Avarice and cruelty - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
insatiable avarice - ненасытная жадность
hoard in avarice - проявлять чрезмерную скупость
avarice and cruelty - алчность и жестокость
Beyond the dreams of avarice - За пределами мечтаний о алчности
wounded avarice - раненая алчность
There are worse sins than avarice - Есть грехи хуже, чем скупость
Синонимы к avarice: money-grubbing, rapacity, greed, mercenariness, affluenza, greediness, cupidity, covetousness, pleonexia, materialism
Антонимы к avarice: generosity, philanthropy, benefaction, benevolence, charity, liberality, compassion, magnanimity, inner beauty, kindness
Значение avarice: extreme greed for wealth or material gain.
peace and quiet - Тишина и покой
line and sinker - линия и грузило
Ministry of Internal Affairs and Emergency Situations - министерство внутренних дел и чрезвычайных ситуаций
trial and error method - метод подбора
aerospace surveillance and warning system - Система наблюдения и оповещения об объектах в атмосфере и космическом пространстве
lawson skyline yarding-and-loading system - трелевочно-погрузочная система Лаусона
problems of peace and security - проблемы мира и безопасности
dead and disappeared - мертвые и пропавшие без вести
wire and securities fraud - мошенничество с переводами и ценными бумагами
Stockholm SX Software and Computer Services PI index - индекс Stockholm SX Software and Computer Services PI
Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides
Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant
Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.
animal anti cruelty law - закон против жестокого обращения с животными
murder with special cruelty - убийство с особой жестокостью
the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals - Королевское общество по предотвращению жестокого обращения с животными
cruelty against - жестокость против
such cruelty - такая жестокость
child cruelty - детская жестокость
prevention of cruelty - предотвращение жестокости
remonstrate against cruelty to animals - протестовать против жестокого обращения с животными
monster of cruelty - изувер
Sounds like animal cruelty to me - Для меня это звучит как жестокое обращение с животными
Синонимы к cruelty: savagery, sadism, barbarity, viciousness, bloodthirstiness, inhumanity, lack of compassion, brutishness, brutality, barbarousness
Антонимы к cruelty: benignity, compassion, good-heartedness, humaneness, humanity, kindheartedness, kindness, sympathy, tenderheartedness
Значение cruelty: callous indifference to or pleasure in causing pain and suffering.
Polybius merely says that he was accused of cruelty by the Romans and of avarice by the Carthaginians. |
Полибий говорит только, что римляне обвиняли его в жестокости, а карфагеняне-в алчности. |
In a telephone interview last year, his cruelty was laid bare when he confessed to executing prisoners of war. |
В прошлом году в телефонном интервью он раскрыл всю свою жестокость, признавшись в том, что убивал военнопленных. |
The industry repeatedly faces accusations of torture and cruelty. |
Индустрия неоднократно сталкивается с обвинениями в пытках и жестокости. |
We caused pain only for sacred purposes, not for cruelty or a whim. |
Мы причиняли боль лишь в священных целях, не из жестокости или каприза. |
But I know only too well the cruelty of dividing two young people long attached to one another. |
Но я слишком хорошо знаком с той жесткостью с какой разлучают влюбленные сердца. |
Don't leave me alone, don't surrender me to death, don't surrender me to cruelty. |
Не оставь меня в покое, не отдавай меня до смерти, не отдавай меня в жестокости. |
Why us, always on the receiving end of your taunts, your laughter and your childish cruelty? |
Почему мы, всегда жертвы Ваших колкостей, Вашего смеха и Вашей ребяческой жестокости? |
The information coming in shows that in those areas, there exists heinous, merciless cruelty towards the civilian population. |
Поступающая информация свидетельствует о том, что в этих районах имеют место проявления бесчеловечной, беспощадной жестокости в отношении мирных жителей. |
Do not think your wider corruption and avarice is obscured to me, Inspector. |
Не думай, что твоя продажность и жадность неизвестна мне, инспектор. |
Know not under what form of falsehood Mr Wickham imposed himself on you, but / hope you'll acquit me of cruelty towards him. |
Я не знаю, в какой форме мистер Уикэм преподнес вам всю эту ложь, но надеюсь, это оправдывает мою жестокость. |
Это был её последний выпад, последнее издевательство, |
|
Вместо этого, не было ничего, кроме скуки и жестокости. |
|
Все неправда, все ложь, все обман, все зло!.. |
|
What Dr. Gallinger did was an act of egotism, of cruelty, and of malpractice. |
Поступок доктора Гэллинджера - это акт эгоизма, жестокости и злоупотребления служебным положением. |
He was fascinated by this encounter and by Father Ralph's deliberate cruelty. |
Он был в восторге от этой встречи и от рассчитанной жестокости отца Ральфа. |
I hoped, with all my heart, that Amyas Crale would be punished for the cruelty he had displayed and for the indignity he had put upon a long-suffering and noble woman. |
Я от всей души надеялась, что Эмиас Крейл будет наказан за свою жестокость, за неприятности и страдания, какие он причинил благородной женщине. |
For the sake of the labourers; it would be sheer cruelty to afflict them with excessive leisure. |
Да для блага самих же рабочих; было бы попросту жестоко обрушивать на них добавочный досуг. |
And what my father did with cruelty she did with love. |
И то, что мой отец делал жестоко она делала с любовью. |
but it is a cruelty which proceeds from fortune, not from my Sophia. |
Жестоки эти приказания, но жестокость их исходит от судьбы, а не от моей Софьи. |
Perhaps madam would like to order from our extra cruelty menu. |
Может, мадам хочет сделать заказ из нашего меню смерти? |
Their cruelty was boundless, and as time passed transgressors realized there would be no reprieve. |
Их жестокость не знала границ, и с течением времени грешники поняли, что не будет оправдания. |
Ты путаешь правосудие с жестокостью. |
|
To such an extent that when the Federation records begin some 600 years later, they speak of the Manussans as a primitive people, enthralled to the Mara, sunk in barbarity, degradation and cruelty. |
Известно, что первые записи Федерации, 600 лет спустя, описывали мануссианцев как примитивную расу, поклоняющуюся Маре, погрязнувшую в варварстве, деградации и жестокости. |
She thought of Cal's eyes with their look of sluggish and fulfilled cruelty, peering at her as he slowly closed the door. |
Ей вспомнился устало-безжалостный и довольный взгляд Кейла, когда он, не спуская с нее глаз, медленно затворял за собой дверь. |
Жестокой обращение с животными, непристойное обнажение. |
|
Oh, God, who allows cruelty to be propagated and people to torment each other... |
О, Бог, позволяющий жестокости множиться и людям истязать друг дуга... |
I won't accuse you of deliberate cruelty, Mrs. hall, but any pleasures the evening might've had in store for me are now woefully curtailed. |
Не стану обвинять вас в продуманной жестокости, миссис Холл, Теперь какие бы удовольствия ни готовил мне вечер, они прискорбно меркнут. |
Rather, she proposed to be as generous as possible, and also she would not countenance the least cruelty or even thoughtlessness on Cowperwood's part, if she could detect it in time. |
Нет, она все равно будет относиться к ней сочувственно, великодушно и со стороны Каупервуда не потерпит никакой жестокости, никакого небрежения к Эйлин. |
Her lips closed and straightened and her wide-set eyes narrowed with cruelty. |
Губы ее сомкнулись, сжались в линию, широко расставленные глаза люто сузились. |
But the other, full of the lust of criticism, which is civilisation's substitute for cruelty, would answer more in frankness than in friendship. |
Но другой, полный критического азарта, который у цивилизованных людей подменяет жестокость, отвечает скорее откровенно, нежели по-дружески. |
Yeah, this is one busy guy- assault and battery, couple of B and Es, animal cruelty, misdemeanor possession, and half a dozen weapons charges. |
Занятой парень - разбойное нападение, побои, пара краж со взломом, живодерство, хранение марихуаны и полдюжины обвинений в незаконном ношении оружия. |
But they're doing it in accordance with all of the state's animal cruelty statutes. |
Но они делают это в соответствии всем правилам содержания животных. |
Let a whole new wave of cruelty wash over this lazy land! |
И теперь я покажу вам, как быть такими лентяями на моей земле! |
Your cruelty is as sweet as this coffee I'm dumping this sugar into. |
Твоя жестокость сладка, как этот кофе, с кучей сахара. |
Even Vlad's acts of cruelty were often represented as rational acts serving national interest. |
Даже акты жестокости Влада часто представлялись как рациональные действия, служащие национальным интересам. |
Dominica was the daughter of the powerful and unpopular praetorian prefect Petronius, who was hated for his greed and cruelty. |
Доминика была дочерью могущественного и непопулярного преторианского префекта Петрония, которого ненавидели за его жадность и жестокость. |
John withdraws from Larita, while Jim scolds his daughters for their cruelty. |
Джон уходит от Лариты, а Джим бранит своих дочерей за их жестокость. |
Christine urged young princes to make themselves available to their subjects, avoid anger and cruelty, to act liberally, clement and truthful. |
Кристина убеждала молодых принцев быть доступными своим подданным, избегать гнева и жестокости, действовать свободно, мягко и правдиво. |
His definitions in the chapter were related to the absolutism of power alone – not oppression, injustice or cruelty. |
Его определения в этой главе были связаны только с абсолютизмом власти, а не с угнетением, несправедливостью или жестокостью. |
Theatre absurd humour is usually about the insensitivity, paradox, absurdity and cruelty of the modern world. |
Театральный абсурдный юмор-это, как правило, о бесчувственности, парадоксальности, абсурдности и жестокости современного мира. |
This notion comes from the criminal law and the offence of child cruelty under s.1 Children and Young Peoples Act 1933. |
Это понятие вытекает из уголовного права и преступления жестокого обращения с детьми в соответствии с Законом о детях и молодежи 1933 года. |
The offence of child cruelty can be prosecuted concurrently with any assault on the child. |
Преступление жестокого обращения с детьми может преследоваться одновременно с любым нападением на ребенка. |
Livy speaks of his great qualities, but he adds that his vices were equally great, among which he singles out his more than Punic perfidy and an inhuman cruelty. |
Ливий говорит о его великих качествах, но добавляет, что его пороки были столь же велики, среди которых он выделяет его более чем Пуническое вероломство и нечеловеческую жестокость. |
Common elements of these lists such as lying, lack of remorse or conscience and cruelty do not form part of the diagnostic criteria under either DSM-IV-TR or ICD-10. |
Общие элементы этих списков, такие как ложь, отсутствие угрызений совести или совести и жестокость, не входят в диагностические критерии ни DSM-IV-TR, ни МКБ-10. |
On January 23, 2008, PETA posted a press release accusing one of Petsmart's largest vendors, Rainbow World Exotics, of neglect and cruelty to animals. |
23 января 2008 года PETA опубликовала пресс-релиз, в котором обвинила одного из крупнейших поставщиков Petsmart, Rainbow World Exotics, в пренебрежении и жестоком обращении с животными. |
Drusus himself, who had a reputation for excessive cruelty, presided over the Senate trial in the absence of the emperor at Capreae. |
Сам Друз, известный своей чрезмерной жестокостью, председательствовал на сенатском процессе в отсутствие императора на Капрее. |
Bell often attends fundraisers for the American Society for the Prevention of Cruelty to Animals and other non-profit organizations dedicated to protecting animals. |
Белл часто посещает мероприятия по сбору средств для американского общества по предотвращению жестокого обращения с животными и других некоммерческих организаций, занимающихся защитой животных. |
Homosexuals in the camps suffered an unusual degree of cruelty by their captors, including being used as target practice on shooting ranges. |
Гомосексуалисты в лагерях подвергались необычной степени жестокости со стороны своих тюремщиков, в том числе использовались в качестве мишеней на стрельбищах. |
No where in the article states that Jefferson treated his slaves with cruelty. |
Нигде в статье не говорится, что Джефферсон жестоко обращался со своими рабами. |
It is a great injustice to persecute homosexuality as a crime –and a cruelty, too. |
Это большая несправедливость-преследовать гомосексуализм как преступление –и жестокость тоже. |
Ahimsa can be translated as no cruelty or noncruelty or nonbrutality. FYI. |
Ахимса может быть переведена как отсутствие жестокости, некрутости или небрутальности. К ВАШЕМУ СВЕДЕНИЮ. |
Wernher von Braun protest against this cruelty during his frequent stays at Dora. |
Вернер фон Браун протестует против этой жестокости во время своего частого пребывания в Доре. |
In this work, Gannushkin emphasized the fact that religiosity, sexuality, and cruelty were closely related to each other. |
В этой работе Ганнушкин подчеркивал тот факт, что религиозность, сексуальность и жестокость тесно связаны друг с другом. |
This qualifies as discrimination and it's plain cruelty, whether concealed thinly by sarcasm or thrown out in the open. |
Это квалифицируется как дискриминация, и это явная жестокость, то ли скрытая тонко сарказмом, то ли выставленная напоказ. |
Some training methods are denounced or even banned for their cruelty. |
Некоторые методы обучения осуждаются или даже запрещаются за их жестокость. |
However, Manhunt, Manhunt 2, and Mortal Kombat are still banned because of violence and cruelty. |
Однако Manhunt, Manhunt 2 и Mortal Kombat все еще запрещены из-за насилия и жестокости. |
Earlier studies established the links between interpersonal violence and cruelty which leads to indifference. |
Более ранние исследования установили связь между межличностным насилием и жестокостью, которая приводит к безразличию. |
He is best known for conceptualizing a 'Theatre of Cruelty'. |
Он наиболее известен тем, что концептуализировал театр жестокости. |
In addition, Charley Bates turns his back on crime when he sees the murderous cruelty of the man who has been held up to him as a model. |
Кроме того, Чарли Бейтс поворачивается спиной к преступлению, когда видит убийственную жестокость человека, который был представлен ему в качестве модели. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «avarice and cruelty».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «avarice and cruelty» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: avarice, and, cruelty , а также произношение и транскрипцию к «avarice and cruelty». Также, к фразе «avarice and cruelty» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.