Appointment call - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: назначение, прием, встреча, свидание, должность, определение, пост, оборудование, предписание, место
right of appointment - право распоряжения имуществом
appointment as liquidator - назначение ликвидатором
joint appointment - совместное назначение
a doctor's appointment - Назначение врача
appointment shall expire - назначение истекает
appointment of joint representative - назначение совместного представителя
appointment today - назначение сегодня
upon his appointment - После его назначения
time of appointment - время назначения
appointment in march - назначение в марте
Синонимы к appointment: commitment, arrangement, session, assignation, meeting, consultation, interview, date, engagement, fixture
Антонимы к appointment: discharge, dismissal, dismission, expulsion, firing
Значение appointment: an arrangement to meet someone at a particular time and place.
noun: вызов, призыв, зов, требование, соединение, призвание, сигнал, позывной, визит, крик
verb: назвать, называть, вызывать, звать, призывать, звонить по телефону, обзывать, заходить, созывать, считать
adjective: позывной
roll call - перекличка
call to holiness - призыв к святости
priority call - приоритетный вызов
doctor on call - врач по вызову
call to prayer - Призыв к молитве
we could call - мы могли бы назвать
official call - официальный вызов
you call me - ты звонишь мне
call my mother - позвонить маме
phone call yesterday - телефонный звонок вчера
Синонимы к call: shout, exclamation, cry, vociferation, scream, holler, yell, roar, song, sound
Антонимы к call: nominate, miscall, vocation
Значение call: a cry made as a summons or to attract someone’s attention.
I got your notification in the mail and I did call and get an appointment for early January, but I'm down here now because my house was broken into. |
Я получила по почте ваше извещение, позвонила и записалась на начало января, но я сейчас приехала, потому что в мой дом вломились. |
He'd gotten a phone call at his home the previous night, and decided he had to arrive early for the appointment made then. |
Накануне вечером ему позвонили домой, и потому он решил приехать для этой встречи пораньше. |
When a newspaperman received an invitation to call on Wynand, he took it as an insult to his journalistic integrity, but he came to the appointment. |
Когда какой-то журналист получал приглашение посетить Винанда, он воспринимал это как оскорбление своей профессиональной совести, но на встречу являлся. |
Keep your appointment tonight and call me when it's done. |
Сходи на свою встречу вечером и позвони как закончишь. |
You call first, set an appointment, and when you send your man over, he should say Jaka sent him. |
Ты звонишь первая, назначаешь место встречи, и когда ты пошлёшь туда своего человека, он должен сказать, что его послал Джака. |
If you wanna talk to the new building owner, you should call Nate and schedule an appointment. |
Если хочешь поговорить с новым владельцем здания, позвони Найту и запишись на приём. |
I've given you an appointment and my direct line in case you need to call me. |
Я дам вам назначение и мой контактный номер телефона, на случай, если вам будет нужно позвонить мне. |
Сюда люди звонят заранее, и, приходя, соблюдают правила. |
|
Call Darlene in my office, make an appointment. |
Позвони Дарлин в мой кабинет, запишись на прием. |
You'll note that my client sent no text messages on that morning and made only one phone call, apparently to her dentist to make an appointment for one of her daughters. |
Как можно заметить, моя клиентка не отправляла в то утро никаких сообщений, и сделала лишь один звонок, дантисту, чтобы договориться о приеме для одной из дочерей. |
Just call me up to make an appointment. |
Просто позвоните, чтобы договориться о встрече. |
Should you desire further information, please call or schedule an appointment with us. |
Если Вы хотите получить другую информацию, позвоните нам или договоритесь с нами о сроке визита. |
she said that her appointment here was like some kind of wake-up call, and then she just left. |
Она сказала, что ее последняя встреча с вами была словно пробуждением ото сна. и потом она просто ушла. |
Unless you call a press conference announcing your intention to turn down the Governor's appointment, I'm gonna go to the Star-Herald with my own story. |
Если вы не созовете пресс-конференцию с заявлением, что вы намерены отвергнуть предложение губернатора, я отправлюсь в Стар Геральд со своей версией произошедшего. |
What? I wanted to call her for her next appointment, but it was a disconnected number. |
Я хотела позвонить ей насчёт следующего сеанса, но номер уже не обслуживается. |
Which should make it very easy for you to get an appointment, ma'am. |
Что в значительной мере облегчает, для вас предъявить направление, мэм. |
Just a little place I call the land of the free and the home of the brave. |
Это место я зову землей свободы и родиной храбрости. |
Recess appointment assumes the Senate will have no problem with the nominee. |
Предполагается, что у Сената не возникнет проблем с выдвинутым кандидатом. |
Other staff members, if called for military service, shall be separated from the Secretariat according to the terms of their appointments. |
Другие сотрудники в случае их призыва на военную службу увольняются из Секретариата в соответствии с условиями их назначения. |
If the power goes out, that generator is the only thing keeping this call center online. |
Если отключиться электричество, только генератор обеспечит работу кол-центра. |
And, Curtis, call Sam and Bud, tell them about the tire iron. |
И, Кертис, позвони Сэм и Баду, скажи им про монтировку. |
Having received Mrs Cresswell's call at a quarter past four. |
Нам позвонила миссис Кресвелл в 16:15. |
Первый звонок за три дня, и то ошиблись номером. |
|
TelphinUSA's network breaks your call down into a data stream for transmission over the Internet. |
Качество звука при соединении через TelphinUSA очень высокое и ничуть не хуже, чем через вашего обычного телефонного оператора. |
If half the general counsel office is here Without an appointment,. |
Если половина офиса главного сената здесь без предупреждения,. |
Dr. Creel, on-call nurse in the E.R. just paged you for a psych consult. |
Доктор Крил, вас записали в отделении на консультацию. |
Мы называем это силиконовой кустарной индустрией. |
|
Now, instead of abusing or potentially beating up an ex-girlfriend, my members send in their photos, and they call it a day. |
Теперь, вместо того, чтобы оскорбить или, возможно, избить свою бывшую девушку, мои пользователи присылают их фото, и они довольны. |
But what we call it is R&D-I-Y, or research and develop it yourself. |
Но мы называем это проектно-конструкторской работой сделай сам или спроектируй и построй своими руками. |
The right response by the West is to simply call Russia’s bluff. |
Западу стоит просто доказать блеф России. |
Meanwhile, the July 5 referendum is judged too close to call at the moment, and most Greeks will likely be confused about the implications and uncertain how to vote. |
Между тем, назначенный на 5 июля референдум считают слишком поспешным, поскольку у большинства греков наверняка очень смутное представление о последствиях, и они не знают, за что голосовать. |
It would be best to mail the reservation ticket from the enclosed invitation for your personal conference appointment today. |
Заказ на билеты из прилагаемого приглашения на личную встречу лучше всего было бы выслать сегодня. |
How do they even have the nerve to call that an Impala? Because it isn't one. |
Как у них хватило наглости назвать это Импала, это не Импала. |
Since I helped to design the bridge on the Godavari, which now requires me to call you Sir. |
С тех пор, как я помог с проектированием моста на Годавари, Так что теперь приличия требуют, чтоб я называл вас - Сэр |
I'd call that a successful gambit. |
Я бы назвал это удачным ходом. |
Just returned, explained Dr. Gaffney, while Bernard, whispering, made an appointment with the Head Mistress for that very evening, from the Slough Crematorium. |
Возвращаются из Слау, из крематория, - пояснил ректор (Бернард в это время шепотом уговаривался с директрисой о свидании сегодня же вечером). |
Mammy waddled back into the hall and Scarlett heard her call softly up the stairwell to the upstairs maid. You, Rosa! |
Мамушка заковыляла обратно в холл, и до Скарлетт долетел ее густой голос - звавший одну из горничных, прислуживавших на верхнем этаже, - Эй, Роза! |
Так что выставьте опережение зажигания, или искры, как мы говорим. |
|
I didn't call you here to say I know about this situation... and I'm gonna squawk unless I get a piece of the pie. |
Я позвал тебя не для того, чтобы сказать, что знаю про ситуацию... и я буду кричать пока не получу кусок пирога. |
I'll admit there are very deep parts of the ocean floor that oceanographers call dead zones. |
Существуют глубинные океанические зоны, которые океанологи называют мертвыми. |
It was for his own amusement, a way of occupying his time while waiting for his appointment to the police force. |
Он делал это для собственного удовольствия, просто чтобы убить время в ожидании должности полицейского. |
When he couldn't hear them any more either, he commenced to lope off in the direction they had gone, toward the highway, loping steady and solemn like he had an appointment. |
А когда перестал их слышать, скачками бросился вслед за ними, в сторону шоссе; бежал ровно и деловито, как будто у него было там свидание. |
And a big cross beside it, to show that the appointment was kept. |
И большой крест рядом, это значит: встреча состоялась. |
But one kind of appointment-in itself the most common of any-seldom had place in the Amphitheatre: that of happy lovers. |
Но свидания одного определенного типа, самого распространенного, а именно свидания счастливых влюбленных, редко назначались в амфитеатре. |
He was on the short list for an appointment to the Federal Bench when his marriage to the boss's daughter hit the skids. |
Он был в списке первой очереди на замещение вакансии в Федеральном Суде, когда его брак с дочерью босса затрещал по швам. |
I made the decision to seek the appointment of Ken Kratz, Calumet County District Attorney, as special prosecutor in this case. |
Кена Кратца, прокурора округа Калумет, спецпрокурором по этому делу. |
I did not kill him, merely tucked him away, very much as I found him after he'd missed three appointments. |
Я не убивал его, просто припрятал его, когда нашел после того, как он пропустил три консультации. |
To my vexation, I recollected the important business to be concluded; I determined to go to keep the appointment made for me for this evening. |
Но я вспомнил, что мне ведь, к несчастью, нужно было уйти по важному делу, и решил пойти на свидание, назначенное мне накануне. |
Although most of these appointments were legitimate, the trend of pseudo-alchemical fraud continued through the Renaissance. |
Хотя большинство этих назначений были законными, тенденция псевдо - алхимического мошенничества продолжалась и в эпоху Возрождения. |
Fleury, although already seventy years of age, deferred his own supremacy by suggesting the appointment of Louis Henri, duke of Bourbon, as first minister. |
Флери, хотя ему уже исполнилось семьдесят лет, отложил свое верховенство, предложив назначить Луи-Анри, герцога Бурбонского, первым министром. |
Following her husband's academic appointments, she then began moving about the country. |
После назначения мужа на академическую должность она начала разъезжать по стране. |
Golitsyn begged the Emperor to cancel his appointment, citing his lack of preparation for the role of Prime Minister. |
Голицын умолял императора отменить его назначение, ссылаясь на недостаточную подготовленность к роли премьер-министра. |
New Jersey judge William J. Brennan was appointed to the Supreme Court by President Dwight D. Eisenhower in 1956 by a recess appointment. |
Судья из Нью-Джерси Уильям Дж. Бреннан был назначен в Верховный суд президентом Дуайтом Д. Эйзенхауэром в 1956 году на перерыв. |
At that time, Irish diplomatic appointments were meant to be made by the British King. |
В то время ирландские дипломатические назначения должны были быть сделаны британским королем. |
Early in 1743 he resigned his appointment as Surveyor of the bridge, and died shortly afterwards, in June 1743. |
В начале 1743 года он подал в отставку с должности землемера моста и вскоре умер, в июне 1743 года. |
In 1845 George Grey arrived in New Zealand to take up his appointment as governor. |
В 1845 году Джордж Грей прибыл в Новую Зеландию, чтобы приступить к исполнению своих обязанностей губернатора. |
On January 24, 1994, President Bill Clinton used his recess appointment powers to elevate Truesdale to the Board once again. |
24 января 1994 года президент Билл Клинтон использовал свои полномочия по назначению на перерыв, чтобы снова поднять Трусдейла в Совет директоров. |
His appointment included the districts of Newport and St. Albans. |
Его назначение включало в себя районы Ньюпорт и Сент-Олбанс. |
The appointment was criticised by the Air India pilots union as Puri allegedly has multiple violations to his name. |
Это назначение было подвергнуто критике со стороны союза пилотов Air India, поскольку Пури якобы имеет многочисленные нарушения в своем имени. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «appointment call».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «appointment call» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: appointment, call , а также произношение и транскрипцию к «appointment call». Также, к фразе «appointment call» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.