Capacity building services - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Capacity building services - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
услуги по наращиванию потенциала
Translate

- capacity [noun]

noun: мощность, емкость, способность, вместимость, объем, производительность, пропускная способность, возможность, нагрузка, правоспособность

- building [noun]

noun: здание, строительство, строение, постройка, сооружение, надворные постройки, надворные службы

adjective: строительный, строящий

  • building contacts - налаживать контакты

  • italia building - Итальянское здание

  • allows building - позволяет строить

  • internal capacity building - внутреннее наращивание потенциала

  • building greener - здание зеленее

  • building high - здание высокого

  • capacity building needs - потребности по наращиванию потенциала

  • building their own - строить свои собственные

  • building social infrastructure - строительство социальной инфраструктуры

  • conduct capacity building - Деяние наращивание потенциала

  • Синонимы к building: establishment, construction, structure, edifice, premises, property, erection, assembly, fabrication

    Антонимы к building: carry, break, carry out, remove, destroy, demolish, break down, eliminate

    Значение building: a structure with a roof and walls, such as a house, school, store, or factory.

- services

Сервисы

  • midwife services - акушерские услуги

  • nos services - услуги н.у.к.

  • receptive services - восприимчивые услуги

  • ferry services - паромные услуги

  • optimization services - оптимизации услуг

  • services waiver - услуги отказ

  • penal services - штрафные услуги

  • funding services - услуги финансирования

  • volunteer their services - добровольно свои услуги

  • farm extension services - услуги расширения фермы

  • Синонимы к services: advantages, ministries, preserves, sustains, serves, overhauls, utilities, uses, liturgies, labors

    Антонимы к services: injuries, hurts, damages, disservices

    Значение services: That which is produced, then traded, bought or sold, then finally consumed and consists of an action or work.



This section provides references to a range of documents developed by IOMC POs in support of specific chemicals management capacity building activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В данном разделе приводятся сноски на ряд документов, разработанных ПМРРХВ в поддержку конкретной деятельности по развитию потенциала по регулированию химических веществ.

There was clear recognition that partnerships are an important ingredient of any capacity-building efforts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Партнерство, как четко признавалось, является важным составным элементом любых усилий по созданию потенциала.

Progress on the identified peacebuilding priorities cannot be separated from capacity-building in its broadest sense and at all levels.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Прогресс в сфере обозначенных приоритетов миростроительства не отделим от деятельности по созданию потенциалов в самом широком смысле и на всех уровнях.

Microfinance Capacity-Building Programme: Building World Class Excellence in Africa's Microfinance Industry, January 2000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Программа создания потенциала в области микрофинансирования: выведение на уровень мирового класса отрасли микрофинансирования в Африке, январь 2000 года.

Inherent components of the projects being implemented are community participation and capacity-building needs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Составными элементами осуществляемых проектов являются участие в деятельности общин и потребности в создании потенциала.

Capacity-building has also been approached from the training and guidance angle.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для обеспечения наращивания потенциала также уделяется внимание таким аспектам, как профессиональная подготовка и руководство.

Indonesia supported initiatives to enhance institutional capacity building and to overcome technical barriers to trade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индонезия поддерживает инициативы, направленные на содей-ствие созданию организационной базы для наращи-вания потенциала и на преодоление технических барьеров в торговле.

Ensure effective border monitoring and capacity building to support governments, including improving conditions in reception facilities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обеспечение эффективного пограничного контроля и наращивания потенциала с целью оказания помощи правительствам, включая улучшение условий в центрах приема беженцев.

The effectiveness and impact of long-term capacity-building, for example through university degree programmes, will not, however, be easily measurable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако эффективность и отдачу от долгосрочного процесса наращивания потенциала, например по линии университетских программ, оценить не так просто.

The delegation of the former Yugoslav Republic of Macedonia requested the organization of a capacity-building event on the Convention.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Делегация бывшей югославской Республики Македония просила организацию провести мероприятие по укреплению потенциала в контексте этой Конвенции.

Awareness-raising and capacity-building programmes for teachers to prepare them to adequately teach children and adolescents with disabilities are rare.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Количество программ повышения осведомленности и наращивания потенциала, разработанных с целью подготовки преподавателей к надлежащему обучению детей и подростков-инвалидов, весьма невелико.

Capacity-building is a major part of the work programme of almost all international organizations dealing with ocean affairs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создание потенциала представляет собой один из основных элементов программы работы почти всех международных организаций, занимающихся вопросами океана.

Each of the pilot countries is to become a regional centre for capacity-building and exchange of experiences.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждая из этих стран-первопроходцев станет региональным центром наращивания потенциала и обмена опытом.

I could see that the security guard was moved by the building and that architecture has that capacity to move you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я увидел, что здание взяло его за живое и что архитектура может взять за живое других людей.

Many Parties regard capacity-building as essential for climate monitoring and analysing climate observations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие Стороны рассматривают наращивание потенциала в качестве чрезвычайно важного фактора мониторинга климата и анализа результатов наблюдений за климатом.

The projects focus on natural resources management, community participation, capacity-building and poverty reduction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Проекты направлены прежде всего на обеспечение рационального использования природных ресурсов, участие сообществ, формирование потенциала и уменьшение масштабов бедности.

Brazil supported the important role of scientific research and development in capacity-building and data provision.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представитель Бразилии заявил о поддержке той важной роли, которую играют научные исследования и опытно-конструкторские разработки в деле создания потенциала и обеспечения данными.

A further US$ 80,000 had been contributed to finance the cleaner production capacity-building project in the former Yugoslav Republic of Macedonia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще 80000 долл. США было выделено для финансирования проекта в области создания потенциала для обеспечения экологически чистого производства в бывшей югославской Республике Македонии.

The European Commission had recently made suggestions on ways for the European Union to deliver on its trade capacity-building commitments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Недавно Европейская комиссия внесла предложения о том, как Европейскому союзу выполнять свои обязательства, касающиеся наращивания потенциала в сфере торговли.

A number of representatives highlighted specific areas requiring capacity-building and technical and financial assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ряд представителей обратили внимание на конкретные области, в которых требуется создание потенциала и оказание технической и финансовой помощи.

For this, a long-term, collective approach to delivering capacity-building would be preferable over short-term training.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих целях долгосрочный, коллективный подход к оказанию услуг по усилению потенциала был бы более предпочтительным вариантом, нежели краткосрочная подготовка кадров.

Experts and trainers from the capacity-building region should be used where possible.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Где это возможно, следует использовать экспертов и инструкторов из региона, в котором осуществляется деятельность по наращиванию потенциала.

This case-specific coordination complemented more traditional capacity-building assistance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такая координация деятельности по конкретным делам стала дополнением к более традиционной помощи по укреплению потенциала.

Capacity-building also appears to be the best way in which UNHCR can exert significant influence over asylum laws and practices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создание потенциала представляется также оптимальным путем оказания УВКБ значительного воздействия на законодательство и практику в вопросах убежища.

Capacity-building needed to become a much broader concept.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Концепции деятельности по созданию потенциала необходимо было дать значительно более широкое толкование.

The shift of those programmes towards long-term capacity-building was welcomed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была с удовлетворением отмечена переориентация этих программ на долгосрочную деятельность по созданию потенциала.

They will also provide a vehicle by which human rights consciousness at the national level can be raised through capacity-building for stakeholders.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они будут также способствовать повышению информированности о правах человека на национальном уровне благодаря укреплению потенциала заинтересованных сторон в этой области.

Four member States requested policy advice or capacity building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Четыре государства-члена обратились с просьбами об оказании консультационной помощи по вопросам политики или содействия в создании потенциала.

I would like to request that earnest efforts be made to promote capacity-building in all countries, in accordance with our recommendations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я хотел бы обратиться с просьбой о том, чтобы были предприняты серьезные усилия в целях содействия укреплению потенциала во всех странах в соответствии с нашими рекомендациями.

Support for PRTR capacity-building remains a high priority for countries with economies in transition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Оказание поддержки деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ остается одной из наиболее приоритетных задач для стран с переходной экономикой.

Of no less importance was the effective implementation of trade-related capacity-building and the operationalization of special and differential treatment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не меньшую важность имеет практическое создание потенциала, связанного с вопросами торговли, и введение в силу специального и дифференцированного режима.

In new ICP rounds, as before, capacity-building and active cooperation between different levels and institutions will be of utmost importance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и раньше, в новых циклах ПМС чрезвычайно важное значение будет иметь укрепление потенциала и активное взаимодействие между различными уровнями и учреждениями.

It includes monitoring, reporting, legal assistance and capacity-building activities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она включает наблюдение, освещение, юридическую помощь и создание потенциала.

The net effect of this endeavour has been the establishment of a manageable civil service with an in-built mechanism for training and capacity-building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкретный результат этих усилий состоит в создании управляемого госаппарата со встроенным механизмом профессиональной подготовки и наращивания потенциала.

Another issue that was repeatedly raised by participants was the necessity to define what is meant by capacity and capacity-building or capacity development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще один вопрос, который неоднократно поднимался участниками, заключается в необходимости определить, что имеется в виду под потенциалом и укреплением или наращиванием потенциала.

Capacity-building for the control of coastal erosion through the acquisition of techniques, national capabilities and self-reliance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создание потенциала для борьбы с эрозией почв в прибрежных районах на основе применения современных методов, использования национального потенциала и достижения самообеспеченности.

The key areas for action are policy, programme modality, capacity-building, research, community participation and monitoring and evaluation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важнейшими областями такой деятельности являются разработка политики, определение путей и средств осуществления программ, создание потенциала, проведение научных исследований, обеспечение участия общин, а также контроль и оценка.

In addition, the Tribunal will intensify its ongoing efforts to contribute towards building judicial capacity in the former Yugoslavia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Трибунал активизирует свои усилия по наращиванию юридического потенциала бывшей Югославии.

The organization plans to invest a maximum of 5 per cent of personnel costs in staff training and capacity-building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Организация планирует инвестировать вплоть до 5 процентов всех ассигнований на персонал в подготовку кадров и создание потенциала.

Improving economic infrastructure and capacity-building were essential.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Важное значение в связи с этим приобретает совершенствование экономической инфраструктуры и развитие потенциала.

Local authorities stressed that building their capacity would lead to improved implementation of sustainable development.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Представители местных органов власти подчеркнули, что укрепление их потенциала приведет к более эффективному осуществлению мероприятий в контексте устойчивого развития.

The right choice of capacity-building modalities is therefore crucial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В связи с этим особо важное значение имеет правильный выбор механизмов создания потенциала.

University-level capacity-building on integrated environmental assessment is being carried out at three universities in developing countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В настоящее время в трех университетах в развивающихся странах принимаются меры по укреплению на уровне университетов потенциала проведения комплексных экологических оценок.

Capacity-building on project development and management and resource mobilization are essential for rural women's economic empowerment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Активизация усилий по реализации проектов в сферах развития и управления и мобилизация ресурсов имеют ключевое значение для расширения экономических прав и возможностей сельских женщин.

Besides, focus is put on capacity-building at the laboratory with the assistance of friendly countries and institutions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, особое внимание уделяется наращиванию потенциала лаборатории при содействии дружественных стран и учреждений.

To continue to advise on capacity-building needs and collaborate with other relevant initiatives.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Продолжать оказывать консультативную помощь в целях удовлетворения потребностей в укреплении потенциала и сотрудничать с другими соответствующими инициативами.

His country took special interest in capacity-building and services that enabled developing countries to apply space technology.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Индия проявляет особый интерес к вопросу создания потенциала и услуг, позволяющих развивающимся странам применять космические технологии.

The Working Group gave high priority to training and capacity-building.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рабочая группа выделила в качестве одной из приоретных задач подготовку кадров и наращивание потенциала.

Consequently needs for capacity building, technical skills and information sharing are likely to be quite varied.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому потребности в укреплении потенциала, технической квалификации и обмене информацией могут быть весьма различными.

The afternoon dialogue focused on successful examples of capacity-building and lessons learned.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во второй половине дня в рамках диалога основное внимание было уделено успешным примерам создания потенциала и извлеченным урокам.

We were hoping to involve you with the campaign in a more official capacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы надеялись на твое участие в кампании в более официальном качестве.

Then Ernest Pavlovich remembered that the caretaker lived at the front of the building under the stairway.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тогда Эрнест Павлович вспомнил, что дворник живет в парадном, под лестницей.

Formidable challenges remain, however, in the areas of resettlement, budgetary support, national capacity-building and industrial production.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Невероятно сложные проблемы, однако, по-прежнему остаются в области расселения беженцев, бюджетного обеспечения, создания национального потенциала и увеличения промышленного производства.

The offshore pipeline will consist of two parallel pipelines, called Blue Stream and New Blue Stream with 15.7 billion square cubic meters capacity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Трубопровод будет состоять из двух параллельных труб — «Голубой поток» и «Новый Голубой поток», с пропускной способностью 15,7 млрд кубометров.

We're currently estimating between 15 and 30 men were still in the building en that happened.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По нашим оценкам, во время происшествия в здании было 15-30 человек.

This theoretical form of memory supposedly stores highly detailed representations of the world in a high capacity spatial buffer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта теоретическая форма памяти предположительно хранит высокодетализированные представления о мире в пространственном буфере большой емкости.

The composition of lentils leads to a high emulsifying capacity which can be even increased by dough fermentation in bread making.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Состав чечевицы приводит к высокой эмульгирующей способности, которая может быть даже увеличена брожением теста при выпечке хлеба.

The Saturn V's size and payload capacity dwarfed all other previous rockets successfully flown at that time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По размерам и грузоподъемности Сатурн-V превосходил все предыдущие ракеты, успешно летавшие в то время.

In 1947, Pakistan had inherited four cement plants with a total capacity of 0.5 million tons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1947 году Пакистан унаследовал четыре цементных завода общей мощностью 0,5 миллиона тонн.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «capacity building services». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «capacity building services» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: capacity, building, services , а также произношение и транскрипцию к «capacity building services». Также, к фразе «capacity building services» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information