Dreamy expression - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Dreamy expression - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
мечтательное выражение
Translate

- dreamy [adjective]

adjective: мечтательный, сказочный, восхитительный, непрактичный, чудный, неясный, смутный, полный сновидений

  • dreamy smile - мечтательная улыбка

  • dreamy look - мечтательный взгляд

  • dreamy expression - мечтательное выражение

  • dreamy night - мечтательная ночь

  • so dreamy - мечтательным

  • he is dreamy - он мечтательный

  • Синонимы к dreamy: rapt, with one’s head in the clouds, miles away, preoccupied, distracted, lost in thought, thoughtful, vague, meditative, dreaming

    Антонимы к dreamy: disagreeable, pleasureless, unpalatable, unpleasant, unwelcome

    Значение dreamy: (of a person) not practical; given to daydreaming.

- expression

выражение



She had a full, sensuous, Cupid's mouth, a dreamy and even languishing expression, a graceful neck, and a heavy, dark, and yet pleasingly modeled face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полный чувственный рот, грациозная посадка головы и мечтательное, почти дремотное выражение смуглого, чуть тяжеловатого, словно высеченного из камня лица дополняли ее облик.

His thin dark face had become animated, his eyes had lost their mocking expression and grown almost dreamy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его худое темное лицо оживилось, насмешка в глазах исчезла, и они стали чуть ли не мечтательными.

Mr Winterspoon was a large, dreamy-looking man with a benignant expression. He looked kindly but stupid.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Уинтерспун был крупным мужчиной задумчивого вида, с добродушным, но в то же время глуповатым выражением лица.

She had a half-dreamy, half-sarcastic expression on her face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На лице ее было наполовину мечтательное, наполовину язвительное выражение.

An independent microchip inside her artificial brain handles gesture expression, body coordination, and emotion expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Независимый микрочип внутри ее искусственного мозга управляет выражением жестов, координацией тела и выражением эмоций.

They showed that this system results in a flexibile ultrasensitive response in gene expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они показали, что эта система приводит к гибкому сверхчувствительному ответу на экспрессию генов.

Second, The Principle of Antithesis suggests that some expressions exist merely because they oppose an expression that is useful.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, принцип антитезы предполагает, что некоторые выражения существуют только потому, что они противостоят полезному выражению.

And my expressing it does not pornography make.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И её выражение не имеет отношения к порнографии.

Her eyes were narrowed and hard, and her expression was filled with a stern, almost regal confidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сощуренный взгляд ее сделался тверд как камень, а на лице застыла спокойная, почти царственная уверенность.

His face changed and began to assume a spiteful expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо его изменилось и приняло какое-то злобное выражение.

He assumed a bland, sober expression, persona that correctly matched the nature of the situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он сделал невыразительное, спокойное лицо, полностью соответствующее возникшей ситуации.

Nimor smiled, and Aliisza momentarily thrilled at his feral expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нимор улыбнулся, и Алиисзу пробрала мгновенная дрожь от жестокого выражения его лица.

He looked around at the windrows of bodies with a mildly pleased expression then kicked a Posleen forearm out from under foot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он одобрительно оглядел груды тел, затем отбросил ногой оторванное предплечье послина.

You can use the DSum function to specify criteria in the Criteria row of a query, in a calculated field in a query expression, or in the Update To row of an update query.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С помощью функции DSum вы можете указать условия в строке Условие отбора запроса, в вычисляемом поле выражения запроса или в строке Обновление запроса на обновление.

You can use the DATE function in a variety of ways, such as in an expression that sets the default value for a field in a table.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Функцию DATE можно использовать различными способами (например, в выражении, которое задает значение по умолчанию для поля или таблицы).

But with a good understanding of expression syntax and a little practice, it becomes much easier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но если разобраться в их синтаксисе и немного попрактиковаться, работа с выражениями не вызовет затруднений.

'As their own enemies, certainly,' said he, quickly, not a little piqued by the haughty disapproval her form of expression and tone of speaking implied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я полагаю, они враги самим себе, - быстро ответил мистер Торнтон, немало задетый надменным осуждением, прозвучавшим в ее голосе.

His expression was one of quandary, a look Rachel had never before seen on William Pickering.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо его выражало полнейшую растерянность, чего раньше за ним ни разу не замечалось.

Arnauts! (Arnauts was the Tsarevich's favorite expression when he was in a rage) and called for the company commander.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арнауты! (Арнауты - была любимая поговорка цесаревича, когда он был в гневе) и потребовал ротного командира.

As for him, he bore upon his countenance an indescribable expression of happy and celestial suffering, and he fixed his tranquil eye on Javert, who was still staring at him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А на лице Мадлена было какое-то странное выражение блаженного неземного страдания, и он спокойно смотрел на Жавера, все еще не спускавшего с него глаз.

Henchard's face settled into an expression of stolid loneliness which gradually modulated into something softer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лицо у Хенчарда застыло, казалось, он решил стоически переносить свое одиночество; по мало-помалу черты его смягчились.

You have exactly the same expression on your face as my father had when he talked about the pettiness of the physical.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У тебя сейчас то же выражение лица, какое было у моего отца, когда он говорил о плотских искушениях.

The noise was so monstrous, so horrifying and absurd that even Myshlaevsky's expression changed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грохот был так чудовищен, страшен, нелеп, что даже Мышлаевский переменился в лице.

Katya, who was arranging the flowers one by one in a leisurely way, raised her eyes to Bazarov with a puzzled expression, and meeting his quick casual glance, she blushed right up to her ears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Катя, которая не спеша подбирала цветок к цветку, с недоумением подняла глаза на Базарова - и, встретив его быстрый и небрежный взгляд, вспыхнула вся до ушей.

You were expressing your opinion, right?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы выразили Ваше мнение, не так ли?

Harry, you have to try to find a way of not expressing every feeling you have, every moment that you have them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гарри, надо как-то стараться не проявлять каждое чувство в тот момент, когда оно возникает.

Then she rose up with the queerest expression of victorious mischief glittering in her green eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда она встала, и в ее глазах сверкнуло странное выражение, злобное и торжествующее.

This was the first time I ever saw him follow Ada with his eyes with something of a shadow on their benevolent expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И тут я впервые заметила, что благожелательный взгляд, которым он всегда провожал Аду, теперь омрачен какой-то тенью.

For many moments I could not say anything, as I tried to find a way of expressing the turbulence of my emotions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Довольно долго я просто не мог найти подходящих слов, чтобы выразить овладевшее мной смятение.

Bender lost his lively expression immediately; his face turned harsh and began to resemble the profile on a coin again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С лица Бендера мигом сошло все оживление. Лицо его сразу же затвердело и снова приняло медальные очертания.

I looked straight ahead of me along the drive, but I could see his face was turned towards me, as though he wished to read my expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я глядела прямо перед собой на дорогу, но видела, что он повернулся ко мне, словно хотел прочитать выражение моего лица.

What have you been into now? and the child could not answer, could not speak, staring at his father with on his child's face an expression as of the Pit itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что с тобой стряслось? А ребенок не мог ответить, не мог говорить, глядел на отца, и на детском его лице было такое выражение, как будто он глядит в преисподнюю.

Was casting his son into Hell also an expression of his love?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изгнание собственного сына в Ад тоже является выражением любви?

That expression was painful to see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В такие глаза больно было смотреть.

There are a lot of religious watchdog groups out there keeping the world safe from the horror of free expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть много всяких религиозных охранных групп которое соблюдают сохранность мировой безопасности от ужасов и свободы слова.

Boche, all this while, remained dignified and impenetrable; he turned about and looked up in the air, without expressing an opinion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В продолжение этого разговора Бош хранил непроницаемый и важный вид. Он поворачивался, поглядывал по сторонам, но не говорил ни слова.

The man lay on his back as if paralyzed, staring up at Tolland with an expression of astonished rage and agony.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот лежал на спине, словно парализованный, глядя на Толланда с выражением бесконечной ненависти, смешанной с дикой болью.

Only he could not make up his mind whether it was unintelligible because he was not capable of expressing his meaning clearly, or because his brother would not or could not understand him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не знал только, почему это было не понято: потому ли, что он не умел сказать ясно то, что хотел, потому ли, что брат не хотел, или потому, что не мог его понять.

Jean Valjean opened his eyes wide, and stared at the venerable Bishop with an expression which no human tongue can render any account of.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жан Вальжан широко раскрыл глаза и взглянул на почтенного епископа с таким выражением, которое не мог бы передать человеческий язык.

It's just expressing yourself and thinking outside the box.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это просто самовыражение и мышление вне рамок.

I don't play accurately- anyone can play accurately- but I play with wonderful expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я играю не очень точно - точность доступна всякому, но я играю с удивительной экспрессией.

But do not be afraid of too much expression on my part.'

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но не бойтесь сильного проявления моих чувств.

Changing gear is a vital form of self-expression that I am being denied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переключение передач - это важная форма самовыражения которой меня лишили

A careless word, such as the one I used, a careless gesture, a doubtful expression and you must withdraw a bit with narrowed eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одно неосторожное слово, подобное тому, что вырвалось у меня, неверный жест, сомнительное высказывание - и вы вынуждены удалять от себя окружение.

The first impression on seeing Will was one of sunny brightness, which added to the uncertainty of his changing expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вид Уилла вызывал ощущение солнечности, чему еще более способствовала изменчивость его облика.

His eye was so keen; his expression was so alert, and yet so subtle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У Каупервуда был на редкость проницательный взгляд, а его лицо свидетельствовало о живом и гибком уме.

They're starting to see graphic communication as an expression of their own identity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они начинают рассматривать это как выражение их собственной индивидуальности.

And yet his features wore an expression of smiling tenderness, such as Franz had never before witnessed in them; his black eyes especially were full of kindness and pity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И при всем том на лице его лежало выражение мягкой приветливости, какого Франц еще никогда у него не замечал; особенно удивительны были его ласковые бархатные глаза.

Disrotatory and conrotatory are sophisticated terms expressing how the bonds in the π-system are rotating.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disrotatory и conrotatory-это сложные термины, выражающие, как вращаются связи в π-системе.

They demanded the end of censorship and claimed the freedom of expression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они потребовали прекратить цензуру и заявил, что свобода выражения мнений.

In contrast, a mixed strategy describes a scenario involving the probabilistic expression of behaviours among individuals.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В противоположность этому смешанная стратегия описывает сценарий, предполагающий вероятностное выражение поведения индивидов.

After the crisis, civic authority revives, cultural expression redirects towards community purpose, and people begin to locate themselves as members of a larger group.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После кризиса гражданская власть возрождается, культурное самовыражение перенаправляется на общественные цели, и люди начинают позиционировать себя как членов более крупной группы.

Discussions about whether to include a vulgar or explicit image or verbal expression are often heated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дискуссии о том, включать ли вульгарный или эксплицитный образ или словесное выражение, часто бывают жаркими.

Textbooks during this period also had the Hinomaru printed with various slogans expressing devotion to the Emperor and the country.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В учебниках этого периода также печатался Хиномару с различными лозунгами, выражающими преданность императору и стране.

Pig will often misunderstand an expression or figure of speech and apply it literally, with humorous results.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свинья часто неправильно понимает выражение или фигуру речи и применяет его буквально, с юмористическими результатами.

Regulation of gene expression refers to the control of the amount and timing of appearance of the functional product of a gene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Регуляция экспрессии генов относится к контролю количества и сроков появления функционального продукта того или иного гена.

These processes include lipoprotein metabolism, cytokine expression, and lipid composition in cells.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти процессы включают метаболизм липопротеинов, экспрессию цитокинов и липидный состав в клетках.

You and George seem to be the only editors expressing any skepticism about the company’s status as an MLM.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы с Джорджем, похоже, единственные Редакторы, выражающие скептицизм по поводу статуса компании как МЛМ.

Some have a delightfully flamboyant way of expressing themselves, and enjoy hyperbole, colloquial idiom and humour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые из них обладают восхитительно яркой манерой самовыражения и наслаждаются гиперболой, разговорной идиомой и юмором.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «dreamy expression». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «dreamy expression» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: dreamy, expression , а также произношение и транскрипцию к «dreamy expression». Также, к фразе «dreamy expression» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information