Faint heartedly - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: слабый, бледный, тусклый, неясный, слабеющий, робкий, неотчетливый, обморочный, незначительный, вялый
noun: обморок, потеря сознания
verb: падать в обморок, слабеть, обмирать, терять мужество
faint breeze - слабый ветерок
movie not for the faint of heart - кино не для слабонервных
faint away - терять сознание
faint crimp - слабая извитость
faint ruling - горизонтальное линование
straddle faint - в упоре перемах одной вне
faint star - тусклая звезда
not for the faint of heart - Не для слабонервных
for the faint of heart - для слабонервных
not to faint - не унывать
Синонимы к faint: indefinite, ill-defined, vague, imperceptible, unobtrusive, pale, faded, indistinct, light, unclear
Антонимы к faint: significant, large
Значение faint: (of a sight, smell, or sound) barely perceptible.
hard heartedly - трудно беспечно
rather half-heartedly - а вполсилы
he agreed half-heartedly - он нехотя согласился
half heartedly - нерешительно
faint heartedly - нерешительно
Синонимы к heartedly: core, heart, hearts, mindedly, cordately, heart's, heartbroken, hearted, mindingly, spiritedly
Антонимы к heartedly: edgedly, edgingly
Значение heartedly: In a hearted manner.
His ears caught feebly from below the tremendous din of gongs and drums; the wild shouts of the crowd reached him in bursts of faint roaring. |
Снизу слабо доносился оглушительный грохот гонгов и барабанов. |
Через некоторое время мои ноздри уловили слабый запах океана. |
|
Scarlett knew that the fragrance carried on the faint breeze came from the grove of great oaks in the rear of the big house. |
Скарлетт знала, что ароматы, приносимые легким ветерком, долетают сюда из старой дубовой рощи за домом. |
He rubbed his cheek on my face and I could feel a faint beard stubble, scratchy and real. |
Он потерся щекой о мою щеку, и я ощутила еле заметную, колючую щетину. |
Beneath a fresh coat of cream enamel the corridor's walls displayed the faint irregularities of old-fashioned plaster. |
Под свежим слоем нежно-бежевой краски проступают легкие неровности старомодной штукатурки. |
Scraps and patches of tattered, faded cloth fluttered in the faint light as Lunetta scratched herself. |
Лунетта яростно чесалась, и заменяющие ей платье лохмотья развевались в слабом утреннем свете. |
The faint voice from the sea continued to summon El Matador. |
Далекий, чуть слышный голос продолжал настойчиво звать Эль Матадора. |
From these glowing totem poles Games a faint musical note, infinitely distant and hauntingly sweet. |
От этих сияющих идолов исходил слабый музыкальный напев, бесконечно далекий и завораживающе нежный. |
Dogs drove sheep along the fringes of the train, amid a faint, flat clatter of bells. |
В слабом однообразном звоне колокольчиков собаки гнали овец вдоль обоза. |
By no means was this life for the faint at heart, for the weak or the lazy. |
Поистине в той жизни не было места малодушию, слабости или лени. |
The faint blips from space so nearly dismissed as error took the world by storm. |
Вы должны описывать науку такой, как она есть. |
Then I fell down in a faint and had to stay in bed six weeks. |
Потом я упал в обморок и пролежал в кровати шесть недель. |
Business is not for the faint of heart or coke addicts. |
Бизнес не для слабаков и не для торчков. |
By 2000, updated, Oort-style inventories of the Milky Way determined that its “missing” mass consists of faint stars, gas and dust, with no need for a dark disk. |
К 2000 году авторы новых исследований Млечного Пути, действуя по методу Оорта, определили, что «недостающая» масса содержится в тусклых звездах, газе и пыли, и необходимость в темном диске отпала. |
Al-Hakim is bald, well-dressed, and gives off a faint air of the urban sophisticate, such that at times he looks a bit out of place in a sewage-filled ISIS workshop. |
Аль-Хаким — лысый, хорошо одетый мужчина, чем-то напоминающий утонченного городского сноба, из-за чего он порой кажется инородным телом в замусоренной мастерской ИГИЛ. |
Казалось, она сейчас упадет в обморок. |
|
Outside the front door, in the rain, a faint scratching. |
Снаружи, под дождем, что-то тихо заскреблось в дверь. |
She would scream and fall in a faint. Only we are accustomed to sleep in two rooms, said I. Each in one, I mean. |
Она бы еще, чего доброго, вскрикнула и упала в обморок. - Просто мы привыкли спать в двух комнатах, - сказал я. - Я хочу сказать - каждый в своей. |
Baptiste lifted Mademoiselle de Grandlieu into the chaise in a dead faint. |
Баптист внес в карету мадемуазель Клотильду, потерявшую сознание. |
Only then did I realize that but for the faint humming of the engines, and the intermittent clangour of crashing machines, the entire engagement had been conducted in a deadly silence. |
Лишь тогда я сообразил, что вся битва, если не считать негромкого гула моторов и эпизодического лязга гибнущих боевых треножников, проходила в мертвом молчании. |
A car started beneath the window with a grind of gears; again the faint bell rang, shrill and prolonged. |
Под окном, заскрежетав шестернями, тронулась машина. Снова зазвенел звонок, пронзительный и долгий. |
Yossarian waited until the last faint bark of the motor had died away in the distance. |
Йоссариан обождал, покуда наконец последнее тявканье мотора не замерло вдали. |
I see that c'est ?gal, she muttered contemptuously through her teeth. Good heavens! Why he's going to faint. |
Вижу, что c'est ?gal, - презрительно процедила она, - господи! да с ним обморок! |
To the right, in an old orchard, a goldhammer sang a faint reluctant song, and he too must have been old. |
Направо, в старом фруктовом саду, нехотя, слабым голосом пела иволга, должно быть, тоже старушка. |
Everything about this room said power, from the faint aroma of fine pipe tobacco to the ubiquitous presidential seal. |
Все здесь свидетельствовало о силе и могуществе, начиная со слабого аромата трубочного табака и заканчивая вездесущим президентским гербом. |
Though I do leave the telephone close by his chair so that if he felt faint he could dial Dr Barton immediately. |
Хотя я ставлю телефон рядом с его креслом, и если он почувствует себя плохо, то сможет сразу позвонить доктору Бартону. |
And very faint now, but very distinct through the hot, quiet air, one heard the whirr of a machine-gun that was presently stilled, and an intermittent cracking of rifles. |
Глухо, но отчетливо в знойном недвижном воздухе раздавался треск пулемета, потом он внезапно прекратился, и послышалась ружейная стрельба. |
He was overjoyed at seeing me, and to know the meaning of the fight, faint echoes of which had reached his prison cell. |
Его радости не было границ, когда он увидел меня и узнал, что обозначала битва, смутные отголоски которой долетали до его камеры. |
Another storm enlightened Jura with faint flashes; and another darkened and sometimes disclosed the Mole, a peaked mountain to the east of the lake. |
Слабые вспышки молний освещали Юру, а к востоку от озера то скрывалась во тьме, то озарялась островерхая гора Моль. |
Humason prepared the sensitive photographic emulsions sheathed in their metal holders to capture with the giant telescope the faint light from remote galaxies. |
Хьюмасон готовил чувствительные фотографические эмульсии, хранящиеся в металлических контейнерах, чтобы с помощью огромного телескопа уловить слабый свет далеких галактик. |
On analysis it was found to contain faint traces of oil of jasmine and a strong solution of coniine. |
Анализ показал незначительные остатки жасминового масла и концентрированный раствор гидробромила цикуты. |
Sitting is good if you faint but standing is good for jumping up and down. |
Сидеть лучше если ты бледнеешь но стоять лучше если будешь прыгать вверх и вниз. |
There was a faint, barely perceptible movement of the water as the fresh flow from one end urged its way toward the drain at the other. |
Лишь легкое, чуть заметное колыхание на поверхности позволяло угадывать ток воды, что вливалась в бассейн с одного конца и уходила с другого. |
Halloween is not for the faint of heart. |
Хэллоуин не для слабонервных. |
It is not for the faint of heart. |
Она не для слабонервных. |
I don't know if it was engineered as a tactical imperative, but... - It's not for the faint-hearted, is it? |
Не знаю, внедрили ли её для тактических целей, но она не для слабонервных, да? |
Кто не рискует, тот не выигрывает... много. |
|
Giacometti was once run down by a car, and he recalled falling into a lucid faint, a sudden exhilaration, as he realized at last something was happening to him. |
Джакометти однажды сбила машина, и он вспоминал, как упав в обморок, но сохраняя ясность, он почувствовал неожиданную радость от того, что он наконец-то понял, что с ним что-то происходит. |
There's a faint discoloration on the wall where a painting hung until recently. |
На стене есть слабое обесцвечивание, где недавно висела картина. |
При слабом свете камина они разговаривали более непринужденно, чем при дневном. |
|
Perhaps there was a faint taste of jealousy in the question. |
В ее вопросе был, возможно, слабый отзвук ревности. |
Such characters are only the faint copy of a copy, and can have neither the justness nor spirit of an original. |
Его характеры - только бледная копия с копии и не могут иметь ни верности, ни живости оригинала. |
Yet there had been no sound of opening the street door, no footsteps in the passage. Suddenly, too, he saw a faint gleam of light on the second story; it came from M. Vautrin's room. |
Не услыхав ни скрипа двери, ни людских шагов, он сразу увидел слабый свет на третьем этаже, в комнате Вотрена. |
A faint flush of color crept up into her face as the whisky hit her stomach. |
Элен выпила виски, и на ее щеках появился легкий румянец. |
I had this faint hope that she would show the slightest bit of jealousy. |
я надеялся, что она проявит хоть немного ревности. |
A very faint life reading in the immediate vicinity, captain. |
Слабый сигнал жизни где-то рядом, капитан. |
I just wanted you to faint or something at TSA to cause a distraction so I could get it across. |
Я просто хотел, что бы ты понервничал тем самым отвлек внимание службы безопасности, что бы я мог пронести деньги |
Sir, I have been, with a faint smile. |
Да, сэр, это правда, - сказал Г ридли со слабой улыбкой. |
'Ay! slower!' said the man at her side, with a faint smile of his eyes. |
Потише, потише, - проговорил идущий рядом Меллорс, чуть улыбнувшись глазами. |
He looked up at her with a faint ironical smile. 'Why...if you like,' he said, slowly eating bread and cheese. |
Как хотите, - сказал он, глянув на нее с легкой усмешкой, медленно жуя хлеб с сыром. |
У нее были рыжеватые волосы и тихий тоненький голосок. |
|
Then, still very faint and shrill, it sounded far ahead of him, and made him hesitate and want to go back. |
Такой же пронзительный, но негромкий свист, зазвучавший далеко впереди, привел его в замешательство, внушив желание вернуться. |
Колледж? - спросил слабый, еле слышный голос Мелани. |
|
The trail was faint. |
Тропинка была еле видна. |
A faint smile like a sneer came on the man's face. 'Nay, yo mun ax 'er,' he replied callously, in broad vernacular. |
На лице у егеря появилась едва заметная глумливая ухмылка. - А поди разбери! Спросите у нее сами! - жестко бросил он, нарочито растягивая слова, подражая местному говору. |
A faint resentment in her manner, Helen said: You are speaking like a policeman. |
Вы спрашиваете как полицейский, - недовольно заметила Элен. |
Моё давление... Кажется, я теряю сознание |
|
Джоэл также играл на бас - гитаре в обмороке. |
|
The D Ring is exceedingly faint and closest to the planet. |
Кольцо D чрезвычайно слабо и ближе всего к планете. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «faint heartedly».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «faint heartedly» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: faint, heartedly , а также произношение и транскрипцию к «faint heartedly». Также, к фразе «faint heartedly» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.