Quiver sifter - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Quiver sifter - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
вибросортировка
Translate

- quiver [noun]

noun: колчан, дрожь, трепет, дрожание голоса

verb: трепетать, вызывать дрожь, подрагивать, колыхаться, дрожать мелкой дрожью, трястись

  • quiver of arrows - колчан со стрелами

  • slight quiver - легкая дрожь

  • Синонимы к quiver: shake, tremor, flutter, quaver, tremble, fluctuation, waver, palpitation, quivering, shakiness

    Антонимы к quiver: stillness, quiet, be still

    Значение quiver: a slight trembling movement or sound, especially one caused by a sudden strong emotion.

- sifter [noun]

noun: сито

  • bench top laboratory sifter - лабораторный рассевок

  • brush sifter - щеточная машина

  • cocoa powder sifter - рассев для какаопорошка

  • double-stack sifter - двухкорпусный рассев

  • drum sifter - цилиндрическое сито

  • flour sifter - рассев для муки

  • four compartment sifter - четырехприемный рассев

  • grading sifter - сортировочный рассев

  • rotary sifter - ротационный просеиватель

  • sample sifter - ситовый анализатор

  • Синонимы к sifter: sieve, strainer, sieving, screen, colander, sifting, screening, filter, riddle, shaker

    Антонимы к sifter: connector, silence, adulterate

    Значение sifter: A tool for sifting, especially one for powdered cooking ingredients.



A few constellations here and there in the deep, pale azure, the earth all black, the heavens all white, a quiver amid the blades of grass, everywhere the mysterious chill of twilight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мерцавшие в бледной и глубокой лазури созвездия, совсем черная земля, побелевшее небо, вздрагивающие стебельки, таинственное трепетание сумерек.

Opposite Sophie, Leigh Teabing felt ready to burst. Eager for his chance to see the text, he quivered with excitement, leaning in, trying to see around Langdon, who was still hunched over the box.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сидевший напротив Софи Лью Тибинг, дрожа от нетерпения, пытался заглянуть через плечо Лэнгдону, который склонился над шкатулкой.

Pink buttocks quivering in the quad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И эти трепещущие розовые ягодицы.

Every nerve in you is quivering; you are filled with pain and longing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы вздрагиваете всем телом, вы весь - желание, весь - сплошная мука.

This brown-skinned, broad-shouldered priest, hitherto condemned to the austere virginity of the cloister, was quivering and boiling in the presence of this night scene of love and voluptuousness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Смуглый широкоплечий священник, обреченный доселе на суровое монастырское воздержание, трепетал и кипел перед этой ночной сценой любви и наслаждения.

As per arms apart from lances and sabers they did use bows and the officers especially used Tatar-style quivers, richly adorned, during their first 40-50 years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве оружия, кроме копий и сабель, они использовали луки, а офицеры особенно использовали богато украшенные колчаны татарского образца в течение своих первых 40-50 лет.

He heard a whispering, and a soft voice which made him quiver all over.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он услышал шепот и тихий голос, от которого все потряслось у него.

The quiver of rebellion I felt walking beside a handsome university student came to me like a strain of music from an alien culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Предчувствие мятежа, обуявшее меня рядом с красавцем-студентом, долетело как обрывок мелодии чужой страны.

He heaved a deep breath, and his nostrils quivered with pleasure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он глубоко вдохнул его, и ноздри его затрепетали от наслаждения.

The end of a short horn bow peeked over his shoulder, and a quiver bristled with arrows at his belt at one side.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над плечом выглядывал кончик короткого рогового лука, а колчан сбоку на поясе щетинился стрелами.

Greasy reflectors of ribbed tin backed them, making quivering disks of light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Над газовыми рожками рефлекторы из гофрированной жести казались дрожащими кругами огня.

The motion of the day's heat set shadows quivering, vibrating in the air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Движение дневной жары заставляло тени трепетать, вибрировать в воздухе.

Birgitte's knife hand quivered with the desire to throw.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рука Бергитте, сжимавшая нож, вздрагивала от желания его метнуть.

He was laughing silently, his whole body quivering in a horrible travesty of the honest mirth my species knew.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все его тело сотрясалось мелкой дрожью, и это выглядело ужасной пародией на истинное веселье.

The primeval river has dried up, and only today's raindrops still quiver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первозданная река высохла, И лишь капли после сегодняшнего дождя всё еще мелко подрагивают.

The corners of her lips drooped; her mouth was curved like a sickle, and it was a torturing sight to see how her lips quivered, and how the wavering furrows on her face spoke without words.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Углы губ опустились, рот изогнулся серпом, и было мучительно смотреть, как вздрагивает кожа на губах и безмолвно говорят о чем-то трепетные морщинки.

Yossarian flew up toward the ceiling with a whinnying cry, then jumped completely around on his knees, white as a sheet and quivering with rage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ойкнув, Йоссариан подскочил и рухнул на колени, бледный как полотно и дрожащий от ярости.

Auntie trampled on the cat, scratched at the walls of the box, and was so frightened that she could not utter a sound, while the box swayed and quivered, as though it were on the waves. . . .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тетка топталась по коту, царапала стенки чемодана и от ужаса не могла произнести ни звука, а чемодан покачивался, как на волнах, и дрожал...

The aerial being which was dimly outlined amid this quivering of wings, appeared to you chimerical, imaginary, impossible to touch, impossible to see.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это воздушное создание, чуть видное сквозь трепетанье крылышек, казалось вам нереальным, призрачным, неосязаемым, неразличимым.

If you could attenuate to every strand of quivering data, the future would be entirely calculable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если бы мы имели доступ к каждой дрожащей нити данных, будущее стало бы совершенно вычислимым.

A loud murmur of voices and the quivering thrill of an agitated crowd could also be heard down this hole.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из ямы долетал мощный гул толпы, дрожавшей от нетерпения.

They rose expectant: eye and ear waited while the flesh quivered on my bones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все мое существо насторожилось; глаза и слух чего-то ждали. Я дрожала всем телом.

Far away to the southeast, marking the quiet, we heard the Martians hooting to one another, and then the air quivered again with the distant thud of their guns.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только далеко на юго-востоке среди тишины перекликались марсиане. Потом воздух снова дрогнул от отдаленного грохота их орудий.

Alexey Vronsky's frowning face turned white, and his prominent lower jaw quivered, which happened rarely with him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нахмуренное лицо Алексея Вронского побледнело, и выдающаяся нижняя челюсть его дрогнула, что с ним бывало редко.

The wires seemed to quiver; the body was motionless.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Провода, казалось, вибрировали; тело оставалось неподвижным.

This old faubourg, peopled like an ant-hill, laborious, courageous, and angry as a hive of bees, was quivering with expectation and with the desire for a tumult.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это старинное предместье, населенное, как муравейник, работящее, смелое и сердитое, как улей, трепетало в нетерпеливом ожидании взрыва.

Seldon smiled internally. A foolish fantasy. The elevator quivered slightly, which remind Seldon of Hummin's forebodings of Galactic decay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Элеватор заметно вибрировал, и Селдон вспомнил рассуждения Хьюммена о всеобщей деградации.

There was a silence in which Crookshanks stretched luxuriously flexing his claws. Ron’s pocket quivered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Воцарилось молчание. Косолапсус потянулся всем своим роскошным телом, выпустив когти. Карман Рона содрогнулся.

In the midst of a thicket of strange plants, which extended in the air their quivering leaves, opening like hands with slender fingers, was seen the motionless figure of a man standing on the sea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Среди леса причудливых растений, раскинувших трепещущие, раскрытые, словно руки с тонкими пальцами, листья, на морских волнах неподвижно стоял человек.

The taut strings leading out through the roof began to quiver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Веревочные провода над крышей задрожали.

The eyes of Hercule Poirot opened, his moustache quivered appreciatively.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Зрачки Пуаро расширились до предела; усы его чуть дрогнули в знак преклонения.

Let her, let her! she repeated bitterly, and her upper lip quivered and was lifted disdainfully.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть бьет! Пусть бьет! - горько повторяла она, и верхняя губка ее как-то презрительно приподнялась и задрожала.

On the surface there was not visible so much as that quiver, that trembling, those obscure concentric circles which announce that something has fallen in, and that the plummet may be dropped.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не осталось на поверхности ни зыби, ни ряби, ни темных концентрических кругов, которые указывали бы, что туда что-то упало и что надо опустить туда лот.

She searched his face frantically, her lips quivering, for she saw he had finished speaking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она лихорадочно впивалась взглядом в его лицо, губы ее дрожали... Она поняла, что больше он не прибавит ничего.

He studied Aron, saw his quivering lips, but he noticed in time the flaring nostrils.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вон как дрожат губы у Арона. Но Кейл вовремя заметил, что ноздри Арона раздулись.

Then she turned to Ma and nodded quickly, and her lips jiggled and her jowls quivered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потом посмотрела на мать и быстро закивала головой, так что щеки и губы у нее затряслись.

The mother quivered as she lay in Margaret's arms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их мать дрожала в объятиях Маргарет.

The pale light in which she stood quivered, sunk, vanished.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бледный свет, в котором оно стояло, заколебался, побледнел, исчез.

Marius quivered in every limb, he did not know what would happen next, his brain was on fire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мариус весь дрожал; он не знал, что делать, голова его пылала.

He held it out, quivering. For an instant, Langdon feared Kohler had a weapon.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трясущейся рукой он протянул прибор Лэнгдону, и тот отпрянул, решив, что это какое-то оружие.

I was just taking a look at Silas Dunlap-he was still quivering-when the little Castleton baby was killed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только что я последний раз оглянулся на Сайлеса Донлепа - он все еще трепетал, - как был убит младенец Касльтонов.

That quiver, you know, it was like she had no control over it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Её голос дрожал, будто вот-вот сорвётся.

She felt the glide of his cheek on her thighs and belly and buttocks, and the close brushing of his moustache and his soft thick hair, and her knees began to quiver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она ощущала, как льнет его щека то к ее бедрам, то к животу, то к ягодицам. Чуть щекотали усы и короткие мягкие волосы. У Конни задрожали колени.

The large, pleading, dilated eyes were fixed upon her wistfully, steady in their gaze, though the poor white lips quivered like those of a child.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Миссис Хейл не сводила с дочери тоскливого, умоляющего взгляда широко раскрытых глаз, ее бледные губы дрожали, как у ребенка.

Dobbin quivered, and gathered himself up in his narrow old clothes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Доббин встрепенулся, все мышцы его напряглись под узким старым платьем.

A noise nearer at hand made him quiver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он вздрогнул: ближе раздался еще звук.

But he could not help looking at her, and he saw a sigh tremble over her body, as if she quivered in some unwonted chill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но мистер Торнтон не мог не смотреть на нее, он увидел, как, вздохнув, она затрепетала.

Towards evening, the lower part of the sky in that direction flushed with a rosy, quivering fire, which did not go out until morning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда завечерело, низ неба в той стороне вспыхнул розовым трепещущим огнем, который не потухал до самого утра.

If we decide to distribute such manifestoes, he said, quivering all over, we'll make ourselves, contemptible by our stupidity and incompetence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если мы решимся, - дрожал он весь мелкою дрожью, - распространять подобные прокламации, то нашею глупостью и непониманием дела заставим себя презирать-с.

And Mrs. Allan's mouth quivered.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И у миссис Аллен задрожали губы.

They quiver like a leaf in a storm afraid of what they know and what they don't know

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они дрожат как листья в бурю боясь всего того, что они знают, и всего того, чего не знают.

Quiverings, undulations, coming from afar, flowed like a river beneath the skin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Волны дрожи появлялись откуда-то издали и текли под кожей, словно реки.

As he thought of it, a sharp pang of pain struck through him like a knife, and made each delicate fibre of his nature quiver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этой мысли острая боль, как ножом, пронзила Дориана, и каждая жилка в нем затрепетала.

It's supposed to keep the shape of the can- quiver a little bit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он должен сохранять форму банки ну, может, чуть-чуть трястись.

An electric quiver shot through the whole barricade, and the sound of hands seeking their guns became audible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Электрический ток пробежал по всей баррикаде, послышался шорох - это руки нащупывали ружья.

He was engaged in thought; he quivered, as at the passage of prophetic breaths; places where death is have these effects of tripods.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был погружен в раздумье, он вздрагивал, словно на него налетали порывы ветра; там, где веет смерть, порою веет и пророческий дух.

All at once a heavily laden carrier's cart, which was passing along the boulevard, shook the frail bed, like a clap of thunder, and made it quiver from top to bottom.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тяжело нагруженная телега каменщика, проехавшая по бульвару, словно громовой раскат, потрясла и заставила задрожать всю лачугу сверху донизу.

Stars were reflected here and there on the dark water; they quivered and were broken up on the surface -and from that alone it could be seen that the river was flowing rapidly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кое-где на темной воде отражались звезды; они дрожали и расплывались - и только по этому можно было догадаться, что река текла быстро.

It was as if it quivered, but really this was the telescope vibrating with the activity of the clockwork that kept the planet in view.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он как будто дрожал, но на самом деле это был телескоп, вибрирующий от работы часового механизма, который держал планету в поле зрения.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «quiver sifter». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «quiver sifter» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: quiver, sifter , а также произношение и транскрипцию к «quiver sifter». Также, к фразе «quiver sifter» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information