Leavening / moderating influence - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
leavening acid - кислый компонент химического разрыхлителя теста
leavening action - разрыхляющее действие
leavening agent - разрыхлитель
leavening efficiency - эффективность разрыхления
leavening gas - разрыхляющий газ
leavening property - разрыхляющее свойство
leavening time - разрыхлитель время
leavening / moderating influence - сдерживающее влияние
Синонимы к leavening: leaven, make rise, puff up, raise, expand, pervade, suffuse, permeate, invigorate, transform
Антонимы к leavening: depriving, divesting, stripping, clearing, emptying, eliminating, removing, taking (away)
Значение leavening: cause (dough or bread) to ferment and rise by adding leaven.
moderating market - смягчающее рынок
moderating influence - сдерживающее влияние
moderating effect - сдерживающее влияние
moderating discussions - модерирования дискуссий
moderating growth - сдерживающее рост
were moderating - были модераторы
moderating price - смягчающая цена
is moderating - замедляются
moderating wage growth - сдерживающее рост заработной платы
leavening / moderating influence - сдерживающее влияние
Синонимы к moderating: moderate, subdued, mild, conservative, restrained, modest, measured, limiting
Значение moderating: present participle of moderate.
noun: влияние, воздействие, действие, лицо, оказывающее влияние, фактор, оказывающее влияние
verb: оказывать влияние, влиять
however, influence - Однако влияние
losing influence - теряет влияние
was found to influence - было выявлено влияние
does not have influence - не оказывает влияния
influence across - влиять через
alcohol influence - влияние алкоголя
had great influence on - имел большое влияние на
information can influence - информация может повлиять
range of influence - Диапазон влияния
domain of influence - область влияния
Синонимы к influence: mastery, direction, guidance, authority, supremacy, pressure, impact, control, power, sway
Антонимы к influence: unaffected, fluence
Значение influence: the capacity to have an effect on the character, development, or behavior of someone or something, or the effect itself.
It contained sodium acid pyrophosphate and cornstarch and was labeled as a leavening agent. |
Он содержал пирофосфат натриевой кислоты и кукурузный крахмал и был помечен как разрыхлитель. |
To stop such dreams from becoming political nightmares, something more is needed than technocratic expertise, or calls for civility and moderation. |
Для того чтобы эти мечты не стали политическим кошмаром, нужно нечто большее, чем экспертное мнение технократов или призывы к приличиям и умеренности. |
These are people, in fact, who have no knowledge of military matters, no skill in fighting, no moderation in ruling. |
На самом деле это люди, которые не разбираются в военном деле, не умеют воевать, не умеют умеренно править. |
The qualifications contain both examination and moderation elements and each individual qualification is the equivalent to a single GCSE. |
Квалификация содержит как экзаменационные, так и модерирующие элементы, и каждая отдельная квалификация эквивалентна одному GCSE. |
Pray don't, Lady Ruxton, said Lord Henry. Moderation is a fatal thing. |
Ради бога, не надо, леди Рэкстон, - сказал лорд Генри.- Воздержание - в высшей степени пагубная привычка. |
The intemperate tone of the aetistas shocked the Navarrese Carlist authorities and made them call for moderation. |
Невоздержанный тон аэтистов шокировал Наваррские власти карлистов и заставил их призвать к умеренности. |
Compared to his military predecessor, Musharraf, who touts the catch-phrase of enlightened moderation, is conveniently progressive. |
По сравнению с его военным предшественником, Мушарраф, который рекламирует броскую фразу просвещенной умеренности, является удобно прогрессивным. |
Without the ability to defend one's own viewpoint against other more aggressive ideologies then reasonableness and moderation could quite simply disappear. |
Без возможности защищать свою точку зрения от других, более агрессивных идеологий благоразумие и уверенность могут просто-напросто исчезнуть. |
That provoked his jealousy, which he was careful to conceal, but was mitigated by his moderation and peacefulness. |
Это вызывало у него ревность, которую он старательно скрывал, но смягчалось его умеренностью и миролюбием. |
For example, Rumford Baking Powder is a double-acting product that contains only monocalcium phosphate as a leavening acid. |
Например, Румфордский Разрыхлитель-это продукт двойного действия, содержащий в качестве разрыхлительной кислоты только монокальцийфосфат. |
Väljas attended, gambling that the front could help Estonia become a model of economic and political revival, while moderating separatist and other radical tendencies. |
Вяляс присутствовал, полагая, что фронт может помочь Эстонии стать образцом экономического и политического возрождения, одновременно сдерживая сепаратистские и другие радикальные тенденции. |
He was undeniably a prosperous man, bore his drinking better than others bore their moderation, and, on the whole, flourished like the green bay-tree. |
Во всяком случае, он бесспорно преуспевал, злоупотребление крепкими напитками переносил лучше, чем иные переносят умеренность, и вообще благоденствовал. |
Well, numerous studies have shown that profanity can be quite beneficial when used in moderation. |
Многочисленные исследование показывают, что ругательные слова могут быть полезны, если используются умеренно. |
Simply put, most Americans didn't share in what many called the Great Moderation, but was really the Mother of All Bubbles. |
Говоря простым языком, большинство американцев не разделяли то, что многие называли «Великим сдерживанием», а на самом деле оказалось «Матерью всех мыльных пузырей». |
Взять понемногу от каждой теории. |
|
Violent crackdowns rarely result in moderation. |
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию. |
So you see dear, at parties, sake only in moderation. |
Не любит сборища, сакэ пьет мало. |
The Committee was also empowered to propose commuting sentences, a facility which the Government has exercised in moderation, commuting altogether 135 sentences. |
Кроме того, Комиссия уполномочена предлагать решения о смягчении наказаний, которые правительство утверждает довольно умеренно: эта мера применялась в 135 случаях в отношении такого же количества лиц. |
Dance and drink in moderation, yes. |
Можно танцевать, не напиваться. |
In the moderation table, you can either approve or hide comments depending on their status. |
В таблице модерации можно либо одобрить, либо скрыть комментарии в зависимости от их статуса. |
The secular establishment argues that the AKP's moderation thus far reflects the checks and balances implied by secularist control of the presidency. |
Представители светских организаций утверждают, что нынешняя умеренность ПСР отражает систему сдержек и противовесов власти президента со стороны светских групп. |
It figures out what new issues are emerging and deals with the way language changes dynamically without needing a person in the loop to do moderation. |
— Он определяет появившуюся новую информацию и реагирует на то, насколько динамически меняется язык, при этом оператора для модерирования не требуется». |
GDP figures for Q4 are out Friday, after the meeting, and are expected to show some moderation in growth to +3.0% qoq SAAR. |
Данные по ВВП за 4 квартал выйдут в пятницу, после встречи, и ожидается, что они покажут некоторое замедление темпов роста до + 3,0% за квартал. |
В этом разделе можно установить параметры изменения группы. |
|
It is a trifling ransom, Saxon, and thou wilt owe gratitude to the moderation which accepts of it in exchange of your persons. |
Сумма довольно незначительная, и ты должен быть нам благодарен, сакс, за то, что мы согласились принять такую безделицу в обмен за ваши особы. |
Cook, go and talk to 'em; tell 'em they are welcome to help themselves civilly, and in moderation, but they must keep quiet. |
Иди, кок, поговори с ними; скажи, что им никто не мешает угощаться прилично и в меру, но только пусть не шумят. |
Rowing in moderation is very good for the pregnant lady. |
Умеренные занятия греблей весьма полезны для молодых дам в период беременности. |
He needed to recover the full sense that he was in the right by moderating his words. |
Чтобы удостовериться в своей правоте, он заговорил снова, уже сдержаннее. |
Donald had wished to get to his lodgings; but he already saw that his friend and employer was a man who knew no moderation in his requests and impulses, and he yielded gracefully. |
Дональд собирался пойти домой, но он уже понял, что его новый друг и хозяин не знает удержу в своих желаниях и порывах, и поэтому уступил, не прекословя. |
From this moderation, likewise, he learns two other lessons, which complete his character. |
Из этой умеренности равным образом извлекает он еще два урока, окончательно определяющие его характер. |
Look, honey, I know these glasses are a radical new technology and should be worn in moderation. |
Посмотри, дорогая, я знаю что эти очки радикальная новая технология и следует носить их в меру. |
I'm sure your class of acquaintance drinks only in moderation. |
Я уверена, люди вашего круга пьют в меру. |
You remember... everything in moderation! |
Ты помнишь...все в меру! |
Yes, this is the life bread and cheese, and wine, in moderation. |
Да, вот это жизнь, хлеб и сыр, и вино, в меру. |
No more false promises of redistribution of oil wealth, a real restructuring of the economy, fair elections, free trade with the West, moderation. |
Больше никаких обещаний о перераспределении нефтяных богатств, настоящая реструктуризация экономики, справедливые выборы, свободная торговля с Западом, умеренность. |
Correspondingly, Epicurus advocates a life of hedonistic moderation by reducing desire, thus eliminating the unhappiness caused by unfulfilled desires. |
Соответственно, Эпикур выступает за жизнь гедонистической умеренности, уменьшая желание, устраняя таким образом несчастье, вызванное неудовлетворенными желаниями. |
As Frederick Copleston notes, Hooker's moderation and civil style of argument were remarkable in the religious atmosphere of his time. |
Как отмечает Фредерик Коплстон, умеренность и вежливый стиль аргументации Хукера были замечательны в религиозной атмосфере его времени. |
Calcium dihydrogen phosphate is used in the food industry as a leavening agent, i.e., to cause baked goods to rise. |
Дигидрофосфат кальция используется в пищевой промышленности в качестве разрыхлителя, т. е. |
He considered that the moderation implied in the former favors solidarity, and is a necessary condition so as to fight effectively to eradicate the abuse of the latter. |
Он считал, что умеренность, подразумеваемая в первом случае, способствует солидарности и является необходимым условием для эффективной борьбы за искоренение злоупотребления вторым. |
Употребление алкогольных напитков допускается в умеренных количествах. |
|
Henceforth, prince Siddhartha practiced moderation in eating which he later advocated for his disciples. |
С тех пор принц Сиддхартха практиковал умеренность в еде, которую он впоследствии проповедовал своим ученикам. |
Despite strict rules prohibiting harassment, Reddit's administrators spend considerable resources on moderating the site. |
Несмотря на строгие правила, запрещающие преследование, администраторы Reddit тратят значительные ресурсы на модерирование сайта. |
When consumed in moderation, caffeine can have many beneficial effects. |
При умеренном потреблении кофеин может иметь много полезных эффектов. |
When Epicurus sought moderation at meals, he was also not averse to moderation in moderation, that is, to occasional luxury. |
Когда Эпикур искал умеренности в еде, он также не был против умеренности в умеренности, то есть случайной роскоши. |
Baking powder is a dry chemical leavening agent, a mixture of a carbonate or bicarbonate and a weak acid. |
Разрыхлитель-это сухой химический разрыхлитель, смесь карбоната или бикарбоната и слабой кислоты. |
At that time, the mechanisms underlying the action of yeasts and other leavenings were not understood, and reliable commercial products were not available. |
В то время механизмы, лежащие в основе действия дрожжей и других заквасок, не были поняты, и надежные коммерческие продукты были недоступны. |
Бисквитные торты используют для закваски взбитые яичные белки. |
|
Hungarian csöröge are made from egg yolk, flour, a leavening agent, sugar, salt and cognac or brandy. |
Венгерские csöröge изготавливаются из яичного желтка, муки, разрыхлителя, сахара, соли и коньяка или бренди. |
This campaign of moderation versus zealotry peaked in 1709 during the impeachment trial of high church preacher Henry Sacheverell. |
Эта кампания умеренности против фанатизма достигла своего пика в 1709 году во время процесса по импичменту Верховного церковного проповедника Генри Сачеверелла. |
In March 2016, Fast Company reported that Whisper had recently begun to use deep learning to build a content moderation tool, internally dubbed the Arbiter. |
В марте 2016 года компания Fast сообщила, что Whisper недавно начала использовать глубокое обучение для создания инструмента модерации контента, внутренне названного арбитром. |
In moderation, it is however considered good for female reproductive system. |
Однако в умеренных количествах он считается полезным для женской репродуктивной системы. |
He called his baking powder Clabber, referencing a German baking tradition in which soured milk was used for leavening. |
Он называл свой пекарский порошок Clabber, ссылаясь на немецкую традицию выпечки, в которой для закваски использовали прокисшее молоко. |
Использование разрыхлителя или дрожжей встречается редко. |
|
It also acted as a moderating force among them by postponing political activities until the future coming of the Awaited Mahdi. |
Она также действовала в качестве сдерживающей силы среди них, откладывая политическую деятельность до будущего прихода ожидаемого Махди. |
Farther inland, away from the ocean's moderating influence, temperatures are much more variable. |
Дальше вглубь материка, вдали от сдерживающего влияния океана, температура гораздо более изменчива. |
Along the coast, temperatures are kept from varying too much by the moderating influence of the nearby water or melting sea ice. |
Вдоль побережья температура не слишком сильно меняется из-за умеренного влияния близлежащей воды или тающего морского льда. |
For example, soils heavy in clay can act like pavement, moderating the near ground temperature. |
Например, тяжелая глинистая почва может действовать как дорожное покрытие, смягчая близкую температуру грунта. |
Because of her record of moderation and bipartisanship, Feinstein is distrusted by some on the political left. |
Из-за ее послужного списка умеренности и двухпартийности Файнштейн вызывает недоверие у некоторых политических левых. |
Some studies employ emotion-induction mechanisms to investigate moderating effects on the self-serving bias. |
Некоторые исследования используют механизмы эмоциональной индукции для изучения сдерживающего воздействия на эгоистические предубеждения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «leavening / moderating influence».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «leavening / moderating influence» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: leavening, /, moderating, influence , а также произношение и транскрипцию к «leavening / moderating influence». Также, к фразе «leavening / moderating influence» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.