In the galley - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

In the galley - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в галере
Translate

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

  • in full or in part - в полном объеме или частично

  • scheduled in - планируется в

  • voted in - проголосовали

  • in tampa - в Тампе

  • in contracting - в заключении договора

  • in terrible - в ужасны

  • in grey - в сером цвете

  • in seasonal - в сезонном

  • in affordable - в доступной

  • in postal - в почтовых

  • Синонимы к in: present, indoors, inside, (at) home, in the house/room, the in thing, fashionable, à la mode, chic, hip

    Антонимы к in: outside, later

    Значение in: (of a person) present at one’s home or office.

- the [article]

тот

- galley [noun]

noun: камбуз, галера, гранка, вельбот, гичка, верстатка, наборная доска

  • galley proof - галька

  • first galley proof - первая корректура в гранках

  • second galley proof - вторая корректура в гранках

  • galley door - дверь кухни

  • galley funnel - камбузная труба

  • galley service truck - машина для обслуживания кухни

  • galley stick - верстатка

  • galley stove - камбузная плита

  • full galley - полный камбуз

  • galley fire - камбуз огонь

  • Синонимы к galley: cookhouse, caboose

    Антонимы к galley: dislocate, displace

    Значение galley: a low, flat ship with one or more sails and up to three banks of oars, chiefly used for warfare, trade, and piracy.


in cooking, about cooking, in the kitchen


The samovar in the galley was, as usual, simmering gently with one of Ornina's long repertoire of tea blends.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из чайника в камбузе, как всегда, струился аромат одной из множества чайных смесей Орнины.

The dubel boat was a shallow draft rowing and sailing galley with 18 pairs of oars and two masts rigged with lateen sails.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лодка дюбель представляла собой гребную и парусную галеру с мелкой осадкой, 18 парами весел и двумя мачтами, снабженными латинскими парусами.

Three men with the doubtful aid of a dozen galley slaves could not hope to oppose them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Три человека с сомнительной помощью десятка каторжников не смогут им противостоять.

Inside the character-channel the line is built, until it is finished, and a combined 0075-0005 code instructs the caster to move the finished line at the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутри символьного канала строится линия, пока она не будет закончена, и комбинированный код 0075-0005 дает команду заклинателю переместить готовую линию на камбуз.

It was but for an instant that I seemed to struggle with a thousand mill-weirs and a thousand flashes of light; that instant past, I was taken on board the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всего какое-нибудь мгновение я словно отбивался от тысячи мельничных колес и тысячи вспышек света; это мгновение прошло, меня втащили в шлюпку.

Whistles were used by the Ancient Greeks to keep the stroke of galley slaves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свистки использовались древними греками для поддержания хода галерных рабов.

They have been taking men from the streets of Paris and selling them to Spain as galley slaves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они крадут людей прямо с улиц и продают рабами на испанские галеры.

But now would be a very good time for that map to walk out the Squire's cabin, come down here, walk in to the galley, walk past my eyeballs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сейчас было бы прекрасным моментом для карты покинуть кабину сквайра и попасть сюда, покинуть кабину сквайра и попасть сюда, пройтись по камбузу, пройтись мимо моих глаз.

The forward end of the saloon was connected to a stewards' galley, while the opposite end contained several tiers of sofas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Передняя часть салона соединялась с камбузом для стюардов, а в противоположном конце располагалось несколько ярусов диванов.

Anyone here know how to work this little oven up in the galley?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто-нибудь знает, как управляться на кухне с их плитой?

The mid-deck is located below the cockpit, and is where the galley and crew bunks were set up, as well as three or four crew member seats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Средняя палуба расположена ниже кокпита, где были установлены камбуз и койки экипажа, а также три или четыре места для членов экипажа.

Yamato was cooking in the galley, directly above it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ямато готовил в камбузе прямо над ним.

And he's confined us to the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он запер нас в столовой.

It is a dream. He gazed at the galley-sergeant standing a few paces from him; the galley-sergeant seemed a phantom to him. All of a sudden the phantom dealt him a blow with his cudgel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это сон Он глядел на надсмотрщика, стоявшего в нескольких шагах от него: надсмотрщик казался ему привидением; и вдруг это привидение ударяло его палкой.

After the Battle of Lepanto, 12,000 Christian galley slaves were recaptured and freed from the Ottoman fleet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После битвы при Лепанто 12 000 христианских галерных рабов были отбиты и освобождены от османского флота.

He led the way from the galley to a heavy steel door set in a transverse bulkhead.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прямо из камбуза мы направились к массивной стальной двери в поперечной переборке.

Benzo and I will take the starboard side, make our way to the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я и Бензо пойдем по правому борту, пройдем до камбуза.

But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза.

Then they were climbing down into the ship's dark interior, following the narrow passageway to the cramped galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А потом они уже спускались в полутемный коридор корабля, который вел на тесный камбуз.

A famous admiral of buccaneers took the Knights' galley and the bird.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Известный пиратский адмирал напал на них и забрал галеру вместе с соколом.

It means either galley slave or pirate or pimp.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оно означает либо раба на галерах, либо пирата, либо сводника.

Still, in the same moment, I saw the prisoner start up, lean across his captor, and pull the cloak from the neck of the shrinking sitter in the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ту же минуту арестованный вскочил и, протянув руку через плечо полицейского, сдернул плащ с головы человека, который, съежившись, сидел в шлюпке.

Obviously, there was hatred between that police spy and the galley-slave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между шпионом и каторжником, надо полагать, существовала давнишняя вражда.

I had become a galley-slave of pleasure, and must accomplish my destiny of suicide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я был приговорен к каторге наслаждений, я должен был до конца осуществить то, что подсказывал мой роковой жребий - жребий самоубийцы.

The galley was dark, rank with stale food.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внутри было темно, затхло попахивало кухней.

I raised the concern about the fire hazard a one-legged man in the galley might present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я поднял вопрос о пожарной опасности, которую одноногий человек может представлять на камбузе.

Having worked at Jarndyce and Jarndyce like a galley slave, I have slaked my thirst for the law and satisfied myself that I shouldn't like it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я работал, как каторжник, над делом Джарндисов, утолил свою жажду знаний в области юридических наук и убедился, что они мне не по душе.

Oh, this poor old leg's downright snarky... since that game attack we had in the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бедная старая нога совсем разладилась после нашей с тобой игры в войнушку на камбузе.

I have stain remover in the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня на кухне есть пятновыводитель.

there's a pantry below our galley with enough room for two men.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Под камбузом есть кладовка, два человека поместятся там легко.

Mr. Arrow, please escort these two neophytes... down to the galley straightaway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эрроу, пожалуйста, препроводите этих двух новобранцев на камбуз!

Poirot, I have moved the little gas stove from the galley to the lounge, and, well, I propose we should stay there for the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пуаро я переместил небольшую газовую грелку из кухни в зону отдыха, и я я предлагаю всем остаться здесь на ночь.

Petty officer, show the new recruits to their quarters and I'll finish in the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Старшина, покажите новичкам их помещения а я закончу с кухней.

Yeah, the main medical kit's in the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Главная аптечка в бортовой кухне.

Pray, what means have you to keep me from the galley, or the gallows?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боже, да как же сможешь удержать меня ты от весел на галере иль от виселицы?

She was having dinner with someone at the Captain's Galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она ужинала с кем-то в Капитан Галли.

I understand we had a situation in the Enlisted Galley this morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я так понимаю, был какой-то инцидент в офицерских каютах этим утром.

This galley will be cleared by 17:00.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти помещения должны быть очищены в 17.00.

He, the galley-slave, might have hidden himself forever in an honest family; he had withstood this temptation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он, каторжник, мог навсегда укрыться в достойной семье, и он устоял перед искушением.

It is from the dungeon of the Grand-Chatelet of Paris that comes the melancholy refrain of the Montgomery galley: Timaloumisaine, timaloumison.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно в тюрьме Большого Шатле в Париже появился меланхоличный припев галеры Монгомери: Тималумизен, тимуламизон.

Trust to me, dear boy, and sat like a statue. Meantime the galley, which was very skilfully handled, had crossed us, let us come up with her, and fallen alongside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будь покоен, мой мальчик, - и замер неподвижно, как статуя, Тем временем шлюпка, повинуясь умелым гребцам, пересекла нам путь, дала нам с нею поравняться и пошла рядом.

Every Roman galley that sails out of Brundusium pays tribute to them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая римская галера, что плывёт из Бриндизи, платит им подать.

If you're serious, come on board and let the first mate show you the galley and we can talk terms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, если Вы серьезно, тогда, поднимайтесь на борт. Помощник капитана покажет Вам камбуз, затем мы обсудим условия.

A four-oared galley hovering about in so unusual a way as to attract this notice was an ugly circumstance that I could not get rid of.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта зловещая четырехвесельная шлюпка, неизвестно зачем шныряющая так близко от нас, не шла у меня из ума.

I will bet anything you like, a million against a counter, that there will be no one there but returned convicts and released galley-slaves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чем угодно поручусь, миллион об заклад поставлю, что, кроме беглых да помилованных каторжников, там никого не сыщешь.

Galley-slaves having a nap after dinner!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Полуденный отдых у каторжников!

The injury to his chest (which rendered his breathing extremely painful) he thought he had received against the side of the galley.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А грудью он, очевидно, ударился о борт шлюпки, да так сильно, что дыхание причиняло ему страшную боль.

I felt as if her shadow were absolutely upon us, when the galley hailed us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне уже казалось, что тень его настигает нашу лодку, когда с шлюпки нас окликнули.

On 16 November she had an oil fire in her galley that damaged her electrical wiring badly enough to require extending her refit to 20 January 1953.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

16 ноября на камбузе произошел пожар, повредивший электропроводку настолько сильно, что потребовалось продлить ремонт до 20 января 1953 года.

While there William Kidd called on the port to switch his leaky Adventure Galley for his newly captured Quedagh Merchant, renamed to Adventure Prize.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как там Уильям Кидд зашел в порт, чтобы сменить свою дырявую приключенческую галеру на недавно захваченного Кведагского купца, переименованного в Приз приключений.

After arriving at the Bosphorus, they board a galley where, to Candide's surprise, he finds Pangloss and Cunégonde's brother among the rowers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прибыв в Босфор, они садятся на галеру, где, к удивлению Кандида, он находит среди гребцов Панглоса и брата Кунегонды.

On 6 or 7 September 1575, Cervantes set sail on the galley Sol from Naples to Barcelona, with letters of commendation to the king from the Duke of Sessa.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

6 или 7 сентября 1575 года Сервантес отплыл на галере соль из Неаполя в Барселону с благодарственными письмами к королю от герцога Сесского.

Moonmist is an interactive fiction computer game written by Stu Galley and Jim Lawrence and published by Infocom in 1986.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moonmist-интерактивная художественная компьютерная игра, написанная Стью Галли и Джимом Лоуренсом и опубликованная Infocom в 1986 году.

The Natchez had prepared by seizing the galley of the Company of the Indies anchored on the river, so that no Frenchmen could board it and attempt to escape.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Натчез подготовился к этому, захватив галеру Индийской компании, стоявшую на якоре на реке, так что ни один француз не мог подняться на борт и попытаться бежать.

The second part, comprising the galley fleet, would arrive on 3 July.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вторая часть, состоящая из галерного флота, прибудет 3 июля.

A single, large galley is installed near the aft doors, allowing for more efficient meal service and simpler ground resupply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этот период младенческий сон в течение ночи постепенно увеличивается, а материнский сон в целом улучшается.

Next along is the mess and galley, which is followed by another passageway leading to the engine room at the rear of the ship.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Далее идут кают-компания и камбуз, за которыми следует еще один проход, ведущий в машинное отделение в задней части корабля.

Ships of various types often appear; the most frequent being the ancient galley often called, from the Gaelic, a lymphad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Часто появляются корабли различных типов; наиболее часто встречается древняя галера, часто называемая по-гэльски лимфадой.

Lancarans were taller than galley but equalled them in length.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ланкаранцы были выше галеры, но по длине не уступали ей.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «in the galley». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «in the galley» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: in, the, galley , а также произношение и транскрипцию к «in the galley». Также, к фразе «in the galley» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information