Primarily used - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: прежде всего, в первую очередь, главным образом, первоначально, сначала, первым делом, сперва
primarily research - в первую очередь исследования
shall primarily - должен в первую очередь
primarily liable - в первую очередь несет ответственность
were primarily - были в первую очередь
studied primarily - изучали в первую очередь
that it was primarily - что это было в первую очередь
focusing primarily on - сосредоточив внимание в первую очередь на
to be primarily - чтобы быть в первую очередь
directed primarily towards - направлены в первую очередь на
is primarily related - прежде всего связан
Синонимы к primarily: predominantly, essentially, principally, first, basically, first and foremost, in essence, fundamentally, firstly, as a rule
Антонимы к primarily: secondarily, finally
Значение primarily: for the most part; mainly.
adjective: использованный, используемый, подержанный, отработанный, отработавший, употребленный, старый
you have used most - Вы использовали наиболее
is widely used - широко используется
is actually used by - фактически используется
not completely used - используется не полностью
used to be - раньше был
can used - может использоваться
hours used - часы работы
can be used to estimate - может быть использована для оценки
should only be used when - следует использовать только тогда, когда
be used as a substitute - быть использованы в качестве замены
Синонимы к used: old, castoff, worn, nearly new, preowned, warmed-over, preloved, secondhand, hand-me-down, recycled
Антонимы к used: unused, unaccustomed, untapped, misused
Значение used: having already been used.
The eruptions after the collapse were primarily andesitic, or blocky, coagulated lava flow. |
Извержения после обвала были в основном андезитовыми, или блочными, коагулированными лавовыми потоками. |
I've got the lab report back on the varnish that was used on Sarah Kay's finger and toenails. |
Я получила отчет лаборатории о лаке, которым были накрашены ногти Сары Кей. |
For my work, I invite people to play a game like we all used to as children when we pretend to be someone else and that process made us really happy. |
В своей работе я предлагаю людям сыграть в игру, как раньше, когда мы были детьми, когда мы претворялись кем-то другим, и это делало нас по-настоящему счастливыми. |
We use the same technologies that are used in Lean and Six Sigma in the military, and we bring them out and talk about what went right, but more importantly, we talk about what didn't go well, and how we're going to fix it. |
Используем те же технологии, что и в концепции шести сигм и бережливого производства, а также в армии, и выясняем у врачей, что получилось, но что намного важнее, — что не получилось и как это исправить. |
We've used tools of computational creation to unlock immense wealth. |
Использование компьютерного творчества открыло нам невероятное богатство. |
So any specialist weapon systems or strategies used before will be ineffective. |
Поэтому любые системы вооружения или стратегии, используемые раньше, не будут эффективными. |
The Bureau's communications unit worked on the same satellite net used by the intelligence services. |
ФБР использовало для связи ту же сеть спутников, что и разведывательные службы. |
Maybe it's hard, when you are used to reading and writing backwards. |
Может это сложно, особенно когда привыкнешь читать и писать наоборот. |
They sat on small casks or piles of canvas and rope and used an old empty crate for a playing table. |
Они сидели на бочонках и бухтах каната, а игральным столом им служил пустой ящик. |
This frame was constructed by Rembrandt's master framer who used wood from the acacia tree of Iusaaset. |
Эта рама была сделана багетчиком Рембрандта, который использовал акацию Иусата. |
I used to go with Zabel to China. |
Я ездил с Зейбелом в Китай. |
The children used to climb on his shoulders with their hands in his hair. |
Дети карабкались на его плечи, держась руками за его волосы. |
Force may also be used in the protection of citizens, self-defence of military personnel or family members whose life is under threat. |
Сила может также применяться для защиты граждан, в пределах самообороны военнослужащих или членов их семей, жизнь которых находится под угрозой. |
Этой лопатой закопали голову изуродованной девушки. |
|
Ты использовал мою жену, заставив давать показания против меня. |
|
Я стригла всех друзей в старшей школе. |
|
A brief technical specification stating the materials used and a test report of the photometric and colorimetric performance of the retro-reflective material. |
3.1.1.2 краткое техническое описание использованных материалов и протокол испытания фотометрических и колориметрических характеристик светоотражающего материала,. |
The unspent balance was due primarily to lower requirements than budgeted for spare parts, petrol, oil and lubricants and liability insurance. |
Неизрасходованный остаток обусловлен в основном сокращением по сравнению с бюджетными расходов на запасные части, горюче-смазочные материалы и страхование. |
The audience listened with special interest to the various speakers, who used United Nations documents. |
С особым интересом присутствующие заслушали выступления различных ораторов, в которых использовались документы Организации Объединенных Наций. |
Before the canals were invented in Britain before the Industrial Revolution, goods used to go on horse carts. |
До изобретения каналов в Британии до Промышленной революции товары перевозились лошадями. |
This poor gentleman used to speak in long, eloquent sentences, but after years of drinking, he can only speak in short, choppy utterances. |
Этот бедолага мог раньше говорить длинными красочными фразами, но годы алкоголизма - и теперь он может выражаться лишь короткими обрывками. |
He used to joke that if he told me what he was doing, he would have to kill me. |
Он обычно шутил, что если расскажет мне, чем занимается, ему придется убить меня. |
Worse still, it used its federal courts and power structures to control the election of Puerto Rican public officials. |
Хуже того, они используют свои федеральные суды и властные структуры для контроля над выборами должностных лиц Пуэрто-Рико. |
But we also know that it can be used to side-step a dialogue rather than to invite it. |
Но нам также известно и то, что оно может быть использовано для уклонения от диалога вместо приглашения к нему. |
Information on mortgage loans does exist, but it cannot be assumed that the amount concerned is fully used for investment in dwellings. |
Информация об ипотечных ссудах имеется в наличии, однако нет оснований считать, что все эти ссуды полностью используется для инвестиций в жилье. |
Но в новой версии мы применили другой подход. |
|
The invention relates to the mining industry and can be used to increase hydrocarbon extraction. |
Изобретение относится к горнодобывающей промышленности и может быть использовано для повышения добычи углеводородов. |
At each designated seating position, using any control that primarily moves the entire seat vertically,. |
В случае каждого предусмотренного места для сидения с использованием любого устройства регулировки, которое позволяет передвигать все сиденье в сборе в вертикальном направлении. |
What is also clear, even if it is not as well recognized, is that this battle will be primarily intellectual in nature. |
Что еще очевидно, так это то, что эта борьба будет по своей природе интеллектуальной. |
Under a strict timeline for Minsk implementation there would be consequences for Russia’s missed deadlines, consisting primarily of increased sanctions. |
Если будет строгий график исполнения Минских соглашений, Россия столкнется с негативными последствиями за его невыполнение, в основном в форме ужесточения санкций. |
In fact, the past two decades suggest that basing a great power’s foreign policy primarily on liberal ideals is mostly a recipe for costly failures. |
На самом деле, история двух последних десятилетий говорит о том, что если великая держава будет проводить свою внешнюю политику главным образом на основе либеральных идеалов, это наверняка приведет ее к дорогостоящим провалам. |
In 2003 a 13-episode sequel primarily focused on non-Japanese audiences was announced; it aired on Fox Box in North America, and from April 7 to June 30, 2004 in Japan. |
В 2003 году был анонсирован 13-серийный сиквел, в основном ориентированный на Неяпонскую аудиторию; он транслировался на Fox Box в Северной Америке и с 7 апреля по 30 июня 2004 года в Японии. |
One writer suggests this was primarily because he found it difficult to make friends. |
Один писатель предполагает, что это было в первую очередь потому, что ему было трудно заводить друзей. |
EMML is primarily a XML-based declarative language, but also provides ability to encode complex logic using embedded scripting engines. |
EMML - это прежде всего декларативный язык на основе XML, но также предоставляет возможность кодировать сложную логику с помощью встроенных скриптовых движков. |
These tubes are primarily used in television screens, as well as computer monitors. |
Эти трубки в основном используются в телевизионных экранах, а также компьютерных мониторах. |
Isleño refers to an ethnic group living in the U.S. state of Louisiana, consisting of people of primarily Canary Islander descent. |
Isleño относится к этнической группе, проживающей в американском штате Луизиана, состоящей из людей преимущественно Канарского происхождения. |
His work is in a number of public collections, but primarily in France because the subjects he specialized in did not command great popularity abroad. |
Его работы находятся в ряде публичных коллекций, но главным образом во Франции, потому что предметы, которыми он специализировался, не пользовались большой популярностью за рубежом. |
It consists primarily of slow motion and time-lapse cinematography of cities and natural landscapes, which results in a visual tone poem. |
Она состоит в основном из замедленной и замедленной кинематографии городов и природных ландшафтов, что приводит к визуальному тону поэмы. |
The debate at the time had been primarily whether psychology should aim to explain or understand the mind and whether it belonged to the natural or human sciences. |
В то время спор шел главным образом о том, должна ли психология стремиться объяснить или понять ум и относится ли она к естественным или человеческим наукам. |
Today, its purpose is primarily for tradition and to make it lay down flat and be easier to braid or band. |
Сегодня его назначение в первую очередь для традиции и для того, чтобы он лежал ровно и его было легче заплести или перевязать. |
In the United States, 95% of human hookworm cases are caused by N. americanus, primarily in young school children in economically deprived rural areas. |
В Соединенных Штатах 95% случаев заболевания анкилостомозом человека вызывается N. americanus, в первую очередь у детей младшего школьного возраста в экономически неблагополучных сельских районах. |
In most cases the usage is primarily for physical cleansing and warmth, but in others prayer and songs may be involved. |
В большинстве случаев они используются главным образом для физического очищения и согревания, но в других случаях могут быть задействованы молитвы и песни. |
Anti-oppressive practice is an interdisciplinary approach primarily rooted within the practice of social work that focuses on ending socioeconomic oppression. |
Антидепрессивная практика-это междисциплинарный подход, в первую очередь основанный на практике социальной работы, которая направлена на прекращение социально-экономического угнетения. |
The company has 175 single-brand stores in 30 countries as of October 2014, primarily in Western Europe and Eastern Europe. |
По состоянию на октябрь 2014 года компания имеет 175 монобрендовых магазинов в 30 странах, в основном в Западной и Восточной Европе. |
Although cod feed primarily on adult sprat, sprat tend to prey on the cod eggs and larvae. |
Хотя треска питается в основном взрослой килькой, килька, как правило, охотится на яйца и личинки трески. |
All stars spend the majority of their existence as main sequence stars, fueled primarily by the nuclear fusion of hydrogen into helium within their cores. |
Все звезды проводят большую часть своего существования как звезды главной последовательности, питаемые главным образом ядерным синтезом водорода в гелий в их ядрах. |
The disease is primarily caused by dermatophytes in the genera Trichophyton and Microsporum that invade the hair shaft. |
Заболевание в первую очередь вызывается дерматофитами из родов Trichophyton и Microsporum, которые вторгаются в волосяной стержень. |
What is primarily at stake here is the responsibility of the agent. |
В первую очередь речь идет об ответственности агента. |
Americans who were primarily ethnically English migrated from the Northern Tier of New York and New England, as well as from the mid-Atlantic state of Pennsylvania. |
Американцы, которые были в основном этнически англичанами, мигрировали из Северного яруса Нью-Йорка и Новой Англии, а также из Среднеатлантического штата Пенсильвания. |
Mono is primarily diagnosed based on the symptoms and can be confirmed with blood tests for specific antibodies. |
Моно в первую очередь диагностируется на основании симптомов и может быть подтверждено анализами крови на специфические антитела. |
The nestlings, like the adult, primarily eat insects, fed to it by both sexes. |
Птенцы, как и взрослые особи, питаются преимущественно насекомыми, которых скармливают им представители обоих полов. |
However, with the advent of the Green movement, bamboo is being used again, primarily for high-end racing and touring bicycles. |
Однако с появлением зеленого движения бамбук снова используется, главным образом, для гонок высокого класса и туристических велосипедов. |
It relied primarily on stereo vision to navigate and determine distances. |
Он полагался главным образом на стереовидение, чтобы ориентироваться и определять расстояния. |
In Israel, almost all security guards carry a firearm, primarily to prevent terror attacks. |
В Израиле почти все охранники носят огнестрельное оружие, в первую очередь для предотвращения терактов. |
Electric power is provided primarily by Alabama Power, a subsidiary of the Southern Company. |
Электрическая мощность обеспечивается, прежде всего, Алабама питания, дочерняя компания Южный. |
Since this technique removes a smaller amount, it is primarily used on the most valuable coins, such as gold. |
Поскольку эта техника удаляет меньшее количество, она в первую очередь используется на самых ценных монетах, таких как золото. |
Oxidation primarily occurs with unsaturated fats. |
Окисление в основном происходит с ненасыщенными жирами. |
Edible dormice are primarily herbivorous, feeding mainly on berries, apples, and nuts. |
Съедобные Сони в основном травоядны, питаясь в основном ягодами, яблоками и орехами. |
Some of them employed fluorescent coatings, but these were used primarily for color correction and not for enhanced light output. |
Взятый в плен под чужим именем, он неоднократно пытался бежать и был награжден Военным Крестом за свою храбрость. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «primarily used».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «primarily used» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: primarily, used , а также произношение и транскрипцию к «primarily used». Также, к фразе «primarily used» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.