Considerable assistance - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
a considerable weakness - значительная слабость
having considerable influence - имеющих значительное влияние
considerable heterogeneity - значительная гетерогенность
over considerable distances - более значительные расстояния
considerable decrease - значительное снижение
assume considerable - предположим, значительная
considerable turnover - значительный оборот
considerable efforts had been made - Значительные усилия были предприняты
for a considerable period - в течение значительного периода
after considerable efforts - после значительных усилий
Синонимы к considerable: significant, plentiful, ample, great, appreciable, decent, not to be sneezed at, substantial, tidy, fair
Антонимы к considerable: little, unnoticeable, inconsiderable, small, slight, undistinguished, insignificant, unimportant, unnoteworthy
Значение considerable: notably large in size, amount, or extent.
scope of assistance - Объем помощи
arranging assistance - организация помощи
legal assistance proceedings - производство юридической помощи
assistance to the families - помощь семьям
organization for victim assistance - организация по оказанию помощи пострадавшим
emergency food assistance - чрезвычайной продовольственной помощи
development assistance should - помощь в целях развития должна
foreign assistance funds - фонды иностранной помощи
assistance in promotion - содействие в продвижении
assistance in getting - помощь в получении
Синонимы к assistance: support, customer service, a break, reinforcement, a good turn, succor, relief, TLC, social security, collaboration
Антонимы к assistance: hindrance, stoppage, hurt, stop, injury
Значение assistance: the provision of money, resources, or information to help someone.
generous assistance, humanitarian assistance, big help
It was further suggested that a panel of experts should be set up to consider and determine the amount of the financial assistance requested. |
Было предложено далее создать группу экспертов для рассмотрения и определения объема необходимой финансовой помощи. |
Langenau, the quartermaster-general of the Grand Army, found him an indispensable assistant, and he had a considerable share in planning the Leipzig campaign. |
Лангенау, генерал-квартирмейстер Великой армии, считал его незаменимым помощником, и он принимал значительное участие в планировании Лейпцигской кампании. |
While most appeals suffer from shortfalls of assistance, the variations are considerable. |
Хотя в большинстве случаев объем помощи в ответ на эти призывы бывает недостаточным, различия в показателях помощи могут быть весьма существенными. |
But the scale of the problem is such that considerable assistance is required from the international community. |
Но масштаб проблем таков, что здесь требуется значительная помощь международного сообщества. |
Additionally, more closely related kin were considered more likely sources of assistance than distant kin. |
Кроме того, более близкие родственники считались более вероятными источниками помощи, чем дальние родственники. |
Anxious to avoid the siege of his capital, Basil II turned to the Rus' for assistance, even though they were considered enemies at that time. |
Желая избежать осады своей столицы, Василий II обратился за помощью к русским, хотя в то время они считались врагами. |
In view of the high cost of construction, it considers that it does not receive enough assistance from the Government. |
Ввиду высокой стоимости строительных работ банк считает, что правительство оказывает ему недостаточную помощь. |
Bilateral assistance also deserved consideration in the context of partial compensation. |
Рассмотрения заслуживают также вопросы оказания помощи на двусторонней основе для частичной компенсации причиненного ущерба. |
Basil II turned to the Kievan Rus' for assistance, even though they were considered enemies at that time. |
Василий II обратился за помощью к Киевской Руси, хотя в то время они считались врагами. |
A customer who phoned emergency services was not indicted, as he was considered to have provided sufficient assistance. |
Клиент, позвонивший в Службу спасения, не был обвинен, поскольку считалось, что он оказал достаточную помощь. |
Consider it a small token of my appreciation for your assistance. |
Считайте это скромным символом моей благодарности за ваше содействие. |
Additionally, it was important to consider assistance to address supply-side constraints. |
Кроме того, представляется важным изучить возможность оказания помощи для устранения факторов, сдерживающих развитие производства. |
Considerable assistance came with the influx of American food, money and raw materials in 1917. |
Значительная помощь пришла с притоком американского продовольствия, денег и сырья в 1917 году. |
Bhootas are considered as the “Ganas” or warrior-assistants of the demigods. |
Бхуты считаются ганами, или воинами-помощниками полубогов. |
Sergeants serve as assistant district commanders and are generally considered field-level supervision. |
Сержанты служат помощниками окружных командиров и, как правило, считаются начальниками на местах. |
When Diana Rigg left The Avengers in 1968, she was one of the actresses considered for the role of Steed's new assistant. |
Когда Диана Ригг покинула Мстителей в 1968 году, она была одной из актрис, рассматривавшихся на роль новой помощницы Стида. |
Consideration should be given to the possibility of setting up a revolving fund for technical and financial assistance. |
Необходимо рассмотреть вопрос о возможности создания возобновляемого фонда для оказания технической и финансовой помощи. |
Ensuring the proper quantity and distribution of educational resources may be a task with which the market needs considerable assistance from government. |
Обеспечение должного объема и распределение ресурсов в области образования может быть задачей, для решения которой рынку необходима значительная помощь со стороны правительства. |
As the former assistant spiritual advisor for the Cleveland Browns for 1 and 3/4 of a season, consider me here to lift you up. |
Как бывший помощник духовного наставника команды Кливленд Браунс на один и три четверти сезона, я хочу помочь вам возвыситься. |
Additionally, the Lord Chancellor may request the JAC's assistance in connection with other appointments that the Lord Chancellor considers appropriate. |
Кроме того, лорд-канцлер может обратиться к JAC за помощью в связи с другими назначениями, которые лорд-канцлер считает целесообразными. |
Any applicants considered to be in need of immediate assistance could be issued with a note admitting them directly to the workhouse. |
Всем заявителям, которые, как считается, нуждаются в немедленной помощи, может быть выдана записка, допускающая их непосредственно в работный дом. |
The term professor is also used in the titles assistant professor and associate professor, which are not considered professor-level positions in all European countries. |
Термин профессор также используется в названиях доцент и доцент, которые не считаются должностями профессорского уровня во всех европейских странах. |
An individual will consider whether or not the situation requires their assistance, if the assistance is the responsibility of the individual, and how to help. |
Индивид будет решать, нуждается ли ситуация в его помощи, является ли эта помощь ответственностью индивида и как помочь. |
Without the Polish assistance, British cryptologists would, at the very least, have been considerably delayed in reading Enigma. |
Без польской помощи британские криптологи, по крайней мере, значительно задержались бы в чтении Энигмы. |
Thanks for your consideration and assistance. |
Спасибо за ваше внимание и помощь. |
Now, please, consider my offer for a little financial assistance. |
Пожалуйста, подумай о моем предложении финансовой поддержки. |
The United tates also considered pledging assistance to the Jews if, after the truce, the Arabs were to invade. |
Соединенные Штаты также подумывали о том, чтобы пообещать помощь евреям, если после заключения перемирия арабы вторгнутся в страну. |
Has the Government sought or considered seeking assistance from WHO and the United Nations Population Fund (UNFPA), in particular for the supply of contraceptives? |
Обращалось ли или планирует правительство обратиться за помощью к ВОЗ и Фонду Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), в частности за помощью в плане поставок противозачаточных средств? |
He was worried by a very considerable money obligation, which had weighed upon him for a long time and which he could never hope to meet without Varvara Petrovna's assistance. |
Его мучило одно весьма значительное и давнишнее денежное обязательство, которое без помощи Варвары Петровны никак не могло быть удовлетворено. |
I withdraw my linkage from the base computer system and consider this new data. |
Я прекращаю связь с компьютером базы и анализирую новые данные. |
The Commission may also wish to recommend that the international community provide enhanced assistance in education and training. |
Комиссия, возможно, пожелает также рекомендовать международному сообществу расширить помощь, оказываемую в сфере образования и профессиональной подготовки. |
The legal assistance section of this draft creates the option of execution of requests for legal assistance in carrying out controlled deliveries. |
В этом проекте раздел об оказании правовой помощи содержит различные пути выполнения просьб об оказании правовой помощи в осуществлении контролируемых поставок. |
States Parties may wish to consider whether this remains an appropriate practice. |
Государства-участники, возможно, пожелают рассмотреть вопрос о том, остается ли это подходящей практикой. |
International technical and financial assistance in this regard is also recommended. |
В этой связи рекомендуется также оказание международной технической и финансовой помощи. |
Why? Because I have to consider that and I have to modify what I'm saying to say, It will rain, or It's going to rain. |
Почему? Потому что необходимо изменить слова, говоря: Будет дождь или Пойдёт дождь. |
We therefore have to consider the astrophysical events that could provide such an enormous amount of energy. |
Поэтому мы должны рассматривать астрофизические события, которые могли бы обеспечить подобное количество энергии. |
People generally consider their chance of facing any serious legal consequences to be low, which in turn leads to increased levels of participation. |
Обычно люди думают, что в их случае вероятность столкнуться с какими-либо серьезными последствиями их нелегальной деятельности довольно мала, и это приводит к тому, что пиратов становится все больше. |
With Drones for Good, I hope to offer another narrative as to why we should carefully consider drones as lawmakers start banning them everywhere.” |
Эта категория должна помочь понять, почему надо с осторожностью подходить к распространившимся сейчас законодательным инициативам о запрете дронов». |
Champagne is for celebrating, and I don't consider the erosion of a magnificent institution like this... |
Шампанское, чтобы праздновать. А я не считаю разрушение великолепного заведения такими... |
It's up to you, Charlie, but you might consider cutting the kid a little slack. |
Тебе решать, Чарли, но может стоить подумать о послаблении. |
Do you know, Mr. Elijah, that I consider you a little impertinent? |
Да знаете ли, мистер Илия, что вы, по-моему, изрядный невежа? |
But we intellectuals, and I say we because I consider you such, must remain lucid to the bitter end. |
Но мы, интеллигенция, - я говорю так, считая, что вы к ней относитесь - до конца своей жизни должны оставаться понятными окружающим. |
Perhaps you'd consider a less pejorative name. |
Может, вам стоит придумать менее уничижительное название. |
But you should consider some new shtick, unless you want your prop ending up as a Duraflame log! |
Но тебе следует придумать пару новых шуток, если не хочешь закончить растопкой для камина! |
There aren't any significant structures I'd consider targets in either area but they're both heavily- trafficked areas, which confirms what I've been afraid of. |
Во взорванных зонах нет никаких существенных структур Надо рассматривать цели в любой области оба помещения всегда заполнены народом, подтверждаются мои самые страшные опасения. |
That I will walk all over you and treat you like my assistant? |
Что я буду давить на тебя и обращаться с тобой как с моим ассистентом? |
This unfortunately befel the captain as he was taking his evening walk by himself, so that nobody was present to lend him any assistance, if indeed, any assistance could have preserved him. |
К несчастью, это приключилось с капитаном во время одинокой вечерней прогулки, так что никто не мог подать ему помощь, да вряд ли она и спасла бы его. |
Если представить себе огромную летучую мышь! |
|
I brush, and I floss, and I tongue-scrape more than most people consider sane. |
Я чищу зубы и пользуюсь зубной нитью, я скоблю язык больше, чем большинство нормальных людей. |
All of you, all who are present-consider me worthy of pity, do you not? |
Вы все, - все, кто находится здесь, - наверное, считаете меня достойным сожаления, не так ли? |
More generally, consider the alleles A1, ..., An given by the allele frequencies p1 to pn;. |
В более общем виде рассмотрим аллели А1, ..., Задается частотами аллелей от p1 до pn;. |
This was a temporary measure until they could consider the details more carefully. |
Это была временная мера, пока они не смогут рассмотреть детали более тщательно. |
Much support for this hypothesis is present in the literature, and some scientists consider the GDBH the most mature of the plant defense hypotheses. |
Большая поддержка этой гипотезы присутствует в литературе, и некоторые ученые считают ГДБГ наиболее зрелой из гипотез защиты растений. |
And by the way, could you consider writing a little more compactly, with fewer paragraph breaks? |
И кстати, не могли бы вы написать немного более компактно,с меньшим количеством абзацев? |
The 'mottainai' principle extends to the dinner table, where many consider it rude to leave even a single grain of rice in the bowl. |
Принцип моттайнай распространяется и на обеденный стол, где многие считают невежливым оставлять в миске даже одно зернышко риса. |
Scholars have surmised that this death had an important impact on Consider Tiffany's writing, particularly his broadsides. |
Ученые предположили, что эта смерть оказала значительное влияние на творчество Тиффани, особенно на его внешность. |
With the assistance of the cerebellum, the cerebrum controls all voluntary actions in the human body. |
С помощью мозжечка мозг контролирует все произвольные действия в человеческом теле. |
Most people with moderate or severe Crohn's disease are referred to a dietitian for assistance in nutrition. |
Большинство людей с умеренной или тяжелой болезнью Крона обращаются к диетологу за помощью в питании. |
For many countries, foreign assistance will be necessary to fund large adaptation projects. |
Для финансирования крупных адаптационных проектов многим странам потребуется иностранная помощь. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «considerable assistance».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «considerable assistance» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: considerable, assistance , а также произношение и транскрипцию к «considerable assistance». Также, к фразе «considerable assistance» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.