Eastward from - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: на восток, к востоку, в восточном направлении
adjective: восточный, направленный на восток, обращенный на восток, движущийся на восток
noun: восточное направление
eastward approach indicating annunciator - известитель для указания о приближении поездов восточного направления
eastward expansion of NATO - расширение НАТО на восток
eastward crossing relay - реле переездной сигнализации для движения в восточном направлении
eastward interlocking relay - реле взаимозависимости для движения в восточном направлении
eastward enlargement - расширение на восток
eastward drift - в восточном направлении дрейфа
eastward from - на восток от
moved eastward - перемещаемый на восток
eastward expansion - расширение на восток
Синонимы к eastward: eastbound, eastwards, east, e
Антонимы к eastward: west, occident, to the west, to the west of the country, to the west of the region, to the western area, to the western part, to the western part of the country, to the western part of the region, to the western portion
Значение eastward: in an easterly direction.
separation from God - отдаление от Бога
from here up to here - отсюда и досюда
free from defects - бездефектный
using techniques from - с использованием методов из
from and higher - с и выше
to produce energy from waste - для производства энергии из отходов
the world suffers from - мировые страдает от
from a sunny - с солнечным
lasting from - продолжительностью от
transportation from the airport - транспорт из аэропорта
Синонимы к from: out-of, beginning with, in distinction to, starting from
Антонимы к from: to, till, until, future, in the foreseeable future, not of the, through to, up till, up to, up until
Значение from: indicating the point in space at which a journey, motion, or action starts.
There are a million angry-boy-on-a-bike stories and we can't afford to ignore them simply because we don't like their protagonists or because that's not the kid that we would bring home with us from the orphanage. |
Есть миллионы историй про злого мальчика на велике, и не нам их игнорировать лишь потому, что нам не нравятся рассказчики, или потому, что мы бы никогда не привели его к себе домой из приюта. |
Before she died, she had known that thousands of people saw her image from the land of escapism and believed in her as a brave and fearless warrior. |
Перед смертью она знала, что тысячи людей увидели её образ из страны эскапизма и поверили в то, что она смелый и бесстрашный воин. |
From the families who are fighting to maintain funding for public schools. |
Семьи, борющиеся за сохранение финансирования государственных школ. |
Now, the good news is that we've come a long way from huffing ethylene gas to make predictions. |
Сегодня хорошая новость в том, что прошло много времени с тех пор, когда для предсказаний нужно было дышать этиленом. |
Our experienced world comes from the inside out, not just the outside in. |
Наше восприятие мира поступает изнутри вовне, а не наоборот. |
But it is not possible to achieve it without engaging men and women alike from around the world - yes, all of you. |
Но достичь этого невозможно, не привлекая мужчин и женщин со всего мира — да, всех вас. |
This was true for all kinds of medical treatment, from the most simple to the most technologically sophisticated. |
Это относится ко всем видам медицинского обслуживания, от самого простого осмотра до технически сложнейших процедур. |
And in the context of humanitarian crises, like Syrian mothers fleeing war zones, the smallest drops can buffer babies from the biggest global challenges. |
В контексте гуманитарных кризисов, когда, например, сирийские матери покидают районы боевых действий, эти драгоценные капли могут защитить детей от крупнейших глобальных проблем. |
It ignores the fact that death can be an emotionally messy and complex affair, and that there is beauty in decay - beauty in the natural return to the earth from whence we came. |
Индустрия игнорирует факт чрезмерной запутанности и сложности смерти, и что в распаде есть красота, красота естественного возвращения в землю, из которой мы все пришли. |
So, Kat Hebron on Facebook, calling in from Vail: How would developed nations manage the millions of climate migrants? |
Итак, Кат Хеброн на Facebook, звонок из Вэйла: Как развитые страны смогут справиться с миллионами климатических мигрантов? |
There is nothing like that feel-good factor you get from listening to a fantastic story where you feel like you climbed that mountain, right, or that you befriended that death row inmate. |
Ни с чем не сравнимое чувство удовлетворения, которое приходит, когда послушаешь отличную историю и тебе покажется, будто ты сам взобрался на ту гору, или будто ты сам дружил с заключённым смертником. |
Our hearts hurt from the failed religion of extremism, and we deserve more than the failed religion of routine-ism. |
Наши сердца страдают от потерпевшей неудачу религии экстремизма, и мы заслуживаем большего, чем потерпевший неудачу рутин-изм. |
We began to pay more attention to the bird and the bird's wings, and just think of all the discoveries that have flown from that line of thinking. |
Мы стали обращать больше внимания на птиц и их крылья, и только подумайте обо всех научных открытиях, сделанных в результате мышления в этом направлении. |
I never forgot that message, and now, when difficult or painful things happen to me in my life or my work, of course at first I resist them, but then I remember what I learned from the mothers: stay open. |
Я никогда не забывала об этом послании, и когда в моей личной жизни или на работе случалось что-то трудное или болезненное, конечно, я сначала сопротивлялась, но потом вспоминала то, что узнала от матерей: оставайтесь открытыми. |
So there are real life lessons we can learn from soap operas, and those lessons are as big and adventurous as any soap opera storyline. |
В них скрыты жизненные уроки, уроки, на которых мы можем учиться, и это важные и рискованные уроки, как и любой сюжет сериала. |
С самого начала наша команда была разношёрстной. |
|
If I really, truly understand what the world looks like from your perspective, I am empathetic. |
Если я на самом деле понимаю, как выглядит мир с вашей точки зрения, я могу сопереживать. |
While African-Americans were enslaved and prohibited from schooling, their labor established the very institution from which they were excluded. |
В то время, как афро-американцы были рабами и не могли посещать школу, сам институт стал возможен благодаря их труду, а их к нему не допускали. |
Apple has built security features into its mobile products which protect data on its devices from everyone but the owner. |
Apple встроили в свои мобильные устройства систему защиты данных, которая защищает их ото всех, кроме владельца. |
Это картина, написанная в то время. |
|
Saddam Hussein recently sought significant quantities of uranium from Africa. |
Саддам Хусейн недавно получил большое количество урана из Африки. |
This film is based on information from eyewitnesses and participants |
Этот фильм основан на информации от свидетелей и участников |
Девчата, боровшиеся за гражданские права во время регистрации избирателей. |
|
Я мог судить об этом по разрывам в пелене туч. |
|
His team is one win away from the Grand Finals. |
Его команда в одной победе от гранд-финала. |
Ваш муж сказал, что вас отстранили от адвокатуры. |
|
He stole this jewel-box from his poor stepmother |
Он украл футляр для ювелирных изделий у своей бедной мачехи. |
Теперь будешь есть из пластиковых чашек |
|
I've met Borg who were freed from the collective. |
Я встречала боргов, которые были свободны от коллектива. |
Со всех сторон раздавалось отвратительное хрюканье и нетерпеливое сопение. |
|
Из тяжелой кружки в его руках поднимался душистый пар. |
|
His instincts were telling him to distance himself from Alesandra. |
Интуиция подсказывала ему, что от Алесандры необходимо держаться подальше. |
Noonan got it for me from Headquarters Division Technical Services. |
Нунэн передал его мне из отдела технических служб ФБР. |
Though from the point of their medical value that seems to make sense. |
Хотя, с точки зрения их медицинской ценности, это, может быть, имеет смысл. |
In contrast to Pall Mall, which is a busy shopping street, the Mall appears to be a long parklike area, planted with trees, broad and quiet, extending from the Capitol to the Potomac River. |
В отличие от Пэл-Мэл, которая представляет собой оживленную улицу с магазинами, Мэл, оказывается, длинный сквер, усаженный деревьями, широкий и тихий, он тянется от Капитолия до реки Потомак. |
Найти фото в досье ФБР на беглецов из той бригады. |
|
Из кармана он вытащил чистую тряпицу и развернул ее. |
|
It also destroys the ozone layer which protects the Earth from the dangerous light of the sun. |
Они также разрушают озоновый слой , защищающий Землю от опасного солнечного излучения. |
One glorious opportunity to free our city from Roman rule. |
Единственная чудесная возможность освободить наш город от римского владычества. |
Имя громовыми раскатами возвращалось к нему от далеких стен. |
|
Animals and winter stores continued to be drained from Buckkeep. |
Животные и зимние запасы зерна продолжали утекать из Баккипа. |
Всего одна мутация отделяет вас от приобретения этой способности. |
|
Люди бегают из одного дома в другой, словно мыши. |
|
All information I need I get from the Internet. |
Всю информацию, которая мне нужна, я получаю из интернета. |
Easily and cheerfully we got on the top of the mountain from which a nice sight opend . |
Легко и весело мы забрались на вершину горы, с которой открывался великолепный вид. |
Kennedy knew from his own experience in political warfare that complete confidence is the most suspect quality in any kind of leader. |
Кеннеди по собственному политическому опыту знал, что полная осведомленность является самым подозрительным качеством любого лидера. |
Barbicane and Nicholl looked upon the lunar map from a very different point of view to that of their fantastic friend. |
Барбикен и Николь рассматривали лунную карту с совершенно иной точки зрения, чем их восторженный друг. |
It laps from a saucer of milk and eats scraps of cooked meat. |
Пьет он налитое в блюдечко молоко, ест обрезки вареного мяса. |
We know that from analysing the position of the other planets at the time the memory was recorded. |
Об этом говорят данные анализа местоположения планет, зафиксированного в момент записи воспоминаний. |
Its name will gradually be erased from our memory until it vanishes completely. |
Его название будет постепенно стираться из нашей памяти, пока не исчезнет совершенно. |
The reasons for the sterility are difficult to define because men and slans do not appear to differ from each other to any marked degree. |
Причины стерильности трудно определить, потому что люди и слэны не отличаются особенно друг от друга. |
He watched her for a moment, walking rather rapidly eastward, and then he found a cab to drive him slowly homeward. |
С минуту он смотрел, как она быстро шла в восточном направлении, затем нанял извозчика и не спеша покатил домой. |
The EU originated in Western Europe but has been expanding eastward since the fall of the Soviet Union in 1991. |
ЕС возник в Западной Европе, но с момента распада Советского Союза в 1991 году расширялся на восток. |
On January 28, 2009, a cold-core mid to upper-level trough in phase with a low-level warm-core low formed a system and moved eastward into the South Atlantic. |
28 января 2009 года холодное ядро среднего и верхнего уровней впадины в фазе с низким уровнем теплого ядра низко сформировали систему и двинулись на восток в Южную Атлантику. |
German plans for further eastward expansion, as well as the lack of resolve from Western powers to oppose it, became more apparent. |
Немецкие планы дальнейшей экспансии на восток, а также отсутствие решимости у западных держав противостоять ей, становились все более очевидными. |
As early as 1223, Franciscan missionaries had been traveling eastward to visit the prince of Damascus and the Caliph of Baghdad. |
Еще в 1223 году францисканские миссионеры отправились на восток, чтобы посетить принца Дамаска и халифа Багдада. |
По утрам буква Т была ориентирована на восток. |
|
Ships from Banten proceeded eastward along the north coast of Java, past Kalapa, past Indramayu head, past Cirebon. |
Корабли из Бантена двигались на восток вдоль северного побережья Явы, мимо Калапы, мимо мыса Индрамаю, мимо Чиребона. |
As the oscillation propagates from west to east, it leads to an eastward march in tropical cyclogenesis with time during that hemisphere's summer season. |
Поскольку колебания распространяются с запада на восток, они приводят к маршу на восток в тропическом циклогенезе со временем в течение летнего сезона этого полушария. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «eastward from».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «eastward from» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: eastward, from , а также произношение и транскрипцию к «eastward from». Также, к фразе «eastward from» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.