Kindness and patience - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Kindness and patience - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
доброта и терпение
Translate

- kindness [noun]

noun: доброта, доброжелательность, любезность, ласка, мягкосердечие, благоволение, доброе дело, одолжение, доброжелательство

  • show kindness - показать доброту

  • out of kindness - из доброты

  • kindness and - доброта и

  • his kindness - его доброта

  • her kindness - ее доброта

  • such kindness - такая доброта

  • thank you so much for your kindness - Большое вам спасибо за вашу доброту

  • kindness of your heart - доброта вашего сердца

  • a kindness to - доброта к

  • all your kindness - вся ваша доброта

  • Синонимы к kindness: care, generosity, warmth, selflessness, unselfishness, concern, consideration, understanding, charitableness, compassion

    Антонимы к kindness: meanness, cruelty, unkindness, disservice, brutality, selfishness, transgression, wrong, harshness, barbarousness

    Значение kindness: the quality of being friendly, generous, and considerate.

- and [conjunction]

conjunction: и, а, но

noun: конъюнкция

adverb: иначе

  • wholesale and - оптом и

  • and dismissed - и освобождаемый

  • indefinitely and - на неопределенный срок и

  • and coping - и преодоление

  • random and - случайны и

  • devised and - разработаны и

  • and slim - и тонкий

  • and tightened - и подтянутой

  • nepotism and - кумовство и

  • and broccoli - и брокколи

  • Синонимы к and: also, with, in addition to, along with, together with, as well as, furthermore, plus, besides

    Антонимы к and: less, nor, minus, dissimilar, apart from, aside from, bar, but, devoid of, discrepant

    Значение and: used to connect words of the same part of speech, clauses, or sentences that are to be taken jointly.

- patience [noun]

noun: терпение, пасьянс, терпеливость, настойчивость

  • out of patience - из терпения

  • patience rewards - терпение награды

  • run out of patience - бежать из терпения

  • our patience - наше терпение

  • not have the patience - не хватает терпения

  • appreciate your patience - Благодарим Вас за терпение

  • patience and time - терпения и времени

  • to have patience - иметь терпение

  • full of patience - полный терпения

  • ask for patience - просить терпения

  • Синонимы к patience: understanding, equanimity, imperturbability, self-restraint, restraint, indulgence, phlegm, calmness, composure, tolerance

    Антонимы к patience: intolerance, impatience, restlessness, resistance, restiveness, agitation, frustration, hastiness

    Значение patience: the capacity to accept or tolerate delay, trouble, or suffering without getting angry or upset.



I tend toward sharp and sudden opinion and you all have shown much kindness and patience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я склонен к резким и внезапным суждениям, и вы все проявили много доброты и терпения.

I didn't have her kindness, her gentleness, her patience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня нет ее доброты, мягкости, ее терпения.

Don't you make him feel inferior every day, and don't you make it even harder on him with your kindness and patience?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не пристыжаешь его ежедневно, не подавляешь своей добротой и терпением?

You have to treat him with kindness and patience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К нему надо отнестись с добротой и терпением.

I know that some might not have the time or the energy or the patience for extensive engagement, but as difficult as it can be, reaching out to someone we disagree with is an option that is available to all of us.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что не у всех есть время, силы или терпение для глубокого понимания, но как бы сложно это ни было, мы все можем протянуть руку тому, с кем не согласны.

I thank you for your kindness, but I have to go.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я благодарна тебе за доброту, но мне действительно нужно идти.

Because the Tsar's wife must have patience, and self-restraint.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что царской жене пуд терпения и выдержки требуется.

His better instincts told him to have patience and seek another path to knowledge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Благоразумие подсказывало, что нужно поискать иной способ установить истину.

With extreme patience the Special Rapporteur had reformulated the draft articles on prevention, trying to delete all references to harm.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С исключительным терпением Специальный докладчик переработал свои проекты статей, касающиеся предотвращения, попытавшись устранить все ссылки на вред.

Please, Doctore... a parting kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прошу, Наставник... прощальная милость.

Resourcefulness, patience and abiding faith in God keep us going forward.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Изобретательность, терпение и несокрушимая вера в Бога поддерживают нас в продвижении вперед.

Despite all hurdles, it was a time of kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на всю тяжесть, это было хорошее время.

A speck of human kindness in the sea of need and despair!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что значит пылинка человеческой доброты в необозримом море нищеты и отчаяния!

For fishermen, the only virtues are patience, tolerance and humility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для рыбаков, главными качествами являются: терпение, скромность... и сдержанность.

A man born, pardon me, madame, ...on the wrong side of the blanket can, nonetheless, inherit the features of his father, ...his pride, his patience, ...and his vengeful spirit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мальчик, рожденный, прошу прощения, мадам, вне брака мог унаследовать характер своего отца. Его гордость, его терпение, и его мстительность.

Yet they never seemed nearly as crucial to him as the question of kindness and good manners.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И все же ни один из них не был для него столь тяжким крестом, как вопрос доброты и умения держаться с людьми.

They obtained the doctor's address, and having thanked Colonel Johnson warmly for his kindness, they left.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они узнали адрес доктора и удалились, поблагодарив полковника Джонсона за любезность.

I come to you in kindness and sympathy, and you ... what do you say in return?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я к тебе с лаской да с утешением, а ты... какое ты слово сказал!

And then they find in each other the devoted kindness which is known only among proscribed races.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приятельницы не отказывают им в преданности, ибо это чувство свойственно тем, кто изгнан из общества.

Well, as a courtesy you might start on that, because this chatter ain't doing me any kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, будь любезна начинай прямо сейчас, потому что эта болтовня начинает меня раздражать.

Would you do me a kindness and jump up on the bench, please?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могла бы ты оказать мне любезность и запрыгнуть на эту скамейку?

I declare before Heaven it was through no fault of mine; and if you will have patience, although some are lost, I am afraid, for ever, others, I am sure, may be still recovered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Беру небо в свидетели, это вышло не по моей вине, и если вы наберетесь терпения, то кое-что, вероятно, удастся вернуть, хотя многие камни, я боюсь, пропали навсегда.

They carry him for old time's sake, but that kind of patience runs out, and when it does... You want to be there to catch him when he falls, offer him a way out long as he goes witness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По старой дружбе они еще не торопят его, но скоро и их терпению настанет конец и тогда... мы точно должны присутствовать при этом и протянуть руку помощи в обмен на его свидетельские показания.

Very gracious sire, kindness is the virtue of a lion and a king.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всемилостивейший государь! Милосердие -добродетель льва и монарха.

It occurred to her with exultation that she could at last reward him for all his tenderness, his patience and his selflessness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джулию охватил возвышенный восторг при мелькнувшей у нее внезапно мысли, что теперь наконец она сможет вознаградить его за всю его нежность, бескорыстие и постоянство.

But I'm afraid to say that not all your professors share my patience with your eccentricities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но увы, не все профессора разделяют моё терпение к вашим выходкам.

On the contrary, he was burningly, poignantly grateful for a piece of natural, spontaneous kindness: almost to tears.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Напротив, он пылко и растроганно благодарил за малую толику человеческого тепла, нежданной доброты, едва не плача при этом.

The outrageous incompetence and inefficiency of the high command have tried my patience and that of my hard-pressed army long enough.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Скандальная некомпетентность, немочь командования ...довели меня до предела, ...как и мою несчастную армию.

Ladies and gentlemen, we'd like to thank you for your patience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дамы и господа, благодарим вас за терпение.

Where was the kindness in making crazy with fright all those people I could not save single-handed-that nothing could save?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что толку было пугать до смерти всех этих людей, которых я один не мог спасти, - которых ничто не могло спасти?

If a string is in a knot, patience will untie it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если веревка завязана в узел, то терпение развяжет его.

The patience of the wolf was terrible. The man's patience was no less terrible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Волк был терпелив, но и человек был терпелив не меньше.

Their patience was thin: one reached down to me and pulled me to my feet I was pushed to one side, where three male slaves were already standing apart.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большим терпением они не отличались: один тут же протянул руку и рывком поднял меня на ноги. Затем меня оттолкнули в сторону, где особняком стояли трое рабов.

She remembered her spirit, as shown at various times and places even more than the patience with which she had endured long and wearing cares.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она помнила ее характер, который проявлялся в разное время и в разных ситуациях даже лучше, чем терпение, с которым она выносила долгие и тяжелые заботы.

Therefore have patience, take no note of him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оставь его! Не обращай внимания.

Because if there's no bigger meaning then the smallest act of kindness is the greatest thing in the world.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что если нет никакого великого смысла тогда самое крохотное проявление доброты - это самая великая вещь в мире.

Or maybe it was a wholly impractical, completely illogical, compassionate act of kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А может, это было совершенно непрактичное и нелогичное проявление сострадания.

Went right for the crown jewels, smashed the display case with some kind of hammer, then they thanked us for our patience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они направились прямиком к королевским бриллиантам, разбили витрину чем-то вроде молотка, а потом поблагодарили нас за терпение.

Patience is not your strong suit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Терпение - не твоя сильная сторона.

All the more reason for patience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще один резон потерпеть.

His patience is starting to wear pretty thin, too, and he's given me an ultimatum.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его терпению тоже приходит конец, и он поставил мне ультиматум.

Mr. Appleton, the Committee's patience is wearing thin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

М-р Эпплтон, терпение комиссии на исходе.

My patience has been rewarded... with the severed heads of men who have marched beside you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И мое терпение было вознаграждено... отсеченными головами, наших с вами собратьев.

I want you to know how much I appreciate your patience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу, чтоб ты знал, как я благодарна тебе за сдержанность.

A little kindness and they're easily taken in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного доброты — и они всех легко дурачат.

And yet his features wore an expression of smiling tenderness, such as Franz had never before witnessed in them; his black eyes especially were full of kindness and pity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И при всем том на лице его лежало выражение мягкой приветливости, какого Франц еще никогда у него не замечал; особенно удивительны были его ласковые бархатные глаза.

Kindness and friendliness become aspects of personalized service or of public relations of big firms, rationalized to further the sale of something.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доброта и дружелюбие становятся аспектами персонифицированного обслуживания или связей с общественностью крупных фирм, рационализированных для дальнейшей продажи чего-либо.

Another version of the Peace Dove, also logo of Kindness Campaign.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другая версия голубя мира, также логотип кампании доброты.

Caul is saved by fellow Lost Boy Gargle, who wanted to repay Caul's kindness to him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Коул спасен товарищем потерянным мальчиком Гарглом, который хотел отплатить ему за доброту Коула.

Succession rules are believed to hamper coordination efforts among coup plotters by assuaging elites who have more to gain by patience than by plotting.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считается, что правила наследования препятствуют координации усилий между заговорщиками путча, успокаивая элиты, которые больше выигрывают от терпения, чем от заговора.

Small Kindness has earned the respect and admiration of local communities in all its major countries of operation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Небольшая доброта заслужила уважение и восхищение местных общин во всех основных странах ее функционирования.

He married at Kendal 29 November 1701 Patience Langbaine, of the parish of Kirkby-Kendal, who was buried in Cartmel Churchyard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он женился в Кендале 29 ноября 1701 года на Пейшенс Лангбейн из прихода Киркби-Кендал, которая была похоронена на кладбище Картмел.

Grant told the chiefs that the rations had run out and were continuing only due to the kindness of the government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грант сказал вождям, что пайки закончились и они продолжают поступать только благодаря доброте правительства.

In past, his patience with the unknown languages ultimately led to the discovery of Khotanese and Tocharian languages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В прошлом его терпение к неизвестным языкам в конечном счете привело к открытию Хотанского и тохарского языков.

Well done for that, more patience than me, but I don't think it belongs in the vital articles though.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо сделано для этого, больше терпения, чем у меня, но я не думаю, что это относится к жизненно важным статьям.

Métis patience was exhausted, and Riel's followers seized arms, took hostages, and cut the telegraph lines between Batoche and Battleford.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Терпение метиса было истощено, и последователи Риэля захватили оружие, захватили заложников и перерезали телеграфные линии между Батошем и Баттлфордом.

We met his protégés, western and eastern, and their families, people who had only the most generous praise for his kindness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы познакомились с его протеже, западными и восточными, а также с их семьями, людьми, которые только очень щедро хвалили его доброту.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «kindness and patience». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «kindness and patience» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: kindness, and, patience , а также произношение и транскрипцию к «kindness and patience». Также, к фразе «kindness and patience» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information