Elicit the fact - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: выявлять, добиваться, извлекать, выпытывать, допытываться, вытягивать, устанавливать, делать вывод
elicit sound - извлекать звук
elicit a reply - добиваться ответа
elicit reply - получать ответ
elicit applause - вызывать аплодисменты
elicit sympathy - вызвать сочувствие
Синонимы к elicit: educe, evoke, call forth, bring forth, draw out, prompt, obtain, trigger, provoke, induce
Антонимы к elicit: repress, suppress, hide, cover, keep
Значение elicit: evoke or draw out (a response, answer, or fact) from someone in reaction to one’s own actions or questions.
done to the world - сделано миру
take a turn for the worse - повернуть на худой конец
Ministry of the Interior and Public Security - министерство внутренних дел и общественной безопасности
Europe Ecology-The Greens - Европа Экология Зелёные
Senior Vice President of the Organizing Committee "Sochi 2014" - старший вице-президент оргкомитета "Сочи-2014"
boil down to the bones - сокращать до предела
monumental cemetery of the capuchin brothers - Монументальное кладбище ордена Капуцинов
abundance of the sea - богатство моря
worsen the condition - ухудшить состояние
burn the house - спалить дом
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: факт, обстоятельство, явление, событие, истина, действительность, сущность, быль, аргумент, данные
in view of the fact that - ввиду того, что
get wise to the fact - получить мудрый факт
in spite of the fact that - Несмотря на тот факт, что
newly discovered fact - вновь открывшееся обстоятельство
admitted fact - общепризнанный факт
objective fact - объективный факт
simulated fact - фальсифицированный факт
overlook the fact - забывать о том
shocking fact - возмутительный факт
confirmation of this fact - подтверждение этого факта
Синонимы к fact: truth, gospel, verity, actuality, reality, certainty, element, facet, circumstance, particular
Антонимы к fact: irreality, unreality
Значение fact: a thing that is indisputably the case.
These perceptions elicit various emotions that are specific to each person. |
Эти восприятия вызывают различные эмоции, характерные для каждого человека. |
But despite the fact that the Federalists, once in power, actually enacted laws that criminalized criticism of the government - that happened in the United States - nevertheless, the Republicans fought back, and Madison began to emphasize the freedom of speech, which he had built into the Bill of Rights, and the capacity of civil society to organize. |
Но несмотря на то, что федералисты, придя к власти, ввели законы, уголовно преследовавшие критику действий правительства, — это действительно произошло в США — тем не менее республиканцы сопротивлялись, и Мэдисон стал придавать большое значение свободе слова, которую он включил в Билль о правах, и потенциалу гражданского общества к организации. |
But I'd push back on that, because I think what people are talking about is that there was a world where you had fewer journalistic outlets, where there were traditions, that things were fact-checked. |
Тут я вмешаюсь, думаю, речь здесь о том, что раньше в мире было меньше журналистских каналов, были некие традиции по проверке фактов. |
And so what we can look forward to, or at least prepare for, is the fact that in the far future, the Earth is going to look more like Mars. |
Поэтому нам следует предвкушать или хотя бы быть готовыми к тому, что в далёком будущем Земля будет больше похожа на Марс. |
As a matter of fact, globalization hurts some people. |
На самом деле, некоторые люди страдают от глобализации. |
In spite of the fact that your father encouraged you to be a fireman. |
Несмотря на то, что твой отец вдохновил тебя стать пожарным. |
In fact, the uproar of radios, traffic noises, the signs and people lulled him. |
Рев радио, шум уличного движения, мелькание рекламы и суета толпы фактически даже убаюкивали его. |
In fact, we've spent the past century or so creating resistance cells on scores of 'protected' planets scattered throughout the Federation. |
За последнюю сотню лет мы создали группы сопротивления на множестве опекаемых Федерацией планет. |
I'll take into account the fact that you're young and dumb, and figure you got to be a wiseass. |
Я учту, что ты молод и глуп и строишь из себя умника. |
Annie's nudity is, in fact, confirmation of the absolute innocence of our endeavours. |
На самом деле нагота Энни доказывает, что наши стремления абсолютно невинны. |
It also ignores the fact that rules cannot always apply on the same level in all societies, or at all times. |
В ней также не учитывается тот факт, что одни и те же правила не всегда могут в одинаковой степени применяться во всех обществах или во все времена. |
This can be explained by the fact that Israel is supported by Western governments and generously subsidized by American taxpayers. |
Это можно объяснить тем фактом, что западные правительства продолжают поддерживать Израиль, который щедро субсидируется американскими налогоплательщиками. |
The Fund would revise the general procedure to state this fact. |
Фонд внесет изменения в Общую процедуру с целью отражения фактического положения вещей. |
Although they are generally in the background of the debate, they in fact have a significant influence on energy and transportation demand. |
Хотя, как правило, эти органы не находятся в центре дебатов по этим вопросам, на самом же деле они существенно влияют на спрос в области энергетики и транспорта. |
И он не отвечает на звонки и мейлы. |
|
Preventive actions can save lives and avert human suffering and, eventually, they may well prove to be more cost efficient than reacting after the fact. |
Превентивные меры помогают избегать человеческих жертв и облегчать страдания людей, а в конечном счете вполне может оказаться, что они будут более эффективными с точки зрения затрат, нежели меры реагирования на уже возникшие ситуации. |
We are concerned with the fact that insufficient access to food and water can affect the well-being of our peoples and the stability of our States. |
У нас вызывает озабоченность то, что недостаточный доступ к продовольствию и воде может отрицательно сказываться на благополучии наших народов и стабильности наших государств. |
The Government had in fact stated that it would not hesitate to do so, after consulting the security forces. |
Правительство заявило, что оно действительно будет делать это после проведения консультаций с силами безопасности. |
In fact, national political authorities and civil society are more clearly aware of the aspirations and the needs of indigenous people. |
Национальные политические власти и гражданское общество более четко осознают чаяния и потребности коренных народов. |
You may have overlooked the fact that the use of officers for labor is expressly forbidden by the Geneva Convention. |
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда прямо запрещено Женевской конвенцией. |
However, article 17 requires States concerned to give the report of the fact-finding commission a good-faith consideration at the least. |
Однако статья 17 требует, чтобы соответствующие государства как минимум добросовестно изучили доклад Комиссии по установлению фактов. |
In fact, governments all over the world default with startling regularity, either outright or through inflation. |
В действительности, правительства во всем мире объявляют дефолт с пугающей регулярностью, либо открыто, либо посредством инфляции. |
We may debunk or fact-check stories, but our primary goal was always to be in places first, to go after the least covered stories.” |
Мы можем опровергать их, разоблачать ложь или проверять факты на достоверность, но всегда наша основная цель — быть на местах событий первыми, находить то, о чем почти не сообщают». |
In fact, I don't think, overall, that I've been as excited by anything ever in my life. |
На самом деле, не думаю, что меня что-то, когда-то в жизни так волновало. |
Finally, the author states that it has not been proved that the non-disclosure of the unknown fact in issue is wholly or partly attributable to him. |
И наконец, как утверждает автор, не было доказано, что необнародованный неизвестный факт, о котором шла речь, в полной мере или частично имеет отношение к нему. |
In light of this fact it is not surprising that media reports of the riots significance have been rather breathless, even hyperbolic. |
В свете этого факта неудивительно, что сообщения прессы о значении этих волнений оказались слишком эмоциональными и даже преувеличенными. |
While that fact may not be in doubt, there is a lot of debate about where this dust comes from. |
В то время как этот факт, судя по всему, не подвергается сомнению, существует немало противоречивых мнений по поводу того, откуда берется эта пыль. |
In fact, if Trump follows through on his campaign rhetoric, he could end up hurting this group – and many others – even more. |
Более того, если Трамп последует своей предвыборной риторике, он может навредить этой группе – и многим другим – еще больше. |
Certainly they would love to cheer him to the medal stand, but the fact that he qualified and is competing with the best in the world is already an immense accomplishment. |
Несомненно, они хотели бы поболеть за него, чтобы он стал чемпионом. Но уже то, что его допустили к участию в играх, то, что он в них участвует, соревнуясь с лучшими атлетами планеты – все это уже огромное достижение. |
Thus, the Republicans owe their success first and foremost to the fact that the Obama administration failed to present significant results in fighting unemployment. |
Следовательно, республиканцы обязаны своим успехом в первую очередь тому, что администрации Обамы не удалось предъявить существенные результаты в борьбе с безработицей. |
Our panel discussion did not gloss over the fact that our two countries have different cultural and political approaches. |
Наша панельная дискуссия не приукрашивала тот факт, что две страны имеют различные культурные и политические подходы. |
In fact, the EAC has a feature area devoted entirely to shared mailboxes. |
В Центре администрирования Exchange есть функциональная область, специально предназначенная для общих почтовых ящиков. |
The United States has elected a president whose understanding of American democracy is apparently limited to the fact that he won the Electoral College. |
Соединенные Штаты выбрали президента, чье понимание американской демократии, по-видимому, ограничено тем, что он выиграл поддержку коллегии выборщиков США. |
That fact can be reassuring in some circumstances, insofar as it helps insulate successful policies from opponents who mistakenly want to overturn them. |
Этот факт должен обнадеживать, так как позволяет отделить успешную политику от оппонентов, которые ошибочно хотят отказаться от нее. |
It is the tool of governments that are, in fact, the enemy of their people, for it benefits only the ruler – never the victim, whose pain is magnified by neglect. |
Это инструмент правительств, которые, по сути, являются врагом собственного народа, поскольку равнодушие выгодно только самому правителю и никогда не выгодно жертве, чьи страдания лишь усиливаются пренебрежением. |
Mr. Valenti is unusual for the fact... that he not only blows Oh, Johnnyon the bicycle pump... but also does nail file on a high, flat table... and also plays the vacuum cleaner nozzle. |
Наш последний гость не только исполнял музыкальные произведения, например, Оу, Джонни на велосипедном насосе... но также играл пилкой для ногтей по поверхности стола. |
The fact that the pain's moving in such a short time means a foreign material is entrapped in the blood vessel. |
что боль движется за короткие промежутки времени... что инородное тело в кровеносном сосуде. |
And whether he says it or not, he's banking on the fact that you are gonna think this is a victimless crime, but if you acquit him, you are giving permission to everyone to say... |
И что бы он ни говорил, он полагается на тот факт, что вы подумаете, будто это преступление без жертв, но если вы оправдаете его, вы разрешите каждому сказать... |
You're arguing that if the victim had died miss Sollaway would have a valid defense of justifiable homicide and the fact that he lives shouldn't change that? |
вы утверждаете, что в случае смерти жертвы мисс Саллевэй была бы оправдана, как совершившая допустимое убийство, и тот факт, что он выжил, не должен этого отменять? |
He's talking about the fact that our eyewitness died three years ago, and Mr. Bailey's original attorney is going to testify on her behalf under the Turner v. Michigan exception to the hearsay rule. |
Он говорит о том факте, что наш свидетель умер 3 года назад, но первоначальный защитник местера Бейли готова дать показания от имени свидетеля, как в деле Тёрнера против Мичигана. |
In fact, Rider insists on my standing in the by-election in his district in September. |
И Райдер, по правде сказать, прямо-таки требует, чтобы я выставил свою кандидатуру в его округе на сентябрьских выборах. |
In fact, in many ways Trantor is very much like an enormous and overgrown space settlement. |
Фактически, по многим параметрам Трантор напоминает громадную разросшуюся космическую колонию. |
And, yes, I can attest to the fact that he missed you, everything has really fallen apart for him since you two broke up. |
И да, я могу списать на то, что он скучал по тебе - у него всё из рук валится с тех пор, как вы порвали. |
A sad fact, but a boon to my particular business. |
Это грустный факт, но он приносит мне миллионы. |
In fact, the most common instinct in the face of this kind of threat is to freeze. |
В реальности же, самая частая реакция на угрозу - это оторопь. |
The fact that you managed to smear jelly on nearly every page. |
Тот факт, что вы размазали желе почти по каждой странице. |
Все - правда, и ни в чем нет правды! |
|
This way advertisers are able to elicit and transfer feelings of safety and trust from friends to the ads shown, thereby validating the ads. |
Таким образом, рекламодатели могут вызывать и передавать чувство безопасности и доверия от друзей к показываемым объявлениям, тем самым подтверждая их достоверность. |
Throughout the production, Wyler pressed de Havilland hard to elicit the requisite visual points of the character. |
На протяжении всей постановки Уайлер изо всех сил давил на де Хэвиленда, чтобы добиться необходимых визуальных точек персонажа. |
In real-world practice on vaccination of adult populations, contact allergy does not seem to elicit clinical reaction. |
В реальной практике вакцинации взрослого населения контактная аллергия, по-видимому, не вызывает клинической реакции. |
Environmental triggers that may elicit an autoimmune reaction is the mechanism in which is being studied. |
Экологические триггеры, которые могут вызвать аутоиммунную реакцию, являются механизмом, в котором изучается. |
Despite partial inactivation of viral vectors in gene therapy research, they can still be immunogenic and elicit an immune response. |
Несмотря на частичную инактивацию вирусных векторов в исследованиях генной терапии, они все еще могут быть иммуногенными и вызывать иммунный ответ. |
They convey a sense of helplessness that may initially elicit sympathetic or comforting actions. |
Они передают чувство беспомощности, которое поначалу может вызвать сочувствие или Утешение. |
Analysts can employ several techniques to elicit the requirements from the customer. |
Аналитики могут использовать несколько методов, чтобы получить требования от клиента. |
If applied large-scale, it has a potential to elicit a sex-ratio imbalance. |
Если применять значительные масштабы, то она имеет потенциал, чтобы вызвать дисбаланс секс-соотношение. |
It is a chief belief of Ethical religion that if we relate to others in a way that brings out their best, we will at the same time elicit the best in ourselves. |
Главное убеждение этической религии состоит в том, что если мы относимся к другим так, чтобы выявить их лучшие качества, то в то же самое время мы будем выявлять лучшее в самих себе. |
Examples of situation modification may include injecting humor into a speech to elicit laughter or extending the physical distance between oneself and another person. |
Примеры модификации ситуации могут включать в себя введение юмора в речь, чтобы вызвать смех, или расширение физической дистанции между собой и другим человеком. |
Under pathological conditions they may become hyper-excitable leading to stimuli that would usually elicit sensations of tactile touch causing pain. |
При патологических состояниях они могут стать гипервозбудимыми, приводя к раздражителям, которые обычно вызывают ощущения тактильного прикосновения, вызывающие боль. |
Fenris agrees to join Four Bear, and they decide to elicit the aid of ne'Ric, a celebrated fir'Bolg. |
Фенрис соглашается присоединиться к четырем медведям, и они решают обратиться за помощью к не'Рику, знаменитому фир'Болгу. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «elicit the fact».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «elicit the fact» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: elicit, the, fact , а также произношение и транскрипцию к «elicit the fact». Также, к фразе «elicit the fact» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.