Kindle e reader - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Kindle e reader - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate



While many definitions are given in Plato's Laches, all are refuted, giving the reader a sense of Plato's argument style.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как многие определения даны в платоновских Laches, все они опровергаются, давая читателю представление о стиле аргументации Платона.

As noted by Leslie Alcock, the reader assumes this in the light of later tradition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как отмечает Лесли Алкок, читатель предполагает это в свете более поздней традиции.

I bet the reader Dean Magazine would love it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу поспорить, что читателю Журнала о деканах это понравится.

This, taken as a whole, was very acceptable, as the reader will perceive, especially when the sum due was half a million.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все в целом было, как мы видим, вполне приемлемо, в особенности учитывая приложение в виде полумиллиона с лишком.

Great as was the confusion, after the first glance one could distinguish in that multitude, three principal groups which thronged around three personages already known to the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако, несмотря на беспорядок, оглядевшись, можно было отличить в этой толпе три главные группы людей, теснившиеся вокруг трех уже известных читателю особ.

The reader's neck brought into danger by a description; his escape; and the great condescension of Miss Bridget Allworthy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Великая снисходительность мисс Бриджет Олверти

I mean, the guy's a mind-reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я думаю, что он - телепат.

A palm reader could tell Marshall's future by studying your face.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гадалка может предсказать Маршаллу будущее, изучая отпечаток на твоём лице.

But wise is the reader who, on meeting such a character, scans him carefully, and, instead of shrinking from him with distaste, probes him to the springs of his being.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мудр тот, кто не гнушается никаким характером, но, вперя в него испытующий взгляд, изведывает его до первоначальных причин.

This constituted the terror of the poor creature whom the reader has probably not forgotten,-little Cosette.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мысль о воде приводила в ужас несчастное создание, которое читатель, может статься, не забыл, - маленькую Козетту.

As the universe is deep in the shadows now, kindle the wick in your mind to light the way yourself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так как мир сейчас погружён в темноту, зажигается фитиль в твоём разуме, чтобы самому себе освещать путь.

So Colin4C what additional information does the quote give to the reader that makes it worth including in this article?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, Colin4C какую дополнительную информацию цитата дает читателю, что делает ее достойной включения в эту статью?

Each time the program reads an image, it needs to create a reader of the appropriate type based on some information in the file.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый раз, когда программа считывает изображение, она должна создать считыватель соответствующего типа на основе некоторой информации в файле.

However, others have argued that the brilliance of the novella results from its ability to create an intimate sense of confusion and suspense within the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако другие утверждали, что блеск новеллы проистекает из ее способности создавать у читателя внутреннее чувство замешательства и неопределенности.

Encouraged, Soyinka moved to London, where he worked as a play reader for the Royal Court Theatre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ободренный, Сойинка переехал в Лондон, где работал чтецом пьес для Королевского придворного театра.

Winston Churchill was an avid reader of Wells' books, and after they first met in 1902 they kept in touch until Wells died in 1946.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уинстон Черчилль был страстным читателем книг Уэллса, и после их первой встречи в 1902 году они поддерживали связь до самой смерти Уэллса в 1946 году.

However, the narrator reveals to the reader that these disputed verses were actually from the mouth of the Archangel Gabriel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако рассказчик открывает читателю, что эти спорные стихи были на самом деле из уст Архангела Гавриила.

Apple began using the SuperDrive brand name again in 2001 to denote their all-formats CD/DVD reader/writer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apple снова начала использовать бренд SuperDrive в 2001 году для обозначения всех форматов CD/DVD reader/writer.

This can track and graph various dimensions of reader perception over time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это позволяет отслеживать и строить графики различных измерений восприятия читателя с течением времени.

It prevents the reader from fully understanding a timeline without viewing the source material, thereby adding countless hours of work to fix the issue.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это мешает читателю полностью понять временную шкалу без просмотра исходного материала, тем самым добавляя бесчисленные часы работы, чтобы исправить проблему.

Support, but there is one passage that presents minor issues for ensuring the text stands alone from the lead and can be understood by a lay reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поддержка, но есть один отрывок, который представляет незначительные проблемы для обеспечения того, чтобы текст стоял отдельно от руководства и мог быть понят непрофессиональным читателем.

Splitting up the category tree too far is NOT helping the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разбиение дерева категорий слишком далеко не помогает читателю.

Giving such weight to something without a good source to back it up only confuses the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Придание такого веса чему-то без хорошего источника, чтобы подкрепить его, только запутывает читателя.

“Our definition of cohesion consists of characteristics of the explicit text that play some role in helping the reader mentally connect ideas in the text.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наше определение когезии состоит из характеристик эксплицитного текста, которые играют определенную роль в том, чтобы помочь читателю мысленно связать идеи в тексте.

For all the reader knows, the statement's declarant could be another ethnicity of Asia, e.g. Chinese, in which case the premise would be true but the conclusion false.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насколько известно читателю, заявителем заявления может быть другая этническая группа Азии, например китайцы, и в этом случае посылка будет верной, а вывод-ложным.

In other words the lead needs to explain to the reader why such formulas were even considered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другими словами, ведущий должен объяснить читателю, почему такие формулы вообще рассматривались.

They usually include summaries of the plot of the film to either refresh the plot to the reader, or reinforce an idea of repetition in the film's genre.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они обычно включают краткое изложение сюжета фильма, чтобы либо освежить сюжет для читателя, либо укрепить идею повторения в жанре фильма.

Of note while generally disambiguation pages have only one primary topic, it seems to make more sense here to have multiple primary topics to aid the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Следует отметить, что в то время как обычно страницы с неоднозначностями имеют только одну основную тему, здесь, кажется, имеет больше смысла иметь несколько основных тем, чтобы помочь читателю.

As for the European Starlings here ... well, the article is clearly trying to lead the reader to draw a conclusion that isn't true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что же касается европейских скворцов здесь ... что ж, статья явно пытается подвести читателя к выводу, который не соответствует действительности.

Though quoted, due to the dominance of the EURo today, it would help the reader nowadays to know what figures we are talking about.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя цитируемый, из-за доминирования евро сегодня, это помогло бы читателю сегодня знать, о каких цифрах мы говорим.

Anyway, here, for the addition of mere nine words, the reader gets another link in the chain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так или иначе, здесь, за добавление всего лишь девяти слов, читатель получает еще одно звено в цепи.

Law admonishes the reader not to look for a figurative meaning of the words “flesh and blood”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон увещевает читателя не искать образного значения слов плоть и кровь.

This just appears to be an undue reorientation of the reader's view of what's being described.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это просто кажется чрезмерной переориентацией взгляда читателя на то, что описывается.

An explanation for the symbol is placed at the bottom of the page, where the reader is able to ascertain what it means at their own will.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пояснение к символу помещается в нижней части страницы, где читатель может по своему желанию установить, что он означает.

In such a case, only the smart card reader normally in the CAM is fitted and not the PCMCIA type CI slots.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В таком случае устанавливается только считыватель смарт-карт, обычно находящийся в кулачке, а не слоты PCMCIA type CI.

This permits the reader to quickly read the material, determine the source of the information and make his own judgments on its reliability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это позволяет читателю быстро ознакомиться с материалом, определить источник информации и сделать собственные суждения о ее достоверности.

The sentence should go and the reader allowed to draw their own conclusion from a balanced presentation of the evidence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приговор должен идти и читателю позволено сделать свой собственный вывод из взвешенного изложения доказательств.

They claim to know what every reader who uses the site's intentions are when they seek out articles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они утверждают, что знают, каковы намерения каждого читателя, который использует сайт, когда они ищут статьи.

A better lead would help in drawing the reader to the treasures within.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования, посвященные влиянию вегетарианской диеты на здоровье, показывают неоднозначное влияние на смертность.

Take care to explain what is meant by this term in order to avoid causing unnecessary offense or misleading the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постарайтесь объяснить, что подразумевается под этим термином, чтобы избежать ненужного оскорбления или введения читателя в заблуждение.

I personally appreciate this kind of deftness of the language, but for the average reader it quickly becomes deafness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я лично ценю такую ловкость языка, но для среднего читателя она быстро превращается в глухоту.

Also, the Wikie way is we layout what the subject has said, and what others have said and we let the reader ask the questions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Вики-способ заключается в том, что мы раскладываем то, что сказал субъект, и то, что сказали другие, и мы позволяем читателю задавать вопросы.

This opening line is meant to attract the reader to the article's content.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта вступительная строка призвана привлечь внимание читателя к содержанию статьи.

The reader is introduced to George, the host, as well as the women Musidora, Arabella, Phoebe, and Cynthia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Читатель знакомится с Джорджем, хозяином дома, а также с женщинами Мусидорой, Арабеллой, Фебой и Синтией.

One tries to give the reader information about the frenulum, which can be damaged of removed in a circ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из них пытается дать читателю информацию о уздечке, которая может быть повреждена или удалена в круге.

Taking the reader to a disambiguation page is likely to be confusing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переводя читателя на страницу с двусмысленностью, скорее всего, будет сбивать с толку.

A single proofreader checks a proof in the traditional manner and then another reader repeats the process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один корректор проверяет доказательство традиционным способом, а затем другой читатель повторяет этот процесс.

Finally, the background knowledge of the reader can partially determine the effect hyperlinks have on comprehension.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, фоновые знания читателя могут частично определять влияние гиперссылок на понимание.

Best to just leave it all out, go with a purely factual presentation in this area and let the reader draw their own conclusions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лучше всего просто оставить все это, перейти к чисто фактическому изложению в этой области и позволить читателю сделать свои собственные выводы.

Their edits are very welcome, but often they are too complicated for the average reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их правки очень приветствуются, но часто они слишком сложны для среднего читателя.

What is anti-muslim and what is anti-muslim is for the reader to decide not you editors.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что такое антимусульманство и что такое антимусульманство - решать читателю, а не вам, редакторам.

Their main goal is to generate advertising revenue through attracting reader page views as first exposed in the context of social spam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их основная цель-получение дохода от рекламы за счет привлечения читательских просмотров страниц, впервые разоблаченных в контексте социального спама.

What will a reader learn if a TV show is categorized in this or that manner?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что читатель узнает, если телешоу будет классифицировано таким или иным образом?

A reader should not have to read the whole page if they want a narrower understanding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Читатель не должен читать всю страницу целиком, если он хочет получить более узкое понимание.

In other words, is the reader better off without knowing about this book?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другими словами, Разве читателю лучше не знать об этой книге?

After all, it is only fair that the reader of this entry should know that there is a dispute here.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В конце концов, вполне справедливо, что читатель этой записи должен знать, что здесь идет спор.

Gribble joined the Anglican church, was made a stipendiary reader in 1880, deacon in 1881 and priest in 1883.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гриббл присоединился к Англиканской церкви, был сделан стипендиатом читателя в 1880 году, диаконом в 1881 году и священником в 1883 году.

Whether these guesses are warranted by evidence, I leave it to the reader to decide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насколько эти догадки обоснованы доказательствами, я предоставляю решать читателю.

Other minority views may require much more extensive description of the majority view to avoid misleading the reader.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие взгляды меньшинства могут потребовать гораздо более подробного описания взглядов большинства, чтобы не вводить читателя в заблуждение.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kindle e reader». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kindle e reader» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kindle, e, reader , а также произношение и транскрипцию к «kindle e reader». Также, к фразе «kindle e reader» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information