Bring to the court - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Bring to the court - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
передавать в суд
Translate

- bring [verb]

verb: приносить, приводить, доводить, нести, привозить, доставлять, вызывать, возбуждать, заносить, завезти

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- the [article]

тот

- court [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности



We merely felt an obligation to bring it to the court's attention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы только чувствовали необходимость довести этот факт до внимания суда.

Arthur, who realizes that Tom is his son, sends his knights Lancelot, Tristram, and Triamour to bring him to court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Артур, который понимает, что Том-его сын, посылает своих рыцарей Ланселота, Тристрама и Триамура, чтобы привести его ко двору.

3. During the period of deferment, if the person cannot meet a deferment requirement imposed by the court, the person shall bring a motion pursuant to subsection 2.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

3. В течение срока отсрочки, если лицо не может выполнить требование об отсрочке, установленное судом, оно подает ходатайство в соответствии с пунктом 2.

The European Court of Human Rights in Strasbourg allows citizens of the Council of Europe member states to bring cases relating to human rights issues before it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Европейский суд по правам человека в Страсбурге разрешает гражданам государств-членов Совета Европы подавать в него дела, касающиеся вопросов прав человека.

One or more traits that might make an old woman noticeable was enough to bring her to court during the witchcraft era.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что выделяло старуху среди остальных, как правило, служило причиной суда над ней в эпоху Охоты на Ведьм.

The Security Service of Ukraine was charged to bring them to court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Службе безопасности Украины было поручено доставить их в суд.

Unlike the Seelie Court, no offense was deemed necessary to bring down their assaults.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от суда Силии, никакое преступление не считалось необходимым, чтобы остановить их нападения.

I wish you luck, Denka, but know this, should our paths cross again, I will fulfill my duty as an officer of the Royal Court and bring you in.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Желаю удачи, денка, но имейте ввиду, если мы снова встретимся, я выполню свой долг, как королевского офицера, и арестую вас.

American prosecutors scrambled to bring together civil court orders to seize and disrupt the network.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Американские прокуроры всячески старались собрать в гражданских судах документы, необходимые для того чтобы захватить и разрушить эту сеть.

Well, we hated how it ended up last year with the supreme court spot, and we wanted to bring this offer to you personally.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, мы были расстроены тем, как все закончилось в прошлом году с местом Верховного судьи, и мы хотим сделать это предложение вам лично.

Who can bring the circus and the carnival to court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кто может устроить цирк и балаган в суде.

The Warren Court made a series of rulings that helped bring an end to McCarthyism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд Уоррена вынес ряд постановлений, которые помогли положить конец Маккартизму.

Sid will bring in the court calendar as soon as the Winnebago is tanked up.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сид подвезёт список дел, назначенных к слушанию как только заправит мой Уиннибейго.

It is to this court that Europeans can bring cases if they believe that a member country has violated their fundamental rights and freedoms.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно в этот суд европейцы могут подавать иски, если они считают, что страна-член ЕС нарушила их основные права и свободы.

I know this leg means I won't last very long but I pray I can manage to have enough time to amass evidence and bring to a court-martial all those who discredit and dishonor the uniform of the Union.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что из-за ноги, я не протяну долго. но я молюсь, что справлюсь, что хватит времени, чтобы собрать улики и представить к трибуналу всех тех, кто позорит и бесчестит униформу Союза.

Certiorari is used to bring up into the High Court the decision of some inferior tribunal or authority in order that it may be investigated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certiorari используется для передачи в Высокий суд решения какого-либо нижестоящего суда или органа власти, с тем чтобы оно могло быть расследовано.

Bowring sees no evidence that she was brought to court as Michinaga's concubine, although he did bring her to court without following official channels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боуринг не видит никаких доказательств того, что она была доставлена ко двору как наложница Мичинаги, хотя он действительно доставил ее ко двору, не следуя официальным каналам.

And I'll bring this whole damn Court crashing down around your...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я разнесу на щепки весь ваш проклятый Суд...

The latter imposes on the court a duty to bring truth to light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последний вменяет установление истины в обязанность суда.

The Warren Court made a series of rulings that helped bring an end to the McCarthyism.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд Уоррена вынес ряд постановлений, которые помогли положить конец Маккартизму.

All this, everything the Court of Owls set in motion, everything I have done, has been to prepare you for this moment, and afterward, I will bring you to the one whose vision has singled you out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все это, все, чему Суд Сов дал ход, все, что я сделал, было для того, чтобы подготовить тебя к этому моменту, а потом, я отведу тебя к тому, кто выбрал тебя.

It recommended the Irish Government bring a case before the European Court of Human Rights to force the British Government to hold such an inquiry into the bombings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он рекомендовал правительству Ирландии возбудить дело в Европейском суде по правам человека, чтобы заставить британское правительство провести такое расследование взрывов.

We're happy to let the court see further evidence, if it can help bring this process to an end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы рады сообщить суду дополнительные доказательства, если это поможет завершить процесс.

As the law enforcement arm of the federal court, it was the duty of the U.S. Marshals to bring in Randy Weaver, now considered a fugitive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как представитель правоохранительных органов федерального суда, маршалы США обязаны были доставить сюда Рэнди Уивера, который теперь считался беглецом.

Perhaps the ingenuity you bring to Lorenzo's court could benefit me as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возможно гениальность,которую ты выставил на суд Лоренцо также принесет и мне пользу.

The court a quo held that, on a change of ownership of the leased property, the lessee may elect to bring the lease to an end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд a quo постановил, что при смене собственника арендованного имущества арендатор может принять решение о прекращении аренды.

You think I've got no case to bring to a court of law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Думаете, мне не с чем начать дело в суде?

It recommended the Irish Government bring a case before the European Court of Human Rights to force the British Government to hold a public inquiry into the bombings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он рекомендовал правительству Ирландии возбудить дело в Европейском суде по правам человека, чтобы заставить британское правительство провести публичное расследование взрывов.

Thus, many times court cases relied on confessions to bring about charges in a case of bastardy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, во многих случаях судебные дела опирались на признания, чтобы выдвинуть обвинения в случае незаконнорожденности.

The alien tort statute allows foreign nationals to bring civil claims in U.S. court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон об иностранных деликтных исках позволяет иностранцам подавать гражданские иски в суд США.

A federal court ordered the DOE to bring the Oak Ridge Reservation into compliance with federal and state environmental regulations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Федеральный суд обязал ДОУ привести резервацию Ок-Ридж в соответствие с федеральными и государственными экологическими нормами.

“Of course, you would like to bring them over to the Netherlands and get them sentenced for jail time, or whatever the Dutch court will decide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Конечно, хотелось бы доставить их в Нидерланды и приговорить к тюремному заключению или другому наказанию, назначенному голландским судом.

Your Honor, on behalf of Gregory House, we have convened an emergency session of this court... to bring a motion requesting that John Henry Giles remain on life support.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша Честь, от имени Грегори Хауза, мы созвали экстренное заседание этого суда, чтобы обсудить запрос оставить Джона Генри Джилеса на аппарате жизнеобеспечения.

Others have tried and failed, but with you and I working together inside the Court, we could bring the rule of democracy and law

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другие пытались и провалились, но если мы будем работать вместе внутри Суда, мы сможем вернуть демократию и закон

I want musicians! Bring some musicians! But without waiting for them he began to dance the tropak in the court-yard.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Музыкантов! непременно музыкантов! - и, не дождавшись музыкантов, пустился среди двора на расчищенном месте отплясывать тропака.

He thought it over, then went and told the story to the judge they worked for. He asked the judge not to bring the matter to a court of law, simply to reprimand the girls and have done with it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И он размышлял, и пошёл рассказал все их судье, но сразу же и просил: не давать этому законного хода, а просто внушить девушкам.

Although the UN urged Brazil to bring justice to those most affected by the slaughter on September 2016, the court declared the trial on Carandiru massacre null.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя ООН призвала Бразилию привлечь к ответственности тех, кто больше всего пострадал от резни в сентябре 2016 года, суд объявил процесс по делу о резне в Карандиру недействительным.

Observant muslim may choose To bring their family dispute into Sharia court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верующие мусульмане по семейным спорам смогут обратиться в шариатский суд.

Do you think we can bring the case into court by a collusive action?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы думаете, мы сможем довести дело до суда по акту сговора?

In 2005, the Irish Government threatened to bring the British government to the European Court of Justice, to force it to release its files on the bombings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2005 году ирландское правительство пригрозило привлечь британское правительство к Суду Европейского суда, чтобы заставить его обнародовать материалы по взрывам.

The Court of Appeal ruled that there was no enforceable duty on the Home Secretary to bring the legislation into force at any particular time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд постановил, что министр внутренних дел не обязан приводить в исполнение закон в любое конкретное время.

So you want to make sure he walks out of court today, you bring me the letter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если хотите, чтобы его выпустили на поруки, принесите мне заявление.

The rules say that the court has to retain evidence pre-trial if the circumstances warrant it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правила гласят, что суд должен сохранить доказательства до начала судебного процесса, если того требуют обстоятельства.

The Court of Appeal of Sri Lanka is also a superior Court of Record created by the Constitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд Шри-Ланки также является высшим судом письменного производства, созданным в соответствии с Конституцией.

A superior court judge is missing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исчезла судья высшей категории.

We will bring those responsible to account.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы не оставим безнаказанными тех, кто несет ответственность за такие действия.

With regard to the defendant's counterclaim, the court held that the defendant was entitled to claim the full price for the conforming delivery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается встречного иска ответчика, суд определил, что ответчик имеет право требовать возмещения полной цены за поставку соответствующих товаров.

The public prosecutor's office at each district court is responsible for properly informing victims.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прокуратура при каждом окружном суде несет ответственность за надлежащее информирование жертв.

Janissaries were not allowed to marry or to own property, which prevented them from developing loyalties outside of the imperial court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Янычарам не разрешалось жениться или владеть имуществом, что не позволяло им развивать привязанность за пределами императорского двора.

International Court of Justice cases are generally very slow moving and can take years to complete, according to Peter Griffin, managing director of Slaney Advisors in London.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дела в Международном суде обычно рассматриваются очень медленно, и на это могут уйти долгие годы, о чем говорит управляющий директор лондонской фирмы Slaney Advisors Питер Гриффин (Peter Griffin).

Mr. Keyser, um, with the court's permission, would you please demonstrate Mr. Karp's uncouth golf swing?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мистер Кизер, с разрешения суда не могли бы вы продемонстрировать неуклюжий замах мистера Карпа?

We'll let the court decide who's whining, since you're so sure

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пусть суд решит, кто скулит, так как вы так уверены

And exhumation requires a court order, parental consent.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А для эксгумации потребуется распоряжение суда, согласие родителей.

After due consideration, the general court-martial has reconvened onboard the Enterprise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После обсуждения трибунал собрался на борту Энтерпрайза.

There's a reason polygraph results are inadmissible in court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Есть причина, по которой результаты полиграфа неприемлемы в суде.

But alchemist also and astrologer to the court of Queen Elizabeth.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но также и придворный алхимик и астролог королевы Елизаветы.

Sorry for the mess, but the Supreme Court just ruled that prison overcrowding is unconstitutional.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Простите за бардак, но Верховный Суд постановил, перенаселенность тюрем нарушает конституционные права.

Let the record note that the court has decided to allow the deceased's testimony to be presented at trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Занесите в протокол, что суд решил позволить представить показания умершей на суде.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bring to the court». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bring to the court» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bring, to, the, court , а также произношение и транскрипцию к «bring to the court». Также, к фразе «bring to the court» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information