Expatriation - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- Expatriation [ekspætrɪˈeɪʃn] сущ
- эмиграцияж(emigration)
- экспатриацияж
- изгнаниеср(exile)
-
noun | |||
экспатриация | expatriation | ||
эмиграция | emigration, expatriation | ||
изгнание из отечества | expatriation |
- expatriation сущ
- emigration · exile · expulsion · banishment
noun
- deportation, exile, transportation
- emigration, out-migration
Expatriation migration from a place (especially migration from your native country in order to settle in another).
Are you saying one statement on emancipation and expatriation from President Jefferson would have caused a Civil War? |
Вы хотите сказать, что одно заявление президента Джефферсона об эмансипации и эмиграции вызвало бы гражданскую войну? |
During June and July changes in the water salinity lead to the expatriation of larval stage jellyfish via the Tsushima strait. |
В течение июня-июля изменения солености воды приводят к экспатриации личиночных стадий медуз через Цусимский пролив. |
Documentation presented by CCAQ reviewing the legal consequences of expatriation was also considered by the Commission. |
Комиссия рассмотрела также документацию, представленную ККАВ относительно юридических последствий экспатриации. |
Perhaps it was the expatriation from Norway that kindled in Tveitt a strong desire to embrace completely his Norwegian heritage. |
Возможно, именно изгнание из Норвегии пробудило в твитте сильное желание полностью принять свое норвежское наследие. |
This not only prompted the Bedouins to leave, but the Fatimid treasury even gave them a light expatriation cash allowance. |
Это не только побудило бедуинов уехать, но фатимидская казна даже дала им небольшое денежное пособие на эмиграцию. |
K Canhilal and R.G. Shemueli suggest that successful expatriation is driven by a combination of individual, organizational, and context-related factors. |
Канхилал и Р. Г. Шемуэли предполагают, что успешная экспатриация обусловлена сочетанием индивидуальных, организационных и контекстуальных факторов. |
Вы вдохновили его на переезд во Францию. |
|
Вы заставили 750,000 палестинцев эмигрировать. |
|
The question is could Jefferson have done more as President on domestic slavery, emancipation, and expatriation. Yes. |
Вопрос в том, мог ли Джефферсон сделать больше в качестве президента по вопросам домашнего рабства, эмансипации и экспатриации. Да. |
People giving up U.S. citizenship may be subject to an expatriation tax. |
Люди, отказывающиеся от гражданства США, могут облагаться налогом на экспатриацию. |
I think he got a lot of girls as an expatriate revolutionary. |
Видно, многие девушки считали его эдаким эмигрантом-революционером |
He was helped in this by his friends in the expatriate Irish community in London, including Barbara, widow of Arthur Chichester, 1st Marquess of Donegall. |
В этом ему помогли его друзья из ирландской общины экспатриантов в Лондоне, в том числе Барбара, вдова Артура Чичестера, 1-го маркиза Донегола. |
The operation was carried out during Persian Gulf War to evacuate Indian expatriates from Kuwait and Iraq. |
Эта операция была проведена во время войны в Персидском заливе для эвакуации индийских экспатриантов из Кувейта и Ирака. |
You will be posing as a independently wealthy young expatriate. |
Вы будете изображать очень богатого молодого эмигранта. |
The cause of the trouble was the spread of China’s cultural revolution ideology amongst Chinese expatriates in Burma. |
Причиной беды стало распространение идеологии китайской культурной революции среди китайских эмигрантов в Бирме. |
It is a top-ranked destination for migration and expatriate location. |
Это одно из самых популярных мест для мигрантов и экспатриантов. |
В нем обычно останавливались экспатрианты. |
|
It was also suggested that the example of the Malian diaspora should be used to encourage expatriate workers to remit money to their home country. |
Было также предложено взять на вооружение опыт малийской диаспоры в целях поощрения перевода средств экспатриантов в их страны происхождения. |
Many foreign expatriates and tourists were temporarily evacuated to Bali. |
Многие иностранные эмигранты и туристы были временно эвакуированы на Бали. |
While living there, she began her career as a journalist, writing articles for the Aden Chronicle about life as an expatriate. |
Живя там, она начала свою карьеру журналиста, написав статьи для Аден Кроникл о жизни эмигранта. |
Expatriate and immigrant communities may continue to practice the national traditions of their home nation. |
Общины экспатриантов и иммигрантов могут продолжать практиковать национальные традиции своей родной страны. |
Remittances from expatriates were a major source of foreign exchange in the 1970s and early 1980s. |
Денежные переводы от экспатриантов были основным источником иностранной валюты в 1970-х и начале 1980-х годов. |
In Paris, Sontag socialized with expatriate artists and academics including Allan Bloom, Jean Wahl, Alfred Chester, Harriet Sohmers and María Irene Fornés. |
В Париже Сонтаг общался с зарубежными художниками и учеными, включая Аллана Блума, Жана Валя, Альфреда Честера, Харриет Сохмерс и Марию Ирен Форнес. |
He was expatriated out of Cuba... like a lot of other people, to get away from Castro. |
Он бежал с Кубы, чтобы избавится от режима Кастро. |
Да, их всегда оповещают о задержании экспата-француза. |
|
American actor and singer Dean Reed, an expatriate who lived in East Germany, also starred in several films. |
Американский актер и певец Дин Рид, эмигрант, живший в Восточной Германии, также снялся в нескольких фильмах. |
In 2012, six expatriates were sentenced to floggings of either 40 or 100 lashes. |
В 2012 году шестеро экспатриантов были приговорены к порке в размере 40 или 100 ударов плетью. |
However, lifestyles which had developed among European colonials continued to some degree in expatriate communities. |
Однако образ жизни, который сложился среди европейских колонистов, до некоторой степени сохранялся и в общинах экспатриантов. |
Germany suspects China of spying both on German corporations and on Uyghur expatriates living in the country. |
Германия подозревает Китай в шпионаже как за немецкими корпорациями, так и за уйгурскими эмигрантами, проживающими в этой стране. |
By 1998 Karisoke’s expatriate staff had evacuated five times. |
К 1998 году эмигрантский персонал Карисоке эвакуировался пять раз. |
Arab expatriates contribute to the circulation of financial and human capital in the region and thus significantly promote regional development. |
Арабские экспатрианты вносят свой вклад в циркуляцию финансового и человеческого капитала в регионе и тем самым значительно способствуют региональному развитию. |
Thus the riots were not instigated by local Chinese expatriate families. |
Таким образом, беспорядки не были спровоцированы местными китайскими эмигрантскими семьями. |
It is the vice of the expatriate. |
Это порок изгнанников. |
The number of expatriates in the world is difficult to determine, since there is no governmental census. |
Число экспатриантов в мире трудно определить, поскольку правительственная перепись населения не проводится. |
Official number of refugees has dropped from circa 750,000 in 1999, to 600,000 in 2003 to about 483,000 in 2005, many of whom are currently expatriates. |
Официальное число беженцев сократилось с примерно 750 000 в 1999 году до 600 000 в 2003 году и примерно до 483 000 в 2005 году, многие из которых в настоящее время являются экспатриантами. |
With a significant improvement in local security, Somali expatriates began returning to the country for investment opportunities. |
Современный повстанческий анархизм наследует взгляды и тактику антиорганизационного анархо-коммунизма и нелегализма. |
Meanwhile, Jamaican expatriates started issuing 45s on small independent labels in the United Kingdom, many mastered directly from Jamaican 45s. |
Тем временем ямайские экспатрианты начали выпускать 45-е на небольших независимых лейблах в Великобритании, многие осваивали непосредственно с ямайских 45-х. |
Typically, foreign residents or 'expatriates' in the United Arab Emirates have renewable visas, valid for two or three years, and tied to their employment. |
Как правило, иностранные резиденты или экспатрианты в Объединенных Арабских Эмиратах имеют возобновляемые визы, действительные в течение двух или трех лет и связанные с их работой. |
When she went to Australia she was ridden by expatriate New Zealanders Keith Voitre and Maurice McCarten. |
Когда она отправилась в Австралию, на ней ехали эмигранты из Новой Зеландии Кит Войтр и Морис Маккартен. |
Expatriate milieus have been the setting of many novels and short stories, often written by authors who spent years living abroad. |
Эмигрантская среда была местом действия многих романов и рассказов, часто написанных авторами, которые провели годы, живя за границей. |
The movements of Chinese embassy staff and Chinese expatriates in Rangoon were restricted. |
Передвижение сотрудников китайского посольства и китайских эмигрантов в Рангуне было ограничено. |
Newspapers were discouraged from publishing images of women; the Interior Ministry discouraged women from employment, including expatriates. |
Газеты не поощряли публикацию изображений женщин; Министерство внутренних дел не поощряло женщин к трудоустройству, в том числе экспатриантов. |
The Government plans to spend money saved from servicing loans on increasing pensions and offering incentives to lure expatriates back home. |
Правительство планирует потратить деньги, сэкономленные от обслуживания кредитов, на повышение пенсий и создание стимулов для возвращения экспатриантов на родину. |
In recent years, terrorist attacks against Westerners have at times curtailed the party lifestyle of some expatriate communities, especially in the Middle East. |
В последние годы террористические нападения на жителей Запада порой урезали партийный образ жизни некоторых общин экспатриантов, особенно на Ближнем Востоке. |
Most of the passengers on the flight were Canadians visiting Europe or Portuguese expatriates returning to visit family in Portugal. |
Большинство пассажиров рейса были канадцами, приехавшими в Европу, или португальскими эмигрантами, вернувшимися навестить семью в Португалии. |
Memoirs of expatriate life can be considered a form of travel literature with an extended stay in the host country. |
Мемуары об эмигрантской жизни можно считать формой туристической литературы с продолжительным пребыванием в принимающей стране. |
That afternoon, 600 Australian expatriates were invited to a ceremonial farewelling, and were entertained by shows and fireworks. |
В тот же день 600 австралийских эмигрантов были приглашены на церемонию прощания и развлекались шоу и фейерверками. |
Another influential factor is the high proportion of expatriates and ethnic minorities living in certain countries. |
Другим важным фактором является высокая доля экспатриантов и этнических меньшинств, проживающих в некоторых странах. |
Expatriate failure is a term which has been coined for an employee returning prematurely to their home country, or resigning. |
Неудача экспатрианта-это термин, который был придуман для работника, возвращающегося преждевременно в свою страну или уходящего в отставку. |
Some Dominicans born in the United States now reside in the Dominican Republic, creating a kind of expatriate community. |
Некоторые доминиканцы, родившиеся в Соединенных Штатах, теперь проживают в Доминиканской Республике, создавая своего рода эмигрантскую общину. |
However, the term 'expatriate' is also used for retirees and others who have chosen to live outside their native country. |
Однако термин экспатриант также используется для пенсионеров и других лиц, которые решили жить за пределами своей родной страны. |
He also met expatriate American writer James Baldwin and leading French intellectuals Jean Cocteau, Jean-Paul Sartre, and Albert Camus. |
Он также познакомился с американским писателем-эмигрантом Джеймсом Болдуином и ведущими французскими интеллектуалами Жаном Кокто, Жан-Полем Сартром и Альбером Камю. |
But a priori acted respecting the normal procedure for an expatriate. |
Но они точно действовали по обычной процедуре для экспатов. |
One expected output of the project would be data on expatriates present and working in other OECD countries by level of educational attainment. |
Одним из ожидаемых результатов этого проекта будут данные об экспатриантах, проживающих и работающих в других странах ОЭСР, в разбивке по уровню образования. |
This has resulted in increasing traffic jams, particularly during summer when there are large numbers of tourists and Jordanian expatriates visiting. |
Это привело к увеличению пробок на дорогах, особенно летом, когда приезжает большое количество туристов и иорданских экспатриантов. |
This is also contributed to the fact that Indonesia has large numbers of Japanese expatriates. |
Этому также способствует тот факт, что Индонезия имеет большое количество японских экспатриантов. |
- s expatriation - s экспатриация
- right of expatriation - Право экспатриации
- freedom of expatriation and migration - свобода эмиграции и миграции
- expatriation permit - разрешение на экспатриацию
- expatriation of profits - вывоз прибылей
- expatriation of assets - утечка капитала за рубеж
- expatriation margin - квота на выезд из страны
- expatriation benefit - пособие для экспатриантов
- expatriation allowance - пособие для экспатриантов
- degrees of expatriation - градация элемента экспатриации
- voluntary expatriation - добровольная эмиграция
- priority of expatriation - право экспатриации