Thus complying - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adverb: таким образом, поэтому, так, до такой степени, настолько
conjunction: таким образом, поэтому, стало
thus, it can be said - Таким образом, можно сказать,
thus in total - Таким образом, в общей сложности
thus forming a work based on the program - формируя таким образом работу на основе программы
and thus potentially - и, таким образом, потенциально
thus according - Таким образом, в соответствии
and, thus, from - и, таким образом, из
thus comes to - Таким образом, приходит к
it is thus that - это таким образом, что
thus prepared - Приготовленный таким образом
thus expected - Таким образом, ожидается
Синонимы к thus: therefore, that being so, hence, for that reason, ipso facto, so, thereby, as a consequence, accordingly, ergo
Антонимы к thus: even though, although, however, be that as it may, despite that, even so, nevertheless, having said that, in spite of that, nonetheless
Значение thus: as a result or consequence of this; therefore.
complying with - выполнять
complying the rule - соблюдать правила
thus complying - Таким образом, соблюдение
capable of complying with - способны выполнять
whilst complying - в то время как соблюдение
implications of complying - Последствия согласовываний
by complying - путем выполнения
from complying - от выполнения
complying with the requirements - с соблюдением требований
by not complying - путь, не соответствующие
Синонимы к complying: assent to, respect, satisfy, conform to, yield to, follow, go along with, adhere to, observe, fulfill
Антонимы к complying: disobey, defy
Значение complying: (of a person or group) act in accordance with a wish or command.
I'm thus entering a meditative state which will allow me to conserve air and energy. |
Поэтому мне придется войти в состояние медитации, чтобы сохранить воздух и энергию. |
Smog thus persists over the city as temperature inversions and the mountains surrounding the city prevent the circulation of air masses. |
Смог, таким образом, сохраняется над городом, поскольку температурные инверсии и окружающие город горы препятствуют циркуляции воздушных масс. |
This will put it on the side of democracy (and thus appeal to both the Turkish population and the government), and build the foundation for any further action that becomes necessary. |
В таком случае он окажется на стороне демократии (и сможет апеллировать как к населению, так и к властям Турции) и создаст основу для любых дальнейших действий, которые могут оказаться необходимыми. |
Anubis probed Thor's mind, thus gaining access to Asgard beaming technology. |
Анубис исследовал мозг Тора и получил доступ к технологии перемещения Асгардов. |
It is thus not surprising that in the United Nations their reflex reaction has generally been a stubborn defence of the status quo. |
Поэтому неудивительно, что в Организации Объединенных Наций их инстинктивной реакцией, как правило, была упорная защита статус-кво. |
Economic growth in both areas was thus somewhat slower than in 1994. |
Таким образом, темпы экономического роста в обоих регионах были несколько ниже, чем в 1994 году. |
Thus, the complaints made about the Myanmar Citizenship Law are not valid. |
Таким образом, жалобы в отношении Закона о гражданстве Мьянмы не являются обоснованными. |
Thus, it would be impossible for two or more States of nationality to jointly exercise diplomatic protection. |
Таким образом, два или более государства гражданства не смогли бы совместно осуществлять дипломатическую защиту. |
If every country had kept its promise, the resources thus mobilized would have been sufficient to eradicate extreme poverty. |
Если бы каждая страна выполнила свое обещание, мобилизованных таким образом ресурсов хватило бы на искоренение крайней нищеты. |
It would be very difficult to reach consensus on either one in their present formulations; thus, they must be either extensively reformulated or dropped altogether. |
Ни по одному из них в их нынешних формулировках не будет легко достичь консенсуса; поэтому они должны быть либо в значительной степени перефразированы, либо вообще опущены. |
The revised total income projection for 2004 thus stands at $38.38 million. |
Таким образом, в пересмотренной смете на 2004 год предусматриваются поступления в размере 38,38 млн. долл. США. |
Thus, a difference in wealth might give rise to discrimination, contrary to article 26 of the Covenant. |
Таким образом, разница в благосостоянии может стать поводом для дискриминации, что противоречит статье 26 Пакта. |
The big bang approach gives workers a stake in liberalization and thus makes deregulation politically easier to pursue. |
Подход «большого взрыва» даст рабочим их долю в либерализации и, таким образом, политику дерегулирования будет легче продвигать. |
By introducing a new class G of -30 EC, it will thus be possible to clearly distinguish between this class and the existing class C of -20 EC. |
При введении нового класса G появится возможность проводить четкое различие между этим классом и существующим классом С. |
In addition to the mold opening, there are tiny holes to stop air bubbles from forming, thus allowing the liquid to reach every part of the mold. |
В добавление к горлышку формочки, имеются мелкие отверстия, не дающие пузырькам образоваться, и позволяющие составу заполнить всю формочку. |
Thus, globalization - while a convenient shorthand, as it were, for certain trends in the global economy - is simply a descriptive term. |
Таким образом, термин глобализация, будучи сам по себе удобным как краткий термин для обозначения определенных тенденций в мировой экономике, является не более чем описательным. |
Small particles travel further than the coarse fraction and thus contribute significantly to long-range transboundary pollution of atmospheric aerosol. |
Малые частицы переносятся на более дальние расстояния по сравнению с грубыми фракциями и тем самым вносят значительный вклад в трансграничное загрязнение атмосферных аэрозолей. |
Thus, neither theory nor evidence suggests that the Republicans’ proposed corporate tax giveaway will increase investment or employment. |
Как видим, ни теория, ни опыт не позволяют сделать вывод о том, что предлагаемое республиканцами снижение налога на прибыль приведёт к росту уровня инвестиций или занятости. |
Momentum has also begun to curl up again and is thus supportive of a break higher. |
Восходящий импульс усиливается, что также способствует прорыву. |
Thus, even if Moscow and Beijing do not quite see eye-to-eye on all matters, on the broad scheme of things, they can cooperate where their interests meet. |
Таким образом, даже если Москва и Пекин согласны далеко не по всем вопросам, в целом они могут сотрудничать там, где их интересы совпадают. |
President Bush, in the wake of 9/11, missed a chance to work with moderate Islamists, choosing instead to demonize all of them and thus turning most of the Muslim world against us. |
Президент Буш после 11 сентября упустил шанс наладить контакт с умеренными исламистами, и вместо этого предпочел демонизировать их всех скопом. Тем самым он настроил против нас почти весь мусульманский мир. |
Thus, it made sense to pursue a fiscal stimulus of some kind in early 2009. |
Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года. |
They empower citizens to cultivate their collective energy and develop their potential, and thus become drivers of their countries’ growth and advancement in the world arena. |
Они дают гражданам возможность развивать свою коллективную энергию и развить свой потенциал, и, таким образом, стать двигателем роста и продвижения своих стран на мировой арене. |
Thus, it seems inescapable that the United States and Russia will sometimes partner but also sometimes have conflicting interests. |
Поэтому кажется неизбежным то, что Соединенные Штаты и Россия иногда будут сотрудничать, а иногда у них будут возникать конфликтующие интересы. |
Таким образом, они накопили огромное состояние. |
|
He advanced thus into the very thickest of the cavalry, with the tranquil slowness, the lolling of the head and the regular breathing of a harvester attacking a field of wheat. |
Так, спокойно и медленно, покачивая головой и шумно дыша, подвигался он к самому сердцу конницы, мерным шагом косца, починающего свою ниву. |
Indian cuisine is not just, which Koothrappali hate contains a generous portion of nuts, thus reduced to a Wolowitz wheezing ampoule of 44 Kilograms. |
У меня тут не только еда из Индийской кухни, которую ненавидит Кутраппали. Это содержит большую порцию арахиса, которая превратит Воловица в задыхающийся 44-килограммовый шар. |
The spectacle is thus... a specialized activity which speaks for the ensemble of the others. |
Таким образом, спектакль - это специализированная деятельность, которая говорит за всё остальное. |
I was thus enabled to fly from the Blue Boar immediately after breakfast. |
Это дало мне возможность сейчас же после завтрака сбежать из Синего Кабана. |
Thus cogitating, Stackpole put on his wide-brimmed straw hat and went out. |
Удрученный Стэкпол нахлобучил свою широкополую соломенную шляпу и вышел на улицу. |
Thus a man might bring his family down from a hill ranch in a drag-a big box nailed on oaken runners which pulled bumping down the broken hills. |
Скажем, едет фермер с семьей в город, опускаются они со своего горного ранчо в санях-волокушах - этакая здоровенная коробка на дубовых полозьях, - и швыряет их по камням с ухаба на ухаб. |
A generous Prince!-a most noble Lord, who thus takes upon himself the task of rewarding his faithful followers! |
Щедрый принц! Вот истинно благородный властелин: он принимает на себя труд вознаграждать своих преданных сторонников! |
Fortini smiled lazily at me while I thus paused for the moment to debate, but in his smile was the essence of all insolence. |
Фортини лениво улыбался мне, видя, что я задумался, но в улыбке его сквозила невыразимая наглость. |
Таким образом, тысячелетия моих звездных странствий были тысячелетиями страха. |
|
And the way you refused to, play to the grandstand, thus ensuring that the, reporters will chase you to the next whistle stop, that brings a smile. |
И то, что ты отказался от комментариев, доказав, что репортёры будут бегать за тобой хвостом, – это радует. |
It's a strategy of letting your opponent win points early to give them a sense of overconfidence, thus exposing a much easier target for you later. |
Это стратегия, при которой противнику сначала даётся фора, чтоб он уверился в превосходстве, после чего он становится более лёгкой мишенью. |
Thus ushering in the first success of my new administration. |
Это подтверждение первого успеха моей администрации. |
We will follow their example, and will also call him thus when we have occasion to name him. |
Мы последуем их примеру и при случае будем называть его так же. |
As he walked thus with haggard eyes, did he have a distinct perception of what might result to him from his adventure at D-? |
Было ли у него отчетливое представление о том, какие последствия могло иметь для него происшествие в Дине, когда он шел, угрюмо смотря вперед? |
At all events, he had proved so thus far; but Radney was doomed and made mad, and Steelkilt-but, gentlemen, you shall hear. |
Во всяком случае, так он и вел себя до поры; но Рэдни был обречен, безумие было его уделом, а Стилкилт... но, джентльмены, сейчас вы все узнаете. |
It was thus, being at an angle, that I could see all that happened. |
Но оттуда, сбоку, мне все было видно. |
Thus we came to Richard, poring over a table covered with dusty bundles of papers which seemed to me like dusty mirrors reflecting his own mind. |
И вот мы подошли к Ричарду, который сидел за столом, обложившись связками бумаг, покрытых пылью, и мне почудилось, будто каждая из этих бумаг - запыленное зеркало, отражающее его душу. |
Thus spoke the brave who was born and reared in the wigwams of the tribe of the Manhattans. |
Так рассуждал дикарь наших дней, рожденный и воспитанный в вигвамах племени манхэттенцев. |
Thus our Saviour was abandoned by his Apostles, in his hour of greatest need. |
Так апостолы отреклись от Спасителя в час величайшей нужды. |
Из за этого слава была эфемерна. |
|
Thus the peak value of the mains voltage in the USA is about 120 × √2, or about 170 volts. |
Таким образом, пиковое значение сетевого напряжения в США составляет около 120 × √2, или около 170 Вольт. |
Thus, it encompasses the functions of both a school graduation certificate and a college entrance exam. |
Таким образом, он включает в себя функции как аттестата об окончании школы, так и вступительного экзамена в колледж. |
One must also consider that most professionals tend to work in their fields of interest; thus work may not be as perceived as dreadful and menial by them. |
Следует также учитывать, что большинство профессионалов склонны работать в своей области интересов; таким образом, работа не может восприниматься ими как ужасная и черная. |
The fish had a long rear portion while the front was short; the orbital vacuities were thus located towards the anterior end. |
У рыбы была длинная задняя часть, в то время как передняя была короткой; таким образом, орбитальные пустоты располагались ближе к переднему концу. |
A number of these postmodern philosophers have thus appeared to disparage Platonism from more or less informed perspectives. |
Таким образом, многие из этих постмодернистских философов, по-видимому, пренебрегают платонизмом с более или менее информированных позиций. |
The position of the spool restricts or permits flow, thus it controls the fluid flow. |
Положение золотника ограничивает или разрешает поток, таким образом, он контролирует поток жидкости. |
As the deadline for their target of procrastination grows closer, they are more stressed and may, thus, decide to procrastinate more to avoid this stress. |
По мере приближения крайнего срока достижения своей цели прокрастинации они испытывают все больший стресс и, таким образом, могут принять решение о прокрастинации еще больше, чтобы избежать этого стресса. |
However, as it is a popular music, it is open to improvisation and thus it is continuously evolving. |
Однако, поскольку это популярная музыка, она открыта для импровизации и, таким образом, постоянно развивается. |
Parents can thus promote physical activity and limit the amount of time children spend in front of screens. |
Таким образом, родители могут стимулировать физическую активность и ограничивать количество времени, которое дети проводят перед экранами. |
Таким образом, он стремится следовать ритму естественной речи. |
|
Reportedly, the volcano El Misti was sometimes confused with and thus referred to mistakenly as Huaynaputina. |
Сообщается, что вулкан Эль-Мисти иногда путали с Уайнапутиной и поэтому ошибочно называли Уайнапутиной. |
Thus, coaches are encouraged to increase self-efficacy in athletes through positive feedback and being a model of self-confidence themselves. |
Таким образом, тренеры поощряются к повышению самоэффективности у спортсменов через положительную обратную связь и сами являются образцом уверенности в себе. |
These alloys increase the steels' hardenability, and thus require a less severe quenching process and as a result are less likely to crack. |
Эти сплавы повышают прокаливаемость сталей, а значит, требуют менее жесткого процесса закалки и в результате имеют меньшую вероятность растрескивания. |
In some species, the ectospermalege directly connects to the ovaries – thus, sperm and ejaculate never enters the hemolymph and thus never trigger an immune reaction. |
У некоторых видов эктоспермалег напрямую соединяется с яичниками – таким образом, сперма и эякулят никогда не попадают в гемолимфу и, следовательно, никогда не вызывают иммунную реакцию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «thus complying».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «thus complying» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: thus, complying , а также произношение и транскрипцию к «thus complying». Также, к фразе «thus complying» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.