Light recipes - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Light recipes - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
легкие рецепты
Translate

- light [adjective]

noun: свет, освещение, огонь, источник света, освещенность, светило, светофор, просвет, дневной свет, пламя

adjective: световой, легкий, светлый, незначительный, слабый, облегченный, легковесный, воздушный, бледный, легкомысленный

verb: зажигать, светить, загораться, освещать, зажигаться, растопить, сходить, садиться, падать, неожиданно обрушиться

adverb: легко, налегке

  • light meal - легкая закуска

  • fresh light - свежий свет

  • light housing - свет корпус

  • shed light upon - пролить свет на

  • light beige - светло-бежевый

  • heavenly light - небесный свет

  • attractive light - привлекательный свет

  • activity light - Индикатор активности

  • light phase - легкая фаза

  • light went out - свет вышел

  • Синонимы к light: well-illuminated, full of light, sunny, bright, well-lit, pale-colored, pale, light-colored, pastel, light-toned

    Антонимы к light: dark, shadow, black, blackout, shadows, go, go out, extinguish

    Значение light: having a considerable or sufficient amount of natural light; not dark.

- recipes [noun]

noun: рецепт, способ, средство, предписание

  • baking recipes - выпечка рецепты

  • beverage recipes - рецепты напитков

  • different recipes - разные рецепты

  • classic recipes - классические рецепты

  • healthy recipes - здоровые рецепты

  • authentic recipes - аутентичные рецепты

  • featured recipes - признаки рецепты

  • light recipes - легкие рецепты

  • cocktail recipes - рецепты коктейлей

  • according to the recipes - по рецептам

  • Синонимы к recipes: receipt, cooking instructions/directions, means/way of achieving, prescription, blueprint, formula

    Антонимы к recipes: analysis, breaking down, breaking up, breakup, breakups, compartmentalising, compartmentalizing, detachment, disconnection, disorganisation

    Значение recipes: a set of instructions for preparing a particular dish, including a list of the ingredients required.



Light spilled out of a hatchway on the rear deck and Ortega emerged far enough to beckon me down from the landing pad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из люка на корме на палубу выплеснулся свет, и появившейся Ортеге пришлось подзывать меня знаком.

Does light require enlightenment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нуждается ли свет в разъяснении?

More men ran past in the street, and I heard the jangle of swords and light armor as they ran.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом пробежали еще люди, и я услышал звон мечей и легкого вооружения.

And so if starting with a few hundred of us in this room, we can commit to thinking about jailing in this different light, then we can undo that normalization I was referring to earlier.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если начать с сотен из нас в этом помещении, мы можем думать о заключении в тюрьму в ином свете, затем мы можем отменить тот порядок, о котором я говорил ранее.

If you think that right now, you've come to work and it's the middle of the Martian night and there's light streaming in from the windows that's going to be confusing as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, представьте: вы пришли на работу в середине ночи по марсианскому времени, а сквозь окна пробивается свет, это уже само по себе странно.

The blood flowing through the hole in his skull looked black in the bluish light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кровь, вытекающая из головы, в голубоватом свечении казалась черной.

The room was filled with a pleasant greenish light, mixed with soft pink and yellow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комнату наполнял приятный зеленоватый свет, смешивавшийся с отсветами мягких розовых и желтых оттенков.

A grass-green emerald light blazed up and shimmered in the dark corners of the caretaker's dirty room.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По темным углам зачумленной дворницкой вспыхивал и дрожал изумрудный весенний свет.

That light is going out and the true nature of reality is disclosed in its absence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот свет угасает, и в его отсутствие раскрывается истинная природа реального.

The light guns can't penetrate our armor so don't bother with them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Легкое стрелковое оружие нашу броню не пробивает, так что не тратьте на них время.

Become an ordinary Light Magician, using mere crumbs of my powers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Превратиться в рядового Светлого мага, пользующегося крохами своих сил.

The pale light of the short sunless day was beginning to fade, when a faint far cry arose on the still air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бледный свет короткого, тусклого дня начал меркнуть, когда в окружающей тишине пронесся слабый, отдаленный вой.

The icecaps were darkened by a light dustfall of Phobic matter, and shrank.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ледяные шапки потемнели от забрасываемой с Фобоса пыли и стали съеживаться.

The crew turned their faces away from the viewports as a dazzling sword of white light crossed over the frigate's bow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ослепительное копье белого света над кормой фрегата заставило всех отвернуться от обзорных иллюминаторов.

If he doesn't stop his little light show, the warp core's going to breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если он не остановит свою цветомузыку, ядро деформации треснет.

It's said they fell onto London, out of the sky in a blaze of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Говорят, они высадились на Лондон прямо с неба во вспышке света.

Asher scratched a match that he took from his pocket, to light the wick of one of the few bronze lamps that still occupied the serried ranks of niches in the wall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эшер чиркнул спичкой и зажег одну из стоящих в нишах бронзовых ламп.

Or would she show her true weakness before the Light of God and abandon the Apostate to their fate?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или покажет свою слабость перед светом Божьим и бросит отступников на произвол судьбы?

I prayed to the Creator to let the light shine through me, but the man forced himself on me again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я просила Создателя даровать ему Свет через меня, но мужчина снова меня изнасиловал.

A layer of black velvet had been laid along the display strip and arranged upon it were three items - a cigarette lighter, a razor blade and a single light bulb.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На черной бархатной полосе лежали зажигалка, бритвенное лезвие и электрическая лампочка.

In the light of this report, the person is then put into prison.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Затем на основании этого доклада человека сажают в тюрьму.

I want all these flames to blend together, to melt into a mountain of light, a single flame.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу, чтобы все эти огни объединились, образовав гору света, один большой источник света.

The Assembly of States Parties gave the green light this week to the establishment of the Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На этой неделе Ассамблея государств-участников дала «зеленую улицу» созданию Суда.

Basically they were able to light a 60 watt light bulb at a distance of about two meters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они смогли зажечь 60-ваттную лампочку на расстоянии примерно двух метров.

There are fires to light, food...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Там уже огонь разожгли, еду...

I'm building a roof garden, and I need a super energy-efficient way to light it at night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я сооружаю сад на крыше, и мне нужен супер энергосберегающий способ освещать его ночью.

You don't like light reading...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тебе не нравится легкое чтиво...

In that light and in appreciation of the family and its status, various laws were promulgated, including:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этом свете и в качестве признания роли семьи и ее статуса были приняты различные законы, в том числе:.

In 2005, CRC remained concerned that domestic legislation continues to permit children from the age of 12 to be involved in light work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2005 году КПР вновь выразил обеспокоенность в связи с тем, что внутреннее законодательство все еще допускает выполнение детьми в возрасте от 12 лет легкой работы.

I am writing in the light of the tragic reports coming out of the village of Trem-seh, near Hama, of intense fighting and significant casualties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поводом для моего письма являются поступающие из селения Тремсех возле города Хама сообщения о трагических событиях: интенсивных боевых действиях и значительных жертвах.

Infrared is electromagnetic radiation, similar in nature to light but in a longer wavelength range.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Инфракрасное - это электромагнитное излучение, аналогичное по своему характеру к свету, но в диапазоне более длинных волн.

Yellow light, yellow light, yellow light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Желтый свет, желтый свет, желтый свет.

The light trap shall absorb all the light when no test piece is inserted in the light beam.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Световая ловушка должна полностью поглощать весь свет, когда образец не находится в пучке света.

A National Acton Plan on small arms and light weapons has been developed for a period of five years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Разработан пятилетний национальный план действий в отношении стрелкового оружия и легких вооружений.

Edward Hopper was a real master in creating the narration by working with light and dark.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эдвард Хоппер был настоящим мастером в создании рассказа, работая тенью и светом.

No one's beautiful in fluorescent light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невозможно быть красивой в флуоресцентном свете.

But in space, with no air to refract the beam, the light illuminated only a small, tight circle directly in front of him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но в космосе нет воздуха, преломляющего лучи, и поэтому фонарь освещает лишь маленькую точку непосредственно перед собой.

“Send light from one to the other,” Weiss said.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

«Посылайте световой сигнал от одного к другому, — рассказывал Вебер.

You see the following error message along with a red light on your Kinect sensor for Xbox 360.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При использовании сенсора Kinect с консолью Xbox 360 может возникать ошибка со следующим сообщением, при этом индикатор сенсора может гореть красным.

And I think it really brings to light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я думаю, это на самом деле выявляет вопрос.

Imagine, a light fae lawman coming into a club owned by the dark and issuing threats.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представь, светлый фейри-коп приходит в клуб принадлежащий темному и угрожает.

Pork, tiptoeing, reached the ring in the chain and drew the lamp slowly down until the table top was brightly bathed in light and the ceiling receded into shadows.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порк, став на цыпочки, немного отпустил цепочку лампы, чтобы свет переместился с потолка на стол.

I opened my eyes. There was a tiny pinpoint of light shining straight into them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я открыл глаза, и в них ударил яркий луч света.

Tom's pulse beat high, and a glad light was in his eye.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сердце Тома сильно билось и в глазах светился веселый огонь.

I'm a very light sleeper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня очень чуткий сон.

He lay there beneath the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он лежал под лампочкой.

You take it upon yourself to judge the clergy by the sole light of your fantastical opinions and vain expositions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы беретесь сами судить духовентсво ...лишь на основе собственных причудливых воззрений и ...тщеславных толкований.

A mist of fine, drizzling rain enveloped the whole country, swallowing up every ray of light, every gleam of colour, and transforming everything into one smoky, leaden, indistinguishable mass.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мелкий, тонкий дождь проницал всю окрестность, поглощая всякий отблеск и всякий оттенок и обращая всё в одну дымную, свинцовую, безразличную массу.

This tweaking of the equation changed Faraday's static field into waves that spread outward at the speed of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая настройка уравнения превратила статическое поле Фарадея в волны, разлетающиеся повсюду со скоростью света.

I want this bunch of beeves to go to Zimmerman and Nesbit, said Webb, with a frosty light in his blue eyes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хочу, чтобы этот гурт был отправлен Циммерману и Несбиту, - сказал Уэб, и в его голубых глазах сверкнул холодный огонек.

At noon the sun was high and hot and the hills shimmered in the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В полдень солнце палило, и очертания гор струились в его лучах.

And as I sat there brooding on the old, unknown world, I thought of Gatsby's wonder when he first picked out the green light at the end of Daisy's dock.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И среди невеселых мыслей о судьбе старого неведомого мира я подумал о Гэтсби, о том, с каким восхищением он впервые различил зеленый огонек на причале, там, где жила Дэзи.

She stood up; her fair hair seemed to catch all the remaining light in a glimmer of gold.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она встала; ее белокурые волосы, отсвечивая золотом, казалось, ловили последние проблески света.

No, but put a sky-light on top of his head to illuminate inwards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, но на макушке у него будет особое окно, чтобы освещать все, что внутри.

OK, linguine and seafood in a light pesto sauce.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отлично, лапша и морепродукты в светлом соусе песто.

Acquainting oneself with the most eligible gentlemen is not light business.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Познакомиться с влиятельным джентльменом - дело не простое.

It is better to be light-headed than to lose your strength from nausea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть лучше у меня будет голова не в порядке, чем слабость от тошноты.

No one, I've read lots of recipes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Никто. Просто я знаю много рецептов.

Guy's really got a way with words, but the radio show... you were just supposed to talk about recipes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все были поражены твоему умению обращаться со словом, но предполагалось, что на радио-шоу ты будешь говорить о рецептах.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «light recipes». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «light recipes» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: light, recipes , а также произношение и транскрипцию к «light recipes». Также, к фразе «light recipes» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information