Intent gaze - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: намерение, цель
adjective: пристальный, полный решимости, внимательный, занятый, намеревающийся, склонный, настойчиво стремящийся, погруженный
with malicious intent - злонамеренно
intent is to focus on - намерение состоит в том, чтобы сосредоточить внимание на
without intent - без намерения
of intent - о намерениях
their intent - их намерение
regulatory intent - регулирующий намерение
intent to do grievous bodily harm - Намерение сделать тяжкий вред здоровью
the intent of this letter - цель этого письма
the intent of this - цель этого
intent to be bound - Намерение быть связанными
Синонимы к intent: resolved to, hell-bent on, set on, committed to, impatient to, obsessed with, determined to, bent on, obsessive about, fanatical about
Антонимы к intent: half-hearted, reluctant, distracted, irresolute
Значение intent: resolved or determined to do (something).
noun: взор, пристальный взгляд
verb: посмотреть, пристально глядеть, пристально смотреть, вглядываться, пялиться
gaze after - смотреть после того, как
gaze in wonder - смотреть в удивлении
and gaze - и смотреть
gaze met - смотреть встретились
gaze at her - смотреть на нее
to gaze intently - пристально смотреть
to give a guiltless gaze - смотреть невинными, честными глазами
at the first gaze - с первого взгляда
gaze into vacant space - смотреть в пространство
gaze stabilization - стабилизация взора
Синонимы к gaze: inspection, thousand-yard stare, fixed look, scrutiny, stare, regard, gape, take a good look at, scrutinize, look at
Антонимы к gaze: glimpse, blink, browse, glance, ogle, attentiveness, absentmindedness, discern, disesteem, disregard
Значение gaze: a steady intent look.
Под пристальным взглядом Зедда сестра Верна сложила руки на груди и отвела глаза. |
|
He does not look at her, feeling her grave, intent gaze upon his face, his mouth. |
Он не смотрит на нее, чувствует ее серьезный, пристальный взгляд на своем лице, на губах. |
Her intent, brown-eyed gaze looked as if it could scour lichen off granite. |
Взгляд внимательных карих глаз, казалось, мог высечь искры из гранита. |
You will continue to say it until after you have seen ... He looks at her again; again his gaze is intent, hard. Where is he? |
Вы будете говорить это, пока не убедитесь... - Он опять смотрит на нее; опять его взгляд внимателен, пристален. - Где он? |
The intensity of her gaze, however, suggests an intent to depart from traditional depictions of this temperament. |
Однако напряженность ее взгляда говорит о намерении отойти от традиционных представлений об этом темпераменте. |
Однако продолжала глядеть на Хореса, взгляд ее был серьезным, пристальным. |
|
Two Supreme Court decisions after Perez called into question the principle that loss of citizenship could occur even without the affected individual's intent. |
Два решения Верховного суда после Переса поставили под сомнение принцип, согласно которому утрата гражданства может произойти даже без намерения пострадавшего лица. |
She lowered her gaze to his chin and slowly untied the knot in the belt of her robe, and then removed her wrap. |
Потом девушка медленно развязала пояс и дрожащими руками сняла платье. |
The various inducements had failed miserably in their intent, but they had never been taken off the books. |
Все эти стимулы потерпели жалкое фиаско в достижении своей цели, но никто их не отменил. |
Kim's gaze wandered to the lonely castle, and in her mind's eye she saw the innumerable file cabinets, trunks, and boxes. |
Ким посмотрела на очертания замка и представила себе бесконечные ряды шкафов, сундуков и ящиков. |
He longed to take her into his arms and offer comfort, to soothe the wildness in her gaze, to heal the injury. |
Как бы он хотел ее обнять, успокоить, утешить, смягчить диковатый взор, исцелить душевные раны. |
The Oriental glanced at the captain, then turned his gaze toward the ceiling. |
Азиат глянул на него, затем перевел взгляд на потолок. |
With one mind, their intent eyes all fastened upon the old man's knife, as he carved the chief dish before him. |
Как только старик взялся за нож, чтобы разрезать стоявшее перед ним жаркое, все три пары глаз в полном единодушии напряженно уставились на него. |
Do I have to gaze at your deformity every time I walk to my bed? |
Мне каждый раз на твое уродство глядеть, когда к своей шконке иду? |
The teeth grinned, the empty sockets seemed to hold his gaze masterfully and without effort. |
Зубы скалились, и властно и без усилья пустые глазницы удерживали его взгляд. |
You stare at the bowl, the shelf, your knees, you gaze in the cracked mirror, the coffee bowel, the light-switch. |
Рассматриваешь таз, этажерку, свои колени, всматриваешься в треснувшее зеркало, смотришь на чашку с кофе, на выключатель. |
His gaze faded; the eyes released her and enveloped her again. |
Его глаза потухли, они отпустили ее и снова окутали невидящим взглядом. |
The Emperor, so Kim told me, had expressed a desire to gaze upon the strangeness of the sea devils. |
Император, по словам Кима, выразил желание посмотреть невиданных морских дьяволов. |
Yes, they'll go back immediately, replied Ashley and he avoided Scarlett's dumbfounded gaze. |
Да, я тотчас отправлю их назад, - ответил Эшли, стараясь не смотреть на потрясенную Скарлетт. |
Only the Lady Om made no sign nor motion but continued to gaze wide-eyed into my eyes which had returned to hers. |
Только княжна Ом не шевельнулась и продолжала глядеть широко раскрытыми глазами в мои глаза, которые я вновь устремил на нее, |
Теперь на нас одних с печалью Глядят бревенчатые стены. |
|
She sat on the bench in the center of the Muses room, filled with eighteenth-century Flemish masters, and let her gaze wander toward the floor. |
Она сидела на скамейке в центре зала, посвященного фламандской живописи XVIII века. |
It was, though, completely inert, and under the gaze of the watch-tower we made a few rudimentary attempts to fathom it. |
Поле вело себя совершенно инертно, и под бдительным оком наблюдательной башни мы предприняли примитивные попытки его исследовать. |
Major Barry followed his gaze to where it rested on a man of about forty, fair-haired and sun-tanned. |
Загорелому блондину, удостоившемуся внимания Пуаро, было лет сорок. |
On reaching the spot, however, a terrible sight met his gaze. |
Но когда он очутился на прежнем месте, страшное зрелище открылось его взору. |
They were silent again: Simon intent, Ralph incredulous and faintly indignant. |
Снова все трое молчали. Саймон - вдумчиво, Ральф - недоверчиво и почти негодуя. |
The ground we walk on, the air that we breathe, the stars we gaze at, even us. |
Земля, по которой мы ходим, воздух, которым мы дышим, звёзды, в которые вглядываемся, даже мы. |
Those who can't afford the finer goods can still come in to gaze at them. |
Те, кто не может позволить себе более дорогие товары, все равно может придти и хотя бы посмотреть на них. |
Never blush when you gaze at it. |
И не красней, когда будешь на нее смотреть. |
I'd simply gaze at them and walk away |
Так легко теперь просто уйти... |
At that same moment, in the garden of the Luxembourg,-for the gaze of the drama must be everywhere present,-two children were holding each other by the hand. |
В это самое время по Люксембургскому саду -ведь мы ничего не должны упускать из виду в этой драме -шли двое детей, держась за руки. |
He did not even put a question to Javert; he neither sought nor avoided him; he bore that embarrassing and almost oppressive gaze without appearing to notice it. |
Он ни разу ни о чем не спросил Жавера, не искал с ним встречи и не избегал его; казалось, он с полным равнодушием выносил этот тяжелый и почти давящий взгляд. |
Without evidence to contrary, we have no choice, but to assume criminal intent. |
Без обратных доказательств у нас нет выбора, кроме как предположить преступный умысел. |
So it wasn't an accident, but without intent, I can't go beyond top-shelf manslaughter. |
Итак, это не был несчастный случай, но без доказательств намеренности максимум, что я могу предъявить - непредумышленное убийство. |
He would slink off before Jim's severe gaze, before my own, which I tried to make indifferent, even before Tamb' Itam's surly, superior glance. |
Он бежал от сурового взгляда Джима, бежал от меня, хотя я и старался смотреть на него равнодушно; даже угрюмый, надменный взгляд Тамб Итама обращал его в бегство. |
Well, sounds like Levi Young was intent on getting Sarah out of Oscar Keaton's life. |
Ну, звучит так, будто Леви Янг хотел убрать Сару из жизни Оскара Китона. |
И отправился на встречу с Эстер сам, с намерением убийства. |
|
Noah was quite intent on betting, which he had never done before. |
Ной был нацелен на пари, чего не делал ранее. |
Langdon's gaze landed immediately in the center of the room, where a series of short pillars rose from the floor. |
Лэнгдон сразу обратил внимание на невысокие массивные колонны, чем-то напоминающие Стонхендж в миниатюре. |
It, too, he smoked down steadiliy, not once lifting his gaze from the far mountains and the monsoon clouds lowering the sky. |
Он и эту докурил до конца и все не сводил глаз с далеких гор, с хмурых туч, что снова сгущались в небе, грозя дождем. |
Yeah, and as my teacher, a lovely trans woman named Professor Goddess, said that true pole, true pole is about re-appropriating the male gaze. |
Да, и как мой учитель, милая женщина-транс по имени Профессор Богиня, сказала, что настоящие танцы на пилоне, настоящие танцы на пилоне - это перевоспитание мужского взгляда. |
She looked at him long, full in the eyes, until he wanted to drop his gaze, and then she walked away toward her class. |
Она посмотрела ему прямо в глаза таким долгим, внимательным взглядом, что он чуть было не опустил голову, и пошла в класс. |
The first, a rule of common law construction during the Founding Era, is functional intent. |
Первое, правило построения общего права в эпоху основания, является функциональным намерением. |
Ответ в мои намерения не входит обсуждение избыточных ссылок. |
|
The main opponent that fought in court was the Conservation Law Foundation, a leading environmental advocacy group intent on blocking the plant from being built. |
Главным противником, который боролся в суде, был Фонд закона о сохранении природы, ведущая группа защитников окружающей среды, намеревающаяся заблокировать строительство завода. |
Finally I hope I don't offend anyone, because that is not my intent. |
Наконец, я надеюсь, что никого не обидел, потому что это не входит в мои намерения. |
The Genocide Convention establishes five prohibited acts that, when committed with the requisite intent, amount to genocide. |
Конвенция о геноциде устанавливает пять запрещенных деяний, которые, будучи совершены с необходимым намерением, равносильны геноциду. |
In law the predicable consequences of behaviour can be taken as a sign of intent as can the actual results. |
В законе предсказуемые последствия поведения могут рассматриваться как признак намерения, как и фактические результаты. |
The posture or gaze of a person while they browse-read a book while standing is often focused on as a contributory cause of the defecation urge. |
Поза или пристальный взгляд человека, когда он просматривает-читает книгу, стоя, часто фокусируется на ней как на основной причине позыва к дефекации. |
LinkedIn federated search exploits user intent to personalize vertical order. |
В LinkedIn федеративного поиска эксплойтов намерения пользователя, чтобы персонализировать вертикальном порядке. |
Throwaway ticketing is purchasing a ticket with the intent to use only a portion of the included travel. |
Одноразовый билет-это покупка билета с намерением использовать только часть включенного путешествия. |
The intent of this conventional test is for the judge to attempt to distinguish which of these two situations is actually occurring. |
Цель этого традиционного теста состоит в том, чтобы судья попытался различить, какая из этих двух ситуаций действительно имеет место. |
However, I think you gave in turn too much space to quotes from Israel's denial of intent; better to let the documents speak for themselves. |
Работа Сименса в области близнецовых исследований имеет большое влияние на современную генетику и используется для решения экологических и генетических проблем, влияющих на признаки. |
Because the Act concerns the intent of the bribery rather than the amount, there is no requirement of materiality. |
Поскольку в данном законе речь идет скорее о намерениях взяточника, чем о сумме взятки, требование существенности отсутствует. |
Sure..I can, but why do you feel so intent on hiding this line of investigation? |
Конечно..Я могу, но почему ты так упорно скрываешь эту линию расследования? |
The intent is not in any way to remove the aspect of notability, merely an attempt to reword what is there. |
Цель ни в коем случае не состоит в том, чтобы устранить аспект заметности, а просто попытаться перефразировать то, что есть. |
I can't fix it myself because I can't figure out the intent. |
Я не могу исправить это сам, потому что не могу понять его намерения. |
Bagration was ordered to Vileyka which moved him towards Barclay though the order's intent is still something of a mystery to this day. |
Багратиону было приказано ехать в Вилейку, что привело его к Барклаю, хотя намерения этого приказа до сих пор остаются загадкой. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «intent gaze».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «intent gaze» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: intent, gaze , а также произношение и транскрипцию к «intent gaze». Также, к фразе «intent gaze» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.