International headlines - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: международный, интернациональный
noun: международное состязание
international template - международный шаблон
international ethics - Международная этика
international stage - международный этап
international dignitaries - международные сановники
international talks - международные переговоры
international law and international human rights law - международное право и международное право прав человека
effective international cooperation - эффективное международное сотрудничество
international civilian support - международная гражданская поддержка
with international dimensions - с международными размерами
leading international manufacturers - ведущих мировых производителей
Синонимы к international: intercontinental, global, worldwide, universal, multinational, outside, external
Антонимы к international: national, ternational, nationwide
Значение international: existing, occurring, or carried on between two or more nations.
noun: заголовок, новости одной строкой, краткая сводка новостей
verb: озаглавливать, широко освещать в печати
make headlines - попадать в заголовки
sensationalist headlines - сенсационные заголовки
to capture the headlines - чтобы захватить заголовки
makes headlines - делает заголовки
big headlines - большие заголовки
grab the headlines - захватить заголовки
international headlines - международные новости
bold headlines - смелые заголовки
large headlines - крупные заголовки
hits the headlines - попадает в заголовки
Синонимы к headlines: features, titles, captions, banners, streamers, headings, headers, leaders, head, tykes
Значение headlines: a heading at the top of an article or page in a newspaper or magazine.
Her emotional conversation with emergency operator Barnes made several international headlines. |
Ее эмоциональный разговор с оператором скорой помощи Барнсом попал в несколько международных заголовков. |
The photos made international headlines, and the Fairy Investigation Society acquired momentum toward its creation. |
Фотографии попали в заголовки международных газет, и общество волшебных расследований получило импульс к своему созданию. |
Morgan headlined the Supernova International Ska Festival, in Fredericksburg, Virginia on May 27-28, 2017. |
Морган был хедлайнером международного фестиваля СКА Supernova, проходившего в Фредериксбурге, штат Вирджиния, 27-28 мая 2017 года. |
In recent weeks, debates over the future of the International Monetary Fund and the World Bank have grabbed headlines. |
В последние недели заголовки новостей пестрели сообщениями о дебатах о судьбе Международного Валютного Фонда и Всемирного Банка. |
In July 2010, Maizie Williams headlined a Boney M. performance at Ramallah's Cultural Palace, in the West Bank, as part of the Palestine International Festival. |
В июле 2010 года Мэйзи Уильямс выступила хедлайнером выступления Boney M. во Дворце культуры Рамаллы на Западном берегу в рамках Международного фестиваля Палестины. |
International financial promises are made for headlines and photo opportunities, but end up undelivered. |
Обещания международной финансовой помощи делаются для телекамер и газетных полос, а потом забываются, так и не выполненными. |
In early summer 1951, Burgess and Maclean made international headlines by disappearing. |
В начале лета 1951 года Берджесс и Маклин, исчезнув, попали в заголовки международных газет. |
That's like, international front page headline news. |
Это были бы новости на передней полосе международного масштаба. |
The band returned to the stage in 2011 when they headlined the new International Lollapalooza Festival in Santiago, Chile on April 2, 2011. |
Группа вернулась на сцену в 2011 году, когда они возглавляли новый международный фестиваль Lollapalooza в Сантьяго, Чили, 2 апреля 2011 года. |
Egypt had been among the first to warn against the new danger of international terrorism and had waged a long-term campaign against it on all fronts. |
Египет был в числе первых, кто предостерегал против новой опасности международного терроризма и давно боролся с ним на всех фронтах. |
So, international, business and even the Republican base will all be calling for a Republican replacement plan. |
Итак, другие страны, бизнес и даже сторонники республиканцев — все будут требовать республиканский план на замену. |
However, in the relations between an international organization and its members, countermeasures were unlikely to be applicable. |
Однако в отношениях между международной организацией и ее членами контрмеры представляются едва ли применимыми. |
A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable. |
Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
Indeed, the Programme of Action adopted at that Conference enumerated the steps ahead, including international cooperation and assistance. |
В программе действий, принятой на Конференции, действительно, определены шаги, которые необходимо предпринять в будущем, включая налаживание международного сотрудничества и оказание помощи. |
If help is organized by international relief agencies, this should also be known to the local population. |
Если организацией помощи занимаются международные учреждения, информация об этом также должна доводиться до сведения местного населения. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
All these factors require that further work be done by the international community to strengthen safety nets for children. |
Все эти факторы требуют от международного сообщества дальнейшей работы по укреплению мер безопасности для детей. |
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. |
Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка. |
The institution of countermeasures as applicable to States is not easily transferable to international organizations. |
Понятие контрмер, как оно применяется по отношению к государствам, нелегко перенести на международные организации. |
The Human Rights Chamber is an independent judicial body composed of 14 members, 8 of whom are international judges and 6 of whom are from Bosnia and Herzegovina. |
Палата по правам человека - это независимый судебный орган, состоящий из 14 членов, 8 из которых являются набираемыми на международной основе судьями, а 6 - назначаются Боснией и Герцеговиной. |
Migrants and refugees are fundamentally different and must be treated differently under international law. |
Мигранты принципиально отличаются от беженцев, и их положение должно по-разному регулироваться в соответствии с нормами международного права. |
The current staffing authorization for MINURSO provides for 167 posts consisting of 102 international and 65 local posts. |
Нынешнее утвержденное штатное расписание МООНРЗС включает 167 должностей: 102 международные и 65 местных должностей. |
Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community. |
Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества. |
We believe that such democratic reform is necessary for all international institutions, including the United Nations. |
Мы считаем, что такая демократическая реформа необходима для всех международных институтов, включая Организацию Объединенных Наций. |
International and regional efforts are also essential in order to deny safe haven to terrorists. |
Международные и региональные усилия также являются существенно важным средством лишения террористов надежного убежища. |
However, many controls on goods crossing borders are legitimate responses to national and international public interests. |
Вместе с тем многие меры контроля за товарами, пересекающими границы, являются обоснованными с учетом национальных и международных общественных интересов. |
These agreements are useful in that they set standards for the functioning of these industries which may facilitate international trade in services. |
Функционирование этих соглашений полезно тем, что они устанавливают стандарты деятельности данных отраслей, облегчающие международную торговлю услугами. |
Based on present trends for developing countries as a whole, the international goals on undernutrition are therefore likely to be missed. |
Если нынешние тенденции, характерные для развивающихся стран в целом, сохранятся, то, вероятнее всего, поставленные перед международным сообществом цели по борьбе с недоеданием и некачественным питанием реализовать не удастся. |
In both cases, elections played an important role in broader international efforts to mitigate conflict and promote democratization. |
В обоих случаях выборы играли важную роль как элемент более широких международных усилий, направленных на ослабление конфликта и поощрение демократизации. |
Your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. |
Народ Египта выражает вам свою глубочайшую признательность за ваше решение избрать Египет местом проведения этой важной международной конференции. |
These recommendations have been disseminated widely among those in charge of international migration statistics, as well as through relevant workshops and meetings. |
Эти рекомендации широко распространяются среди лиц, в ведение которых входят статистические данные о международной миграции, а также на соответствующих семинарах и заседаниях. |
In September 2002, an international group of experts met to debate and make recommendations on language policy and education. |
В сентябре 2002 года состоялась встреча международной группы экспертов, целью которой было провести обсуждение и выработать рекомендации по вопросам языковой политики и обучения языкам. |
This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. |
Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля. |
The existence of adequate legislation is not only relevant for national investigations, but can also have an impact on international cooperation, as outlined above. |
Существование надлежащего законодательства не только играет важную роль в деле проведения национальных расследований, но и, как это отмечалось выше, отражается на международном сотрудничестве. |
In the West African subregion, we have endeavoured to fill the gap left by international inertia and selectivity. |
В западноафриканском субрегионе мы всегда стремились заполнить разрыв, возникающий из-за инертности и селективности международного сообщества. |
In this solemn meeting, we cannot fail to stress the assistance lent by the international community to the struggle of the South African people. |
В ходе этого торжественного заседания мы не можем не подчеркнуть помощи, оказанной международным сообществом борьбе южноафриканского народа. |
There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law. |
Нет никаких сомнений в том, что острова Сенкаку однозначно являются неотъемлемой частью территории Японии с учетом исторических фактов и международного права. |
That institution and its regular functioning must become a fixture of the international scene. |
Этот орган и его регулярная деятельность должны стать важным явлением международной жизни. |
In return, India has pledged to open 14 of its 22 existing and planned nuclear power reactors, as well as all future civil reactors, to international inspection. |
Взамен Индия дала обещание открыть для международного инспектирования 14 из своих 22 существующих и проектируемых энергетических ядерных реакторов, а также все будущие используемые в мирных целях реакторы. |
The question of the international legal personality of international organizations also gave rise to some discussion. |
Определенную дискуссию вызвал и вопрос о международной правосубъектности международных организаций. |
Italy is involved in space debris initiatives at the national level and supports international activities to mitigate and prevent damages caused by space debris. |
Италия на национальном уровне участвует в инициативах по проблеме космического мусора, и поддерживает международные мероприятия по предупреждению и защите от ущерба, наносимого космическим мусором. |
Mediation and conciliation could have several advantages over international arbitration. |
Посреднические и согласительные процедуры могут обладать рядом преимуществ по сравнению с международным арбитражем. |
In Norway, the Statistics Act gives Statistics Norway a role as coordinator of international statistical activity. |
В Норвегии Закон о статистике возлагает на Центральное статистическое управление Норвегии функции координатора международной статистической деятельности. |
The success of the Second International Decade for the Eradication of Colonialism depended on the participation of all Member States. |
Успех второго Международного десятилетия за искоренение колониализма зависит от сотрудничества всех государств-членов. |
First, outside entrepreneurs will not stop trying to exploit local communities, whenever profitable opportunities exist in national or international markets. |
Во-первых, предприниматели со стороны не откажутся от попыток увеличить свои доходы за счет местных общин при возникновении любой благоприятной возможности на национальных или международных рынках. |
Russia has required international automakers to build factories in exchange for being allowed to import parts at zero or low tax rates. |
Россия требует от иностранных автопроизводителей строить заводы, в обмен разрешая им импортировать комплектующие по нулевой или низкой налоговой ставке. |
Furthermore, Japan should take the sovereign act of designating the Senkaku Islands as an international maritime preserve free of habitation or military use. |
Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях. |
Bendukidze’s own solution was not of the kind recommended at international conferences or in IMF papers. |
Стратегия Бендукидзе отличалась от той стратегии, которую рекомендуют участники международных форумов и авторы докладов МВФ. |
Airwars, a UK-based organisation which monitors international strikes on Isil, suggested as many as 400 civilian deaths could be attributed to coalition raids in March alone. |
Базирующаяся в Великобритании организация Airwars, занимающаяся мониторингом международных ударов по ИГИЛ, предполагает, что в одном только марте произошло по меньшей мере 400 случаев гибели мирного населения в результате авианалетов войск коалиции. |
Human rights groups, including Amnesty International and Human Rights Watch, have decried such promotional videos. |
Правозащитные организации, такие, как Amnesty International и Human Rights Watch, осудили эти рекламные видео. |
Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement. |
Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения. |
But make no mistake; the United States will defend our interests, our allies, the principled international order, and the positive future it affords us all. |
Но не стоит заблуждаться: США будут защищать свои интересы, своих союзников, принципиальный международный порядок и то позитивное будущее, которое он всем нам предлагает». |
International credit cards and PayPal (in some markets) are accepted. |
Принимаются международные кредитные карты и платежи с помощью системы PayPal (в некоторых регионах). |
We have gift certificates for facials for everybody. Then, you are going to get a needlepoint pillow with your face on it and the lead headline from a newspaper on the day you were born. |
У нас для всех есть подарочные сертификаты на уход за лицом, еще вы получите по вышитой подушке с вашим лицом на ней и заголовком газеты, вышедшей в тот день, когда вы родились. |
I know you instructed us not to read any press, but the headline was right there on the courthouse newsstand. |
Я знаю, что вы просили нас не читать прессу, но киоск около здания суда пестрел заголовками. |
You're the headline in the Philadelphia Daily News. Well, to hell with Philadelphia, Tracy thought. |
О тебе говорили на первой странице Дейли Ньюс. |
The English dub was recorded at Headline Sound Studios and received a 15 rating from the British Board of Film Classification. |
Английский даб был записан на студии Headline Sound Studios и получил рейтинг 15 от Британского Совета по классификации фильмов. |
A final newspaper headline reveals that Roberta and Susan returned the earrings. |
Последний газетный заголовок показывает, что Роберта и Сьюзен вернули серьги. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «international headlines».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «international headlines» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: international, headlines , а также произношение и транскрипцию к «international headlines». Также, к фразе «international headlines» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.