Responsibility apply - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Responsibility apply - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
ответственность применяется
Translate

- responsibility [noun]

noun: ответственность, обязанности, обязанность, обязательство, вменяемость, платежеспособность

- apply [verb]

verb: применять, обращаться, использовать, относиться, прикладывать, прилагать, касаться, употреблять, быть приемлемым, направлять свое внимание

  • to apply for a job - подать заявку на работу

  • apply social media - применять социальные медиа

  • apply as - применять в качестве

  • this obligation will not apply - это обязательство не будет применяться

  • apply for a card - подать заявку на получение карты

  • apply regardless of whether - применяются независимо от того,

  • protocol shall apply - Протокол применяется

  • apply to claims - применяется к требованиям

  • apply a discount - применять скидку

  • will apply unless - не будет применяться, если

  • Синонимы к apply: bid for, audition for, solicit (for), try to obtain, try (out) for, ask for, petition for, put in an application for, request, put in for

    Антонимы к apply: remove, take off, defy, exempt

    Значение apply: make a formal application or request.



It would undoubtedly be wholly disproportionate to apply countermeasures aimed at cutting off part of the territory of the responsible State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вне всяких сомнений, несоразмерными были бы контрмеры, направленные на то, чтобы лишить ответственное государство какой-либо части его территории.

Free will is closely linked to the concepts of moral responsibility, praise, guilt, sin, and other judgements which apply only to actions that are freely chosen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свобода воли тесно связана с понятиями моральной ответственности, похвалы, вины, греха и другими суждениями, которые применимы только к свободно избранным действиям.

He did not hope nor intend to avoid that responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он не имел ни намерения, ни надежды уклониться от этой ответственности.

Nuclear-weapon States should accept their responsibility to enter into and conclude negotiations for the elimination of these weapons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обладающие ядерным оружием государства должны взять на себя обязательство начать и завершить переговоры по вопросу о ликвидации этого оружия.

Artificial muscles are smart materials, you apply electricity to them, and they contract, or they bend or they twist.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Искусственные мышцы — это умный материал, если подключить электричество, они начнут сокращаться, гнуться, тянуться.

We are fully conscious of the demands and responsibilities which go with the chairmanship of the Ad Hoc Committee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы полностью осознаем требования, предъявляемые к Председателю Специального комитета, и возлагаемую на него ответственность.

First Amendment doesn't apply to broadcast television.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Первая поправка не относиться к телевидению.

The representative of the United States added that the provisions should apply to all members of the mission regardless of nationality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представитель Соединенных Штатов добавил, что соответствующие положения должны применяться ко всем членам миссии независимо от гражданства.

Initially this means of communication would apply solely to financial institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На первом этапе этот способ передачи сообщений о подозрительных операциях будет применяться только к финансовым учреждениям.

The Department of Field Support concurred that requisitioners need to have a good understanding of their roles and responsibilities in the procurement process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Департамент полевой поддержки согласился с тем, что заказчики должны иметь надлежащее представление о своей роли и обязанностях в рамках процесса закупок.

This Keynesian assessment of capitalism continues to apply today, after the collapse of socialism, its rival.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта кейнсианская оценка капитализма сохраняет свою актуальность и сегодня, после краха его соперника - социализма.

Stiffer requirements now apply to the addition to the electoral rolls of citizens voting somewhere other than their permanent or principal place of residence;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

ужесточены требования к внесению в списки избирателей граждан, голосующих вне места своего постоянного или преимущественного проживания;.

Article 51 exempts the State from international responsibility for an act committed by that State in response to an aggression.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта статья устраняет международную ответственность государства за действия, совершенные им в ответ на агрессию.

Regional leaders must not get caught up in finger-pointing or avoid taking responsibility for past transgressions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Региональные лидеры не должны увязать в обвинениях или избегать ответственности за прошлые прегрешения.

“Let each one assume his or her own responsibilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

– Давайте мы все будем придерживаться своих обязанностей.

The newly formed integrated command centre and the mixed police units, which have the responsibility for performing crucial security tasks, face serious capacity constraints.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вновь созданная структура единого командного центра и смешанные полицейские подразделения, которые призваны выполнять важные задачи в области укрепления безопасности, испытывают серьезные трудности в своем обеспечении.

4. Take responsibility for your decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

4. Ответственность за принятые решения.

Anyone who does not comply with my instructions, can not rely on my own responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тот, кто не соблюдает моих указаний, не может рассчитывать и на мою ответственность.

K?ster gave her the money and suggested she should apply to the new owner of the workshop for the job of charwoman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кестер выдал ей деньги и посоветовал попросить нового владельца оставить ее уборщицей в мастерской.

Taking responsibility is one thing, and it's admirable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Брать ответственность это одно, и это замечательно.

Well, this heart wants freedom from responsibility and an abundance of strange.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, а мое сердце хочет свободы от обязательств и побольше незнакомок.

Don't you find it a burden to take on the responsibility of such risky and unpopular decisions?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы не находите бременем принятие ответственности за такие опасные и неприемлимые решения?

We'll take responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы возьмем ответственность на себя.

I'll fulfill my responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я выполню свой долг.

You've always been imperious, considered yourself above the law, as if the rules didn't apply to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты всегда был высокомерен, ставил себя выше закона, и правила на тебя не распространялись.

Margaret, inexperienced as she was in all the necessary matter-of-fact business to be got through, did not know to whom to apply for advice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Маргарет, не имея достаточно опыта, чтобы справиться со всеми делами, не знала, к кому обратиться за советом.

Those who studied them, even the least scholastic, could not apply their knowledge to anything whatever.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Учившиеся им ни к чему не могли привязать своих познаний, хотя бы даже менее схоластических.

Sympathetic client, gross negligence, caps don't apply

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Симпатичный клиент, верх небрежности, врачи официально об этом не заявляли...

You'll be listed as supervisory director... but no responsibilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты будешь записан как административный директор... Но без полномочий.

We will apply to them the Great universal law!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы применим к ним Великий всемирный закон!

Ifyou apply under your own name, and ifyou show a year of good moral character.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только если вы подаете его от собственного имени. И если вы в течение года продемонстрируете высокие моральные качества.

You can still apply for a loan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ты все еще можешь подать документы на кредит

A year ago he was entrusted with an assignment of extraordinary responsibility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Г од назад ему доверили чрезвычайно ответственное строительство.

So I know where to apply the tiniest amount of pressure to a wound like yours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом я знаю, где применять самое крошечное давление к ране, вроде вашей.

Self-improvement steps for white collar workers don't apply to most of our readers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ведь шаги по самосовершенствованию белых воротничков не применимы для большинства наших читателей.

Whatever Sheridan and Delenn say about this economic alliance he's going to have to apply military force to make it work.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы ни говорили Шеридан и Деленн об этом экономическом союзе им придется привлечь военную силу, чтобы заставить его работать.

He has no sense of responsibility at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он ничего не знает об ответственности.

The matter before us, Superintendent, is whether DCI Huntley's carried out her duties and responsibilities under police regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассматриваемый нами вопрос, суперинтендант, заключается в том, выполнила ли инспектор Хантли свои обязанности согласно правил полиции.

I hear he's taken over some management responsibilities with a certain organization I have no interest in being affiliated with.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я слышал, что он взял на себя управление одной фирмой, с которой я бы не хотел иметь никаких дел.

What's the point of being an outlaw when you've got responsibilities?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какой смысл быть преступником если это накладывает обязательства?

If packet loss is so rare that the TCP window becomes regularly fully extended, this formula doesn't apply.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если потеря пакетов настолько редка, что окно TCP регулярно полностью расширяется, эта формула не применяется.

Ethics training is often delivered with coursework in corporate social responsibility and corporate governance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обучение этике часто проводится вместе с курсовыми работами по корпоративной социальной ответственности и корпоративному управлению.

However, the term does also apply to procedures that could be described as a second and distinct fermentation period.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако этот термин также применим к процедурам, которые можно было бы описать как второй и отдельный период брожения.

The man had pointed out that his wife was earning ₹80,000 for month and had no other responsibilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мужчина указал, что его жена зарабатывает 80 000 йен в месяц и не имеет никаких других обязанностей.

It may be cumbersome to try to apply the ratio test to find the radius of convergence of this series.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это может быть громоздким, чтобы попытаться применить тест отношения, чтобы найти радиус сходимости этого ряда.

In addition, another responsibility of the employer is to keep a record of any injury or illness of workers according to OSHA/State Plan Record-keeping regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, еще одна обязанность работодателя-вести учет любых травм или заболеваний работников в соответствии с правилами ведения учета OSHA/государственного плана.

The Supreme Court has limited these rules to traditional broadcasting, refusing an attempt to apply this to the internet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд ограничил эти правила традиционным вещанием, отказавшись от попытки применить их к интернету.

Owning shares does not mean responsibility for liabilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Владение акциями не означает ответственности по обязательствам.

Under Iranian civil laws, when children reach puberty, they also gain penal responsibility and can legally be tried as an adult.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с гражданским законодательством Ирана, когда дети достигают половой зрелости, они также несут уголовную ответственность и могут по закону предстать перед судом как взрослые.

In A Theory of Justice, Rawls argues for a principled reconciliation of liberty and equality that is meant to apply to the basic structure of a well-ordered society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей теории справедливости Ролз отстаивает принципиальное примирение свободы и равенства, которое должно применяться к базовой структуре хорошо организованного общества.

For example, a local authority may have the responsibility of installing and maintaining the sewage system in an urban area.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, местный орган власти может нести ответственность за установку и обслуживание канализационной системы в Городском районе.

He woke up the next morning wanting to know more about the case, and eventually felt a responsibility to tell the story in some form.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На следующее утро он проснулся, желая узнать больше об этом деле, и в конце концов почувствовал себя обязанным рассказать эту историю в той или иной форме.

In countries with copyright legislation, enforcement of copyright is generally the responsibility of the copyright holder.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В странах с законодательством об авторском праве обеспечение соблюдения авторских прав, как правило, является обязанностью правообладателя.

Other UK public sector bodies may apply it to their publications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие органы государственного сектора Великобритании могут применять его к своим публикациям.

I've done closes where most of the work is figuring out which of many applicable policies apply most strongly, and this ain't one.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я уже проделал большую часть работы по выяснению того, какая из многих применимых политик применяется наиболее сильно, и это не одна из них.

Some authors apply the name displacement current to only this contribution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые авторы применяют название смещение тока только к этому вкладу.

Gruber further describes three additional issues with attempting to apply the Coase Theorem to real-world situations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Далее Грубер описывает три дополнительные проблемы, связанные с попыткой применить теорему Коуза к реальным ситуациям.

I have fixed this in the sandbox, could you apply it?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я исправил это в песочнице, не могли бы вы применить его?

However Deputy Prime Minister Dr Ahmad Zahid Hamidi suggests this may only apply to Muslims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако заместитель премьер-министра д-р Ахмад Захид Хамиди предполагает, что это может относиться только к мусульманам.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «responsibility apply». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «responsibility apply» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: responsibility, apply , а также произношение и транскрипцию к «responsibility apply». Также, к фразе «responsibility apply» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information