Urge upon - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: побуждение, импульс, толчок, сильное желание
verb: убеждать, побуждать, настаивать на, подгонять, понуждать, подстрекать, настоятельно советовать, нукать, надоедать, твердить одно и то же
urge on - призвать на
biological urge - биологическое побуждение
urge against - принуждение к
urge along - убеждать
urge the government - призвать правительство
inner urge - внутреннее побуждение
sudden urge - внезапное желание
instinctive urge - инстинктивное стремление
strong urge - сильный позыв
to urge - призвать
Синонимы к urge: itch, appetite, fancy, impulse, wish, desire, need, hankering, thirst, longing
Антонимы к urge: discourage, prohibit, restrain, deter, deny, block, withhold, dislike, hate, dissuade
Значение urge: a strong desire or impulse.
light upon - освещать
take upon oneself - беречь себя
fasten upon - закрепить
wait upon - ждать
sponge upon - губка
spring upon - весна
berwick-upon-tweed town hall - ратуша в Берик-апон-Туиде
immediately upon - непосредственно после
stratford upon avon - Стратфорд-на-Эйвоне
thrust upon - навязывать
Синонимы к upon: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к upon: under, toward, advance, as opposed to, contrary to, despite, even though, heedless of, however, in opposition to
Значение upon: On; -- used in all the senses of that word, with which it is interchangeable.
I hope that this puts it into context for everyone, though I do urge people to look at the policy as a whole. |
Я надеюсь, что это ставит его в контекст для всех, хотя я призываю людей смотреть на политику в целом. |
She found herself with a strong urge to walk around the pavilion boxing ears. |
Ей сильно захотелось по пути в шатер надрать им всем уши. |
So is that a project you would urge on liberals, if you like - progressives - to rethink the ground rules around political correctness and accept a little more uncomfortable language in certain circumstances? |
Значит, вы предлагаете либералам — если хотите, прогрессивным, — пересмотреть основные правила касаемо политической корректности и признать неприятную доселе манеру в сложившихся обстоятельствах? |
Sweat beaded on her forehead and she resisted the urge to wipe it away. |
На лбу выступили капельки пота, но Анни справилась с желанием немедленно вытереть их. |
She forced herself to stay where she was, though the urge to back away from him was nearly overpowering. |
Она усилием воли заставила себя оставаться на месте, хотя желание попятиться назад было едва преодолимым. |
My mind was brooding upon this last dreadful idea when some slight noise caused me to look down upon the road beneath me. |
Как раз над этою мыслью задумался я, когда неясный шум заставил меня взглянуть на дорогу. |
In February 1989, the Presidents called upon the United Nations to become involved in the verification of those agreements. |
В феврале 1989 года президенты этих стран призвали Организацию Объединенных Наций подключиться к контролю за осуществлением указанных соглашений. |
Accordingly, I urge both parties to comply with these deadlines. |
Соответственно, я настоятельно призываю обе стороны соблюдать эти сроки. |
We urge all countries to take measures to strengthen regulatory control of high-risk sources within their territories. |
Мы призываем все страны принять меры по укреплению нормативной базы на предмет контроля за источниками категории высокого риска на их территории. |
The annexes to the present report are kept on file with the Committee Secretariat and may be consulted upon request. |
Приложения к настоящему докладу хранятся в архивах секретариата, и с ними можно ознакомиться по соответствующему запросу. |
We urge urgent action to realize these commitments as soon as possible. |
Мы убедительно просим срочно принять меры по выполнению этих обязательств. |
We urge each member state to take immediate action to rescind or amend all discriminatory laws, including those highlighted in Equality Now's report. |
Мы настоятельно призываем все государства-члены принять безотлагательные меры, с тем чтобы отменить или изменить все дискриминационные законы, в том числе те, о которых говорится в докладе организации «Равноправие сейчас». |
I am sure your lordship is aware of the great significance attached to the Order by His Majesty and the great honor that he conveys upon you by electing you to it. |
Уверен, Ваша Светлость осознает всю значимость посвящения... в Орден Его Величеством, и огромную честь, которую он... оказывает вам этим. |
Those are the verdicts that were handed down upon Portugal's own legal quest. |
Эти вердикты были вынесены в связи с правовыми усилиями самой Португалии. |
We therefore urge the speedy conclusion of an international convention, complete with a funding mechanism, to combat drought and desertification. |
Поэтому мы настоятельно призываем к скорейшему заключению международной конвенции, дополненной соответствующим финансовым механизмом для того, чтобы бороться с засухой и опустыниванием. |
A summary statement of the costs was provided to the Advisory Committee upon request. |
В ответ на запрос Консультативному комитету было представлено сводное заявление о расходах. |
Realizing that the “longing” is not something that will automatically descend upon us allows us to better explore its origins within us. |
Осознание того, что это «стремление» не является чем-то, что автоматически в нас появляется, позволяет нам лучше понять его истоки внутри нас. |
Послушной лошади кнут не нужен. |
|
If the United States wants to take upon itself the responsibility of punishing human rights violators in the Russian government, then it should do. |
Если Соединенные Штаты хотят взять на себя обязанность наказывать нарушителей прав человека из российского государства, то пусть они эту обязанность исполняют. |
Upon his return to Ankara, on March 10, all the clashes had stopped in Turkish controlled territory with Syria. |
Когда 10 марта он вернулся в Анкару, все боевые действия с Сирией на контролируемой турками территории прекратились. |
It is important to sustain this momentum, and we strongly urge all donors to honour their pledges towards this end. |
Важно сохранить эту динамику, и мы решительно призываем всех доноров выполнить свои обязательства в этом плане. |
He probably had only a few weeks left to live, and he felt a compelling urge to clear up this matter, to think it to a logical conclusion. |
Рубашову, по его глубокому убеждению, ясить оставалось совсем недолго, и он спешил логически осмыслить внутреннюю сущность нового Я. |
As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within the system imposed upon us to rebuild Narn. |
Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн. |
The ceiling of this small chamber is really the end of the descending piston, and it comes down with the force of many tons upon this metal floor. |
Потолок этой камеры в действительности -плоскость рабочего поршня, который с силой, равной весу нескольких тонн, опускается на металлический пол. |
The purblind day was feebly struggling with the fog when I opened my eyes to encounter those of a dirty-faced little spectre fixed upon me. |
Подслеповатый рассвет слабо боролся с туманом, когда я открыла глаза и увидела, что на меня пристально смотрит маленькое привидение с измазанным личиком. |
Но я не испытываю желания душить женщин нейлоновыми чулками. |
|
Лэнгдон боролся с желанием покончить со всем этим, нажав на спусковой крючок. |
|
To put an end to this misunderstanding, Yuri Andreevich looked him up and down with a cold gaze, fending off any urge to approach. |
Чтобы положить конец недоразумению, Юрий Андреевич смерил его взглядом и обдал холодом, отбивающим охоту к сближению. |
So then by that line of thinking, his motive is a primal urge to kill? |
Если думать в этом направлении, его мотив - примитивное желание убить? |
3... that's how many days it took to quell the urge to kill your brother, after he knowingly watched as I walked into a death trap. |
Три - вот сколько дней мне потребовалось, чтобы справиться с желанием убить твоего брата, ведь он знал, что я попаду в ловушку. |
I willingly pledge my loyalty to him, and I urge you all to do the same. |
Всей душой я клянусь ему в своей верности и призываю вас всех сделать то же самое. |
Seriously, I can only watch so many hyped-up dune buggies crush so many motor homes without feeling the urge to go see La Boheme. |
Серьезно, я не могу больше смотреть, как раскрашенные багги крушат автофургоны, не испытывая желания пойти на Богему (опера Джакомо Пуччини) |
With both my parents gone, I suddenly... have this overwhelming urge to act maturely. |
Как только мои родители умерли, у меня вдруг... появилось это побуждение вести себя по-взрослому... |
I urge you all to vote to implement this. |
Я призываю вас всех проголосовать, чтобы реализовать это. |
Very prescient, as you say, but the individual's urge for self-preservation is a strong one. |
Довольно очевидно, как вы скажете, но у человека силён инстинкт самосохранения. |
Dear, sir, I respectfully urge you to prepare yourself for one devil of a skirmish! |
Дрогой сэр, со всем уважением прошу вас приготовиться к дьявольской схватке! |
Yossarian continued walking away at the same listless, unhurried pace, hands buried in his pockets. 'Come on, baby,' he heard the drunken soldier urge determinedly. |
Йоссариан продолжал невозмутимо идти тем же неспешным шагом, засунув руки в карманы. Ну ладно, крошка, - услышал он сзади решительный голос пьяного солдата. |
Urge the campaigners to stop and let our martyrs rest in peace! |
Убедите участников кампании остановиться и позвольте нашим мученикам оставаться в мире и покое |
I had the urge to go and join her, to see what she was plotting. |
Мне хотелось подсесть к ней и узнать, что она замышляет. |
For as you urge on justice, be assured you shall have justice more than you desire. |
Ты хочешь правосудья? Будь уверен - его получишь больше, чем желаешь. |
Jack, I urge you not to pursue this course of conflict with the ACs. |
Джек, я призываю тебя не следовать по пути нагнетания конфликта с УК. |
A letter arrived from Mr. Churchill to urge his nephew's instant return. |
От мистера Черчилла пришло письмо, призывающее племянника немедля ехать назад. |
The urge to kill is too strong. |
Желание убить слишком сильно. |
Father, didn't you urge me to distrust anything that might distract my thoughts from religion? |
Отец, разве ты не убеждал меня не доверять всему, что может отвлечь мои мысли от религии? |
You mean Lola Livingston gets the patriotic urge? |
То есть у Лолы Ливингстон появились патриотические мотивы? |
I couldn't see a tree for all those years so now I have this great urge to paint too many trees. |
Я не видела дерева в течение всех этих лет И теперь у меня сильное желание рисовать много деревьев. |
But the mother is now driven by an urge that she cannot control. |
Но матерью теперь движет импульс, который она не может контролировать. |
Double D and Eddy urge Ed to climb down from the web, but he is unable to break free on his own. |
Дубль Д и Эдди уговаривают Эда слезть с паутины, но он не может освободиться самостоятельно. |
They worked with slaveholders in the South to urge a paternalistic institution. |
Они работали с рабовладельцами на юге, призывая к созданию патерналистского института. |
We urge no recognition until satisfied first that the government did not take part in Olympio's murder or second that there is a popularly elected government. |
Мы настоятельно призываем не признавать, пока не будет доказано, во-первых, что правительство не принимало участия в убийстве Олимпио, а во-вторых, что существует всенародно избранное правительство. |
Nothing fancy, just up and down, up and down, grinning as he watches Janis urge the inspector on. ... |
Ничего особенного, просто вверх-вниз, вверх-вниз, ухмыляясь, пока он наблюдает, как Дженис подгоняет инспектора. ... |
I do urge everyone who considers tracking the oldest-old, whether WWI vets or no, to chime in on these debates. |
Я действительно призываю всех, кто считает слежку за самыми старыми-старыми, будь то ветераны Первой мировой войны или нет, - вмешаться в эти дебаты. |
When in Book 9 his friends urge him to return, offering him loot and his girl, Briseis, he refuses, stuck in his vengeful pride. |
Когда в книге 9 его друзья призывают его вернуться, предлагая ему добычу и его девушку, Брисеиду, он отказывается, застряв в своей мстительной гордыне. |
He was willing to urge Junagadh to accede to India in return for Kashmir. |
Он был готов убедить Джунагада присоединиться к Индии в обмен на Кашмир. |
While here the imperceptible shadow glides Swift pulses urge the monuments into rout. |
В то время как здесь скользит незаметная тень, быстрые импульсы толкают памятники в бегство. |
It was so cute i couldn't resist the urge to try to make a better one, even though I'm no graphist. |
Это было так мило, что я не могла устоять перед желанием попробовать сделать его лучше, хотя я и не графист. |
Under questioning, MacDonald readily admitted to the killings, blaming them on an irresistible urge to kill. |
На допросе Макдональд с готовностью признался в убийствах, обвинив их в непреодолимом желании убивать. |
Many of these authors emphasize a strong urge for sincerity in literature. |
Многие из этих авторов подчеркивают сильное стремление к искренности в литературе. |
I urge you to stand back and look at what you've written in many different articles, and try to see where I am coming from. |
Я призываю вас отойти назад и посмотреть на то, что вы написали во многих различных статьях, и попытаться понять, откуда я иду. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «urge upon».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «urge upon» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: urge, upon , а также произношение и транскрипцию к «urge upon». Также, к фразе «urge upon» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.