Authorisation permit - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
debit card authorisation - подтверждение дебетовой карты
authorisation of expenditure - санкционирование расходов
card authorisation - авторизации карты
expiry of authorisation - истечение срока действия разрешения
authorisation of chemicals - разрешение химических веществ
marketing authorisation - разрешение на продажу
merchandise authorisation - разрешение товар
parental authorisation - родительское разрешение
returns authorisation number - номер разрешения возвращается
authorisation is required - требуется авторизация
Синонимы к authorisation: potency, authorization, authority, mandate, empowerment, sanction, dominance, say so
Значение authorisation: Alternative spelling of authorization.
noun: разрешение, пропуск, путевка
verb: разрешать, допускать, позволять, давать возможность, дозволять, давать разрешение
permit to - разрешить
permit to carry a weapon - разрешение на ношение оружия
customs permit - таможенное разрешение
federal permit - федеральное разрешение
permit charges - сборы разрешения
amended permit - внесены изменения разрешения
which will permit - что позволит
long-term residence permit - разрешение на долговременное пребывание
not permit any - не допускать какой-либо
refusing to permit - отказ от разрешения
Синонимы к permit: warrant, ticket, certification, document, authorization, license, visa, pass, passport, permission
Антонимы к permit: prohibit, forbid, unlicensed
Значение permit: an official document giving someone authorization to do something.
Then he had parliament reject authorisation of all religious orders. |
Затем он заставил парламент отклонить разрешение всех религиозных орденов. |
These cases ultimately involve the degree to which the government will foster or permit religious practices in public institutions. |
В этих делах главным образом затрагивается вопрос о том, в какой мере власти могут допускать или поощрять отправление религиозных обрядов в государственных учреждениях. |
At present, 56 per cent of all registered interpreters have formal training and/or are government authorised. |
В настоящее время 56% всех зарегистрированных устных переводчиков получили официальную подготовку и/или государственную лицензию. |
Basically, the characteristics of the clinker burning process itself permit environmentally beneficial waste-to-energy and material recycling applications. |
В принципе, сами характеристики процесса сжигания клинкера позволяют вести экологически безопасную деятельность по переработке отходов в энергию и материалы. |
While it is unclear if Ukraine will permit a pro-Russia Donetsk and Luhansk, fighting the rebels after the election will not look good for the Poroshenko government. |
И хотя пока не ясно, допустит ли Украина легализацию районов на территории Луганской и Донецкой областей, война с повстанцами после выборов станет для правительства Порошенко делом неблаговидным и невыгодным. |
The General Conference may, nevertheless, permit such a member to vote if it is satisfied that the failure to pay is due to conditions beyond the control of the member.” |
Генеральная конференция может, однако, разрешить такому члену Агентства участвовать в голосовании, если она находит, что неуплата вызвана не зависящими от него обстоятельствами». |
We don't permit their magnesium-calcium ratio to fall below what it was at thirty. |
Не позволяем магниево-кальциевому показателю упасть ниже цифры, соответствующей тридцати годам. |
If need be, our army will die to the last man before they permit the Yankees to advance farther into Georgia, snapped the doctor. |
Если потребуется, наши солдаты тоже полягут все до единого, но не допустят, чтобы янки продвинулись в глубь Джорджии, - решительно заявил доктор. |
He'll need to apply for a revised Special Transit Permit, which at this point may be very difficult to acquire. |
Ему надо запросить новое разрешение на транзит, которое в данный момент получить трудно. |
But here lies the difficulty; you know, gentles, that the Sultan will not permit that which delights our young men to go unpunished. |
Только вот что: вам известно, панове, что султан не оставит безнаказанно то удовольствие, которым потешатся молодцы. |
Я остановилась на одном желании, которое действительно можно себе позволить. |
|
Пощадите забастовщиков и дайте им вернуться к работе. |
|
Three months ago, the company finally got A permit to exploit the aquifer. |
Три месяца назад компания наконец-то получила разрешение на разработку водоносного слоя. |
Allow him to speak with none, nor permit any other to enter this apartment before he comes. |
Не позволяйте ему ни с кем говорить и не позволяйте никому входить в эту комнату раньше, чем он вернется. |
Разрешите мне позаботиться о вас, хотя я и не отец. |
|
Thus the commissioners authorised me, Thomas Haringh, administrator to accept and to sell. |
Сей документ принят и завизирован мной, администратором Томасом Харингом, по поручению комиссионеров городского собрания. |
Пожалуй, вам подошли бы небольшие усы. |
|
Nivesen thinks he has such a good grip on the DG that we may permit ourselves one of our bolder activities. |
Нивесен полагает, что директор госпиталя у него в хорошей хватке, так что мы можем рискнуть активизировать нашу деятельность, не опасаясь его вмешательства. |
They have a site that got shut down due to permit issues. |
У них площадка закрылась, из-за проблем с разрешениями. |
'If you fail to comply with the rules, we are authorised to discipline you.' |
Если вы не сможете выпонять правила, мы уполномочены дисциплинировать вас. |
Only once in a while did father permit a single shot from the trench, and at that only by our best marksmen, such as Laban and Timothy Grant. |
Лишь изредка отец разрешал послать выстрел из нашего окопа, да и то только таким метким стрелкам, как Лабан и Тимоти Грант. |
Тебе нужно разрешение на вывоз древесины. |
|
But before you ultimately decide upon it, will you not permit a slight conversation on the subject. |
Но прежде чем принять окончательное решение, не позволишь ли ты, чтобы мы об этом еще поговорили. |
Only two Time Lords are absent from their duties here on authorised research missions. |
Только два Повелителя Времени отсутствуют здесь сегодня, так как находятся на специальных заданиях. |
Excuse me for sending my daughter and not presenting myself, but sad motives connected with the toilet do not permit me, alas! to go out. |
Извините, что посылаю дочь, а не являюсь лично, но печальное состояние туалета, увы, не позволяет мне выходить... |
Только персонал в защитных костюмах может передвигаться свободно. |
|
Такое разрешение стало бы прецедентом. |
|
Section 1 of the Penal Servitude Act 1853 makes provision for enactments which authorise a sentence of penal servitude but do not specify a maximum duration. |
Статья 1 Закона о каторге 1853 года предусматривает принятие законов, санкционирующих наказание в виде каторги, но не устанавливающих максимальный срок ее отбывания. |
If the local permit is denied for any reason, instead one files an appeal to DESPP to have the state board re-examine the application. |
Если по какой-либо причине в местном разрешении отказано, вместо этого подают апелляцию в DESP, чтобы государственный совет пересмотрел заявление. |
Portugal had a taste of democracy in 1969, and Caetano authorised the country's first democratic labour-union movement since the 1920s. |
Португалия почувствовала вкус демократии в 1969 году, и Каэтано санкционировал первое демократическое профсоюзное движение в стране с 1920-х годов. |
Permit me to tell you that I know for a certainty that what happened in Iraq on 8 February had the support of American Intelligence. |
Позвольте мне сказать вам, что я точно знаю, что то, что произошло в Ираке 8 февраля, имело поддержку американской разведки. |
At the age of 16, the fee drops to about 30 US dollars, and a driving permit is issued with some usage restrictions, depending on the state, such as a curfew. |
В возрасте 16 лет плата падает примерно до 30 долларов США, и водительское удостоверение выдается с некоторыми ограничениями использования, в зависимости от штата, такими как комендантский час. |
However, Japan proceeded to take 225 of them during the 76–77 season by issuing itself a permit to take whales for scientific research under Article VIII of the ICRW. |
Однако Япония продолжила принимать 225 из них в течение сезона 76-77, выдав себе разрешение на вылов китов для научных исследований в соответствии со статьей VIII МКРЗ. |
In December 1386, one of the last trials by combat authorised by the French King Charles VI was fought in Paris. |
В декабре 1386 года в Париже состоялось одно из последних военных испытаний, санкционированных французским королем Карлом VI. |
Now, as with many other countries, lion dance troupes must attain a permit from the government in order to perform lion dance. |
Теперь, как и во многих других странах, львиные танцевальные труппы должны получить разрешение от правительства, чтобы исполнять танец льва. |
Pollutant discharges from valley fills to streams also requires an NPDES permit. |
Сброс загрязняющих веществ из долинных заливов в ручьи также требует разрешения NPDES. |
The decision was taken by a delegates' conference and not authorised by an individual ballot. |
Решение принималось Делегатской конференцией и не утверждалось единоличным голосованием. |
In an analogous area of copyright law, a solution reached was to permit the use challenged as infringement, but to require payment of a reasonable royalty. |
В аналогичной области авторского права было достигнуто решение разрешить использование, оспариваемое как нарушение, но требовать выплаты разумного роялти. |
Such sources were therefore considered to be nonpoint sources that were not subject to the permit program. |
Поэтому такие источники рассматривались как не точечные источники, не подпадающие под действие разрешительной программы. |
Gun ownership in Poland is regulated and requires a permit to own or possess firearms. |
Владение оружием в Польше регулируется и требует разрешения на владение или владение огнестрельным оружием. |
Especially car associations lobbied for an easy gun permit for car owners which was granted by the government for drivers traveling often in the countryside. |
В частности, автомобильные ассоциации лоббировали получение легкого разрешения на ношение оружия для владельцев автомобилей, которое было предоставлено правительством для водителей, часто путешествующих в сельской местности. |
Some Soviet sources later argued that Nikolaev did have a permit to carry a loaded handgun. |
Некоторые советские источники позже утверждали, что Николаев действительно имел разрешение на ношение заряженного пистолета. |
Researchers used a network of 160 wells around the pond to lower the water table enough to permit excavation of the peat. |
Исследователи использовали сеть из 160 колодцев вокруг пруда, чтобы понизить уровень грунтовых вод настолько, чтобы можно было добывать торф. |
In 1155 the only English pope, Adrian IV, authorised King Henry II of England to take possession of Ireland as a feudal territory nominally under papal overlordship. |
В 1155 году единственный английский папа Адриан IV разрешил королю Англии Генриху II вступить во владение Ирландией как феодальной территорией, номинально находящейся под папским владычеством. |
Circumstances sometimes permit the formation of smaller-scale Medicanes, although the required conditions differ even from those needed by other Medicanes. |
Обстоятельства иногда позволяют создавать более мелкие медицинские организации, хотя требуемые условия отличаются даже от тех, которые необходимы другим медицинским организациям. |
The signal stalk configuration was later wired to permit the momentary activation of the high beams regardless of whether the headlamp switch was turned on or off. |
Позднее конфигурация сигнального стебля была сконструирована таким образом, чтобы обеспечить возможность мгновенного включения дальнего света независимо от того, включен или выключен выключатель фары. |
Through Chicago's city government, Leland obtained a permit and lease to play at the South Side Park, a 5,000 seat facility. |
Через городское правительство Чикаго Лиланд получил разрешение и арендную плату на игру в South Side Park, 5 000 мест. |
All other private railway companies are authorised by the responsible authorities of the states in which they have their headquarters. |
Все другие частные железнодорожные компании уполномочены ответственными органами государств, в которых они имеют свои штаб-квартиры. |
Due to the IAAF suspension of the Russian Athletics Federation, confirmed on 23 September by the IAAF Council, Russian athletes competed as Authorised Neutral Athletes. |
Из-за отстранения IAAF от участия в соревнованиях Российской Федерации легкой атлетики, утвержденного 23 сентября советом IAAF, российские спортсмены выступали в качестве официальных нейтральных спортсменов. |
It is alleged that in 1972 R&AW was authorised to install a pro-Indian democratic government there. |
Утверждается, что в 1972 году R&AW было разрешено установить там проиндийское демократическое правительство. |
Shortly afterwards, the Cuban government authorised the deployment of an armoured brigade and several air defence units—about 3,000 personnel—to Cuito Cuanavale. |
Вскоре после этого кубинское правительство санкционировало развертывание в Куито—Куанавале бронетанковой бригады и нескольких подразделений противовоздушной обороны численностью около 3000 человек. |
Might want to modify language to permit that as it shouldn't be controvesial. |
Возможно, вы захотите изменить язык, чтобы разрешить это, поскольку он не должен быть controvesial. |
It took longer for pools, including public pools, to permit mixed bathing. |
Некоторые наборы символов предоставляют отдельный код символа новой строки. |
Some states permit local governments to set local standards. |
Некоторые штаты разрешают местным органам власти устанавливать местные стандарты. |
The UN Human Rights Envoy Ivan Šimonović had to cancel his trip to Crimea as the current situation does not permit his travel. |
Посланник ООН по правам человека Иван Шимонович был вынужден отменить свою поездку в Крым, так как нынешняя ситуация не позволяет ему путешествовать. |
Will Smith was interested in the part of Ozzy, but in the end his schedule would not permit it. . |
Уилл Смит был заинтересован в роли Оззи, но в конце концов его график не позволил этого сделать. . |
Some mandates may permit delayed publication and may charge researchers for open access publishing. |
Некоторые мандаты могут допускать задержку публикации и взимать плату с исследователей за публикацию в открытом доступе. |
However, on the other hand, there are certains rules and regulations which permit wiretapping. |
Однако, с другой стороны, существуют правила и предписания certains, которые разрешают прослушивание телефонных разговоров. |
One or two people were far away from Delhi and perhaps reasons of health did not permit them to attend. |
Один или два человека были далеко от Дели, и, возможно, причины здоровья не позволяли им присутствовать. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «authorisation permit».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «authorisation permit» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: authorisation, permit , а также произношение и транскрипцию к «authorisation permit». Также, к фразе «authorisation permit» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.