Bring criminal proceedings - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Bring criminal proceedings - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
возбуждать уголовное разбирательство
Translate

- bring [verb]

verb: приносить, приводить, доводить, нести, привозить, доставлять, вызывать, возбуждать, заносить, завезти

- criminal [adjective]

adjective: уголовный, преступный, криминальный

noun: преступник, уголовник, уголовный преступник

- proceedings [noun]

noun: труды, работа, заседание, записки


initiate criminal proceedings, open an investigation, commencement of criminal proceedings


You see, being the accused in a number of civil and... criminal proceedings has left us extremely litigious!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Видите ли, статус обвиненного в ряде гражданских и... уголовных преступлений, заставляет нас прибегнуть к помощи суда!

Shokin’s office also recently launched criminal proceedings against another reformer, Deputy Prosecutor General Vitaly Kasko, who resigned in frustration on February 15.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

К тому же генпрокуратура во главе с Шокиным недавно открыла уголовное производство против еще одного реформатора и заместителя генпрокурора Виталия Касько, который, разуверившись в реформах, ушел 15 февраля в отставку.

Criminal justice proceedings in the United States and other processes of the federal government are not subject to White House website petitions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уголовное судопроизводство в Соединенных Штатах и другие процессы федерального правительства не являются предметом петиций на веб-сайте Белого дома.

In criminal proceedings, action for compensation can be brought only while the criminal proceedings are pending.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках уголовного процесса иск о возмещении может быть подан только в ходе уголовного преследования.

Based on recent information, we are proceeding with additional criminal charges against the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На основании вновь поступившей информации, мы выдвигаем дополнительные уголовные обвинения против ответчика.

Such government action will not have effect in public or private law, and will not provide the basis for subsequent criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие действия правительства не имеют последствий в публичном или частном праве и не дают оснований для уголовного преследования.

The Code of Criminal Procedure establishes rules to be respected in all stages of criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Уголовно-процессуальном кодексе устанавливаются правила, которые должны соблюдаться на всех этапах уголовного расследования.

A large proportion of the offences addressed in criminal proceedings presented little material danger to society.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большая часть правонарушений, рассматриваемых в уголовном процессе, представляет мало реальной опасности для общества.

It was noted in paragraph 2 of the Commission's commentary on article 2 that the draft articles did not cover criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было отмечено, что в пункте 2 комментария Комиссии к статье 2 указывается, что проекты статей не охватывают уголовные разбирательства.

The Youth Criminal Justice Act governs criminal proceedings for young persons under the age of 18 who are charged with criminal offences under the Criminal Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон об уголовном правосудии для молодежи регулирует уголовное судопроизводство в отношении молодых людей в возрасте до 18 лет, которым предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом.

In essence, the same provisions apply to criminal proceedings in the counter-terrorism field as to ordinary criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для борьбы с терроризмом, как правило, применяются те же процессуальные нормы, что и в обычных уголовных делах.

Throughout the criminal proceedings, immediately following his apprehension, Mr. Sattorov was represented by counsel, who had duly performed his duties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На протяжении всего уголовного производства с самого момента задержания г-н Сатторов был представлен адвокатом, который добросовестно исполнял свои обязанности.

The trial is not an actual criminal proceeding and more closely resembles a civil service termination appeal in terms of the contemplated deprivation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судебный процесс не является фактическим уголовным процессом и более похож на апелляцию о прекращении государственной службы с точки зрения предполагаемого лишения свободы.

Looks like criminal proceedings have been concluded, and... indefinitely postponed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кажется, судебное разбирательство завершено. и... отложено на неопределенный срок.

On 30. July 2015, Germany's Public Prosecutor General Harald Range initiated criminal investigation proceedings against the German blog netzpolitik.org.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На 30. В июле 2015 года Генеральный прокурор Германии Харальд Рейндж инициировал уголовное расследование в отношении немецкого блога netzpolitik.org.

The mandatory use of the ordeal in certain criminal proceedings appears to date from the Assize of Clarendon in 1166.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обязательное использование сурового испытания в некоторых уголовных процессах, по-видимому, восходит к судебному разбирательству Кларендона в 1166 году.

Increasing numbers of victims are joining criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большее число жертв ходатайствуют о возбуждении уголовного разбирательства.

But comparisons to the post-WWII Nuremberg tribunal have worn thin: as the proceedings drag on, observers wonder why it has taken so long to establish criminal liability.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но сравнения с Нюрнбергским трибуналом после окончания Второй Мировой Войны потускнели: по ходу медленного судебного разбирательства, наблюдатели задаются вопросом, почему требуется столько времени на установление уголовной ответственности.

There is no provisional suspension of an official during criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Временное отстранение должностного лица от выполнения служебных обязанностей в ходе уголовного судопроизводства не предусматривается.

Work was proceeding apace on the overhaul of the Criminal Code, the Criminal Procedure Code and the Civil Procedure Code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Быстро продвигается работа по пересмотру Уголовного кодекса, Уголовно-процессуального кодекса и Гражданско-процессуального кодекса.

Article 40 protects members of trade unions under certain conditions, against criminal proceedings for conspiracy in relation to trade disputes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статья 40 защищает членов профсоюзов при определенных условиях от уголовных исков за участие в сговоре в связи с трудовыми спорами.

In the European Convention, reopening of a concluded criminal proceedings is possible if –.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Европейской конвенции возобновление завершенного уголовного производства возможно, если ...

A victim may be awarded damages by a court in criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках уголовного процесса жертва по решению суда имеет возможность получить компенсацию за причиненный преступлением ущерб.

If criminal proceedings are begun by a prosecutor, materials of the criminal matter will be forwarded in accordance with investigative jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если уголовное производство возбуждается прокурором, то материалы по уголовному делу препровождаются в порядке подследственности.

In criminal proceedings, they are entitled to the services of an interpreter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках уголовного судопроизводства они имеют право на получение услуг переводчика.

The lengthiness of criminal proceedings was a much discussed topic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продолжительность уголовного процесса является предметом многих обсуждений.

The writ of habeas corpus ad subjiciendum is a civil, not criminal, ex parte proceeding in which a court inquires as to the legitimacy of a prisoner's custody.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хабеас корпус объявление subjiciendum-это гражданское, а не уголовное, одностороннее производство, в котором суд запрашивает в отношении законности содержания под стражей заключенных.

The supervision of criminal proceedings was carried out by the prosecution, in accordance with the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Надзор за уголовным разбирательством осуществлялся прокуратурой в соответствии с законом.

Under a new procedure, it was now possible to lodge appeals in either civil or criminal proceedings with the Supreme Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно новой процедуре апелляции по гражданским или уголовным делам теперь можно подавать в Верховный суд.

Section 68 provides for the use of such codes of practice as evidence in criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 68 предусматривается использование таких кодексов практики в качестве доказательства в уголовном судопроизводстве.

The procedure for criminal trials follows the procedure adopted in England and Wales and continues to include committal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порядок судебного разбирательства по уголовным делам соответствует процедуре, применяемой уголовными судами в Англии и Уэльсе, и продолжает включать процедуры смягчения наказаний.

These criminal proceedings have therefore come to an end.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате процедура судебного разбирательства по этому уголовному делу была исчерпана.

Its provisions take into account all relevant regulations concerning the procedure by police bodies in criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его положения охватывают все соответствующие нормы, регламентирующие деятельность органов полиции в области уголовного производства.

A stay of proceedings is a ruling by the court in civil and criminal procedure, halting further legal process in a trial or other legal proceeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приостановление производства по делу-это постановление суда в гражданском и уголовном судопроизводстве, приостанавливающее дальнейшее судопроизводство в судебном или ином судебном порядке.

There is no separate accounting of criminal proceedings brought for such offences in the statistical reporting of the procuratorial bodies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статистической отчетности органов прокуратуры не установлен отдельный учет уголовных дел, возбужденных за совершение таких преступлений.

Whatever the case, criminal proceedings were preferable to administrative detention whenever possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В любом случае, всякий раз, как это возможно, уголовная процедура предпочтительнее административного заключения.

Officers who failed to comply with those requirements were subject to disciplinary action or criminal proceedings as appropriate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сотрудники, не выполняющие эти требования, подлежат, в зависимости от обстоятельств, дисциплинарному взысканию или уголовному преследованию.

The officer was suspended and is facing disciplinary and criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот сотрудник был временно отстранен от службы, и ему грозит дисциплинарное и уголовное разбирательство.

Thus, the following data shall neither be admitted as evidence during the criminal proceeding nor used as basis for a court sentence or other court decisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так, при производстве по уголовному делу не могут быть допущены в качестве доказательств и положены в основу приговора или другого судебного решения следующие данные.

However, criminal proceedings associated with punishment of fraudulent activities often significantly impact the insolvency process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако уголовные разбирательства, связанные с наказанием за мошеннические действия, нередко оказывают значительное влияние на производство по делам о несостоятельности.

The Legal Services Act 1991 brings together in one comprehensive statute the provisions relating to legal aid for both civil and criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Закон о предоставлении правовых услуг 1991 года сводит в один всеобъемлющий документ положения, касающиеся правовой помощи, как в гражданском, так и в уголовном судопроизводстве.

A prosecutor exercises his or her authority in criminal proceedings independently and is governed only by law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В рамках уголовного разбирательства прокурор осуществляет свои полномочия независимо и подчиняется только закону.

A significant role in detecting it was played by the military police, who acted in the position of police authority in criminal proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важную роль в выявлении подобных нарушений играла военная полиция, которая выступала в роли полицейской инстанции по уголовному разбирательству.

Such measures would be applicable to all military personnel involved in criminal proceedings, including witnesses of torture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данные меры могут применяться к любым военнослужащим, ставшим участниками уголовного судопроизводства, в том числе и к свидетелям пыток.

It seems to have been a criminal sort of proceeding, though I don't know what took place at it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не берусь сказать, что именно произошло во время разговора, но, по-моему, какой-то криминал во всем этом был.

In most criminal proceedings, the petitions allege some violation of constitutional standards of due process.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве случаев уголовного производства в подаваемых жалобах содержатся утверждения о каких-либо нарушениях определяемых Конституцией требований надлежащей правовой процедуры.

In statements to the press and criminal proceedings, Kindlon suggested that the Bethlehem Police Department had made Christopher Porco's guilt a foregone conclusion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своих заявлениях для прессы и в ходе уголовного разбирательства Киндлон высказал предположение, что полицейское управление Вифлеема заранее определило виновность Кристофера Порко.

Regarding the treatment of criminal suspects and defendants at the various stages of criminal proceedings, see paragraphs 91-98 of the supplementary report.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отношении обращения с подозреваемыми в уголовных преступлениях и ответчиками на различных этапах уголовного преследования см. пункты 91-98 дополнительного доклада.

Parents may also be subjected to criminal proceedings for severe violations of the child's rights.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Родители могут также привлекаться к уголовной ответственности за серьезные нарушения прав детей.

Therefore, the removed official may still be liable to criminal prosecution under a subsequent criminal proceeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, отстраненное должностное лицо все еще может подлежать уголовному преследованию в рамках последующего уголовного производства.

Is it insane terror which sets me on escaping from the hotel like a criminal escaping from prison?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не ужас ли помешательства заставляет меня бежать из гостиницы, как преступника, вырвавшегося из тюрьмы?

The experiences Robinson was subjected to during the court proceedings would be remembered when he later joined MLB and was subjected to racist attacks.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Опыт, которому Робинсон подвергся во время судебного разбирательства, будет вспомнен, когда он позже присоединился к MLB и подвергся расистским нападкам.

581, directing the House Judiciary Committee to inquire into impeachment proceedings—months before the Monica Lewinsky scandal came to light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

581, направляя Судебный комитет Палаты представителей для расследования процедуры импичмента—за несколько месяцев до того, как скандал с Моникой Левински вышел на свет.

In these cases, bystanders determine their own safety before proceeding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих случаях свидетели сами определяют свою безопасность, прежде чем продолжить.

After Tyler vetoed a tariff bill in June 1842, the House of Representatives initiated the first impeachment proceedings against a president in American history.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После того как Тайлер наложил вето на законопроект о тарифах в июне 1842 года, Палата представителей инициировала первый в истории Америки процесс импичмента президента.

Targets of congressional investigations have challenged the power of Congress to investigate before a formal resolution commences impeachment proceedings.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Цели расследований Конгресса оспорили полномочия Конгресса проводить расследования до того, как официальная резолюция начнет процедуру импичмента.

The Allies commenced legal proceedings against captured Nazis, establishing the International Military Tribunal at Nuremberg in 1945.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Союзники начали судебный процесс против захваченных нацистов, учредив Международный военный трибунал в Нюрнберге в 1945 году.

As has been recently demonstrated by the AIP, when an editor was going to publish proceedings of the LENR Sessions at an ACS conference.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как было недавно продемонстрировано АИП, когда редактор собирался опубликовать материалы сессий ЛЕНР на конференции ACS.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «bring criminal proceedings». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «bring criminal proceedings» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: bring, criminal, proceedings , а также произношение и транскрипцию к «bring criminal proceedings». Также, к фразе «bring criminal proceedings» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information