Establishment of a provision - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Establishment of a provision - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
создание резерва
Translate

- establishment [noun]

noun: установление, учреждение, истеблишмент, заведение, введение, основание, ведомство, хозяйство, штат, государственная церковь

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- provision [noun]

noun: положение, обеспечение, условие, снабжение, постановление, провизия, заготовка, запас, мера предосторожности, заготовление

verb: снабжать продовольствием



That list is contained in the summary statement by the Secretary-General established pursuant to rule 11 of the Council's provisional rules of procedure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот перечень содержится в кратком сообщении Генерального секретаря, подготавливаемом в соответствии с правилом 11 временных правил процедуры Совета.

Finally, articles 326 to 334 establishes provision for enhanced co-operation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, в статьях 326-334 содержится положение об усилении сотрудничества.

After a brief transition under the Provisional Government, the oligarchical Republic of Hawaii was established on July 4, 1894, with Sanford B. Dole as president.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

После непродолжительного переходного периода при Временном правительстве 4 июля 1894 года была создана олигархическая республика Гавайи, президентом которой стал Сэнфорд Б. Доул.

Unlike deeds establishing other grammar schools at about this time, there was no provision for school premises.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В отличие от дел о создании других гимназий примерно в то же время, не было предусмотрено никаких помещений для школ.

Provisional governments were also established throughout Europe as occupied nations were liberated from Nazi occupation by the Allies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Временные правительства были также созданы по всей Европе, поскольку оккупированные страны были освобождены от нацистской оккупации союзниками.

In 1969, he was prominent in the establishment of the Provisional IRA.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1969 году он был видным деятелем в создании Временной ИРА.

We've established a cooperative- sharing work and whatever provisions we have.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы основали кооператив, вместе работаем, делимся припасами.

The Ming dynasty had made Nanjing a capital, the republic had been established there in 1912, and Sun Yat-sen's provisional government had been there.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Династия Мин превратила Нанкин в столицу, в 1912 году там была основана Республика, и там находилось Временное правительство Сунь Ятсена.

The Court struck down the provisions that established 18 as the voting age in state and local elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд отменил положения, устанавливающие 18-летний возраст для голосования на выборах в государственные и местные органы власти.

The Competition Commission of India, is the quasi judicial body established for enforcing provisions of the Competition Act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия по конкуренции Индии является квазисудебным органом, созданным для обеспечения соблюдения положений Закона О конкуренции.

However, he was not allowed to attend the Peace Conference because the provisional government had not yet been established.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако ему не разрешили присутствовать на мирной конференции, поскольку Временное правительство еще не было сформировано.

They practise mass provisioning, with complex nest architecture and perennial colonies also established via swarming.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они практикуют массовое снабжение, со сложной архитектурой гнезд и многолетними колониями, также созданными путем роения.

This provision was inserted because the Framers feared the establishment of a standing army, beyond civilian control, during peacetime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это положение было включено потому, что авторы проекта опасались создания постоянной армии, неподконтрольной гражданским лицам, в мирное время.

A few hours later, politicians entered the battered complex and set about establishing a provisional government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Через несколько часов политики вошли в разрушенный комплекс и приступили к созданию Временного правительства.

The Agreement Establishing the WTO included a range of limited provisions on various cross-border competition issues on a sector specific basis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Соглашение об учреждении ВТО включало ряд ограниченных положений по различным вопросам трансграничной конкуренции на отраслевой основе.

It also makes provisions for the establishment of a National Research Fund.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он также предусматривает создание Национального исследовательского фонда.

The euro was established by the provisions in the 1992 Maastricht Treaty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Евро был создан в соответствии с положениями Маастрихтского договора 1992 года.

Photo memorializing the establishment of the Provisional Government, 1919.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фотография, увековечивающая создание Временного правительства, 1919 год.

According to the State party, the establishment of illegal acts or torts by State agents is a prerequisite for the provision of State compensation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По утверждению государства-участника, установление факта совершения противозаконных действий или причинения вреда государственными должностными лицами является необходимым условием для предоставления государством компенсации.

Community of Christ recognizes that marriage is subject to legal provisions established by various nations and states making it unique among the church's sacraments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Община Христова признает, что брак подчиняется правовым нормам, установленным различными народами и государствами, что делает его уникальным среди церковных таинств.

The duty of the Commission was to establish and carry out the provisions of the Act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В обязанности комиссии входит установление и осуществление положений этого закона.

The February Revolution toppled the tsarist regime and established a provisional government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Февральская революция свергла царский режим и установила Временное правительство.

With regard to appeal proceedings as a whole, provision should be made for the establishment of a separate chamber from the outset.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что касается апелляционного производства в целом, то с самого начала необходимо предусмотреть положение о создании отдельной камеры.

To deal with the unemployment problem, the provisional government established National Workshops.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для решения проблемы безработицы Временное правительство учредило национальные мастерские.

However, the Court upheld the provision establishing the voting age as 18 in federal elections.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако суд поддержал положение, устанавливающее возраст для голосования на федеральных выборах равным 18 годам.

Given that the US Constitution prohibits the government from establishing any religion, it remains to be seen whether this provision of the order will withstand judicial scrutiny.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку конституция США запрещает правительству поддерживать какую-либо религию, ещё предстоит увидеть, выдержит ли этот пункт указа строгую юридическую проверку.

Section 3 lays out various other rules for the Senate, including a provision that establishes the Vice President of the United States as the president of the Senate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В разделе 3 излагаются различные другие правила для Сената, включая положение, устанавливающее вице-президента Соединенных Штатов в качестве председателя Сената.

In the meantime, Grenville established contact with local Spanish authorities, in the hopes of obtaining fresh provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем временем Гренвилл установил контакт с местными испанскими властями в надежде получить свежие продукты.

The provisional national assembly had established a working group to consider the problems relating to narcotic drugs and ways and means of resolving them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переходный национальный совет учредил рабочую группу, занимающуюся изучением проблем, связанных с наркотическими средствами, и методов их урегулирования.

Luxembourg City was chosen as the provisional seat of the Court on 23 July 1952 with the establishment of the European Coal and Steel Community.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Город Люксембург был выбран в качестве временного места пребывания суда 23 июля 1952 года с созданием Европейского Сообщества угля и стали.

As the newly established liaison between you and the provisional government I can help you work within the system imposed upon us to rebuild Narn.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку меня назначили новым посредником между вами и временным правительством я расчитываю помочь вам, при том режиме который нам навязали восстановить Нарн.

In part, its establishment enabled the Executive Chairman to declare the ongoing monitoring and verification system provisionally operational.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отчасти создание этого Центра позволило Исполнительному председателю объявить о предварительном вводе в действие системы постоянного наблюдения и контроля.

The provisional government set out to establish deeper government control of the economy and guarantee a more equal distribution of resources.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Временное правительство намеревалось установить более глубокий государственный контроль над экономикой и гарантировать более равномерное распределение ресурсов.

All other treaty provisions that would be applicable if the reservation were established remain applicable as between the two parties.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все другие договорные положения, которые применялись бы в случае действия оговорки, остаются применимыми в отношениях между двумя сторонами.

The implementing decrees establishing the general regulations for the various entities did not include any such provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В декреты, конкретно оговаривающие применение этого закона и касающиеся конкретного статуса различных работников, эти положения включены не были.

Under the provisions of Anglicanorum Coetibus of 2009, an effort was underway to establish a personal ordinariate, or diocese, in the United States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии с положениями Anglicanorum Coetibus 2009 года предпринимались усилия по созданию личного ординариата, или епархии, в Соединенных Штатах.

The Board also noted that urban refugees were given more than the six months' provisions in advance, contrary to established UNHCR procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Комиссия отметила также, что в нарушение установленных УВКБ процедур проживающим в городах беженцам были заранее предоставлены средства на более чем шесть месяцев вперед.

Former empire personnel also participated in the establishment of the Provisional Government of the Republic of Korea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бывшие сотрудники империи также участвовали в создании Временного Правительства Республики Корея.

Lastly, the establishment of a monitoring committee, whose mandate must be determined in advance, should include the provision of a sunset clause.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, при создании комитета по наблюдению, чей мандат должен быть определен заранее, следует предусмотреть лимитирующее положение.

The laws established a regulated regime of work, pay, provisioning, living quarters, hygiene, and care for the natives in a reasonably humanitarian spirit.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Законы устанавливали регламентированный режим работы, оплаты труда, снабжения продовольствием, проживания, гигиены и ухода за туземцами в разумно гуманном духе.

The Provisional Government of Republic of Korea was established in 1919.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Временное правительство Республики Корея было создано в 1919 году.

Finally, some provisions aim to facilitate disaster relief communications by establishing a dedicated radio frequency for such communications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наконец, некоторые положения преследуют цель облегчить связь при оказании экстренной помощи в случае бедствий путем введения специальной радиочастоты для такой связи.

In South Korea, the U.S. quickly allied with Syngman Rhee, leader of the fight against the popularly established committees that proclaimed a provisional government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Южной Корее США быстро объединились с Сингманом Ри, лидером борьбы против всенародно созданных комитетов, провозгласивших Временное правительство.

The Free French government re-established a provisional republic after the liberation, preparing the ground for the Fourth Republic in 1946.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Свободное французское правительство восстановило временную республику после освобождения, подготовив почву для Четвертой республики в 1946 году.

To be exempt, the group or sect must have been established prior to 1950 and maintain reasonable provisions for their elderly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы быть освобожденными, группа или секта должны были быть созданы до 1950 года и поддерживать разумные условия для своих пожилых людей.

De Gaulle established the Provisional Government of the French Republic, and the entire country returned to the Allies.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Де Голль учредил Временное правительство Французской Республики, и вся страна вернулась к союзникам.

On 1 April 1814 he led the French Senate in establishing a provisional government in Paris, of which he was elected president.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

1 апреля 1814 года он возглавил французский Сенат в создании Временного правительства в Париже, президентом которого был избран.

Provision of advice to the Independent Oversight Board and assistance in establishing internal audit units within the PISG.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Консультирование Независимого совета по надзору и оказание помощи в создании подразделений внутренней ревизии в составе ВИС.

The establishment of provisional governments is frequently tied to the implementation of transitional justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Создание временных правительств часто связано с осуществлением правосудия переходного периода.

Meanwhile, a one-year contract has been established for the provision of gasoline, diesel and kerosene until 24 June 2011.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Тем временем заключен однолетний контракт на снабжение бензином, дизельным топливом и керосином до 24 июня 2011 года.

It does this by erasing the memory buffer each time a new wormhole is established.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из путей предотвращения этого является очистка буфера каждый раз, когда устанавливается новое соединение.

For other questions, the SMGS provisions shall be applicable to the carriage of goods accompanied by the consignor's or consignee's attendants.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В остальном для перевозки грузов в сопровождении проводников грузоотправителя или грузополучателя действуют положения СМГС.

She welcomed the provision of facilities for bilateral meetings during the general debate in the General Assembly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она с удовлетворением отмечает обеспечение в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее необходимых условий для проведения двусторонних совещаний.

In his time, President Massamba-Debat had established the Défense civile, an armed branch of the Mouvement national de la révolution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Президент Альфонс Массамба Деба создал в свое время гражданскую оборону - вооруженное крыло Национального революционного движения.

Again, this provision is directly applicable under Liechtenstein law and does not require any further measures for implementation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это положение также непосредственно применяется на практике в рамках правовой системы Лихтенштейна и не требует каких-либо дополнительных мер для обеспечения его соблюдения.

States Parties may pursue their activities in the exploration and use of the Moon anywhere on or below its surface, subject to the provisions of this Agreement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Государства - участники могут осуществлять свою деятельность по исследованию и использованию Луны в любом месте ее поверхности или недр при условии соблюдения положений настоящего Соглашения.

However, this provision has never been invoked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако это положение никогда не применялось.

The ship departed for Plymouth on 30 July, for provisioning and crew boarding of 85, including 12 Royal Marines.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Судно отправилось в Плимут 30 июля, чтобы снабдить продовольствием и посадить на борт экипаж из 85 человек, включая 12 Королевских морских пехотинцев.

Kant holds that the definition of truth is merely nominal and, therefore, we cannot employ it to establish which judgements are true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кант считает, что определение истины является чисто номинальным, и поэтому мы не можем использовать его для установления того, какие суждения истинны.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «establishment of a provision». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «establishment of a provision» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: establishment, of, a, provision , а также произношение и транскрипцию к «establishment of a provision». Также, к фразе «establishment of a provision» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information