Except as aforesaid - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: кроме, за исключением, исключая
conjunction: если не
verb: исключать, возражать, отводить
except thursday - кроме четверга
premises except - помещения, за исключением
except the office - за исключением офиса
nothing else matters except - ничто не имеет значения, кроме
except if required - за исключением, если это необходимо
except as required by law - за исключением случаев, предусмотренных законом
except for certain cases - за исключением некоторых случаев
except for those - за исключением тех,
and except for - и за исключением
except those relating - за исключением тех, которые касаются
Синонимы к except: save for, but, besides, outside of, aside from, saving, other than, excluding, not including, excepting
Антонимы к except: allow, admit
Значение except: not including; other than.
adverb: как, согласно, как например
conjunction: как, так как, когда, по мере того как, как только, потому что, в то время как, как будто, так что, как ни
preposition: в качестве, в виде
pronoun: что, который, какой
as poor as a church mouse - бедный как церковная мышь
provide as much information as possible - предоставить как можно больше информации, насколько это возможно
internationally as well as - на международном уровне, а также
as well as step - а также шаг
as well as the efforts - а также усилия,
as well as the practice - а также на практике
as well as can be - а также может быть
as far as reasonably practicable - насколько это практически возможно
as much as they want - столько, сколько они хотят
as long as my arm - до тех пор, как моя рука
Синонимы к as: every bit, equally, while, (just) when, even as, just as, at the time that, at the moment that, like, the (same) way
Антонимы к as: even though, as a consequence, in consequence, not like, that is why, unlike, accordingly, apart from, as an outcome, as the consequence
Значение as: used in comparisons to refer to the extent or degree of something.
purposes aforesaid - вышеупомянутые цели
due to the aforesaid - из-за вышеперечисленные
aforesaid contracts - вышеуказанные договоры
in the light of the aforesaid - в свете вышесказанного
in view of the aforesaid - в связи с вышеизложенным
with respect to the aforesaid - по отношению к вышесказанному
in light of the aforesaid - в свете вышесказанного
implementation of the aforesaid - Реализация вышеперечисленного
apart from the aforesaid - кроме вышеперечисленного
except as aforesaid - за исключением того, как указано выше
Синонимы к aforesaid: previously mentioned, aforenamed, previous, earlier, foregoing, above, preceding, aforementioned, said
Значение aforesaid: being the one previously mentioned or spoken of.
Эми, почему все вокруг управляют моим имиджем, кроме меня? |
|
Take 'em off, and then when you come back, we're gonna have a normal family dinner just like always, except we're not gonna watch TV. |
Переодень их, а когда вы спуститесь у нас будет обычный ужин, как у нормальной семьи, только без просмотра телевизора. |
Except for his unusual affection for fine drapery, for which he begrudgingly paid, or his weakness for exclusive hotels and the expensive coaches, in which he made his visits. |
Кроме его необычной одержимости тонкими тканями, за которые он неохотно платил, или его слабости к эксклюзивным отелям и дорогим каретам, в которых он наносил визиты. |
It seems she'd had adventures on almost everything except a pogo stick. Her sense of balance, apparently, was phenomenal. |
Кажется в ее жизни чего только не было а ее умение держать равновесие казалось просто феноменальным |
In fact, we look identical to the one next door, except that we're bright yellow. |
Он и правда похож на соседние дома, только наш — ярко-жёлтый. |
Кроме того, что в Джуллиярд нет отделения музыкального театра |
|
Women were not supposed to dispose of money in any way, except small sums for housekeeping. |
Женщинам не полагалось распоряжаться деньгами в какой-либо форме, за исключением небольших сумм на домашние расходы. |
So that Boaz didn't really know anything about Unk except that he had been very lucky once. |
Так что про Дядька Боз знал очень немногое: только то, что когда-то Дядек был счастливчиком. |
Parental benefit is calculated uniformly for all types of benefit, except for maternity leave, with which there is no applicable upper limit. |
Величина пособия родителям рассчитывается единым образом применительно ко всем типам пособий, за исключением тех, что относятся к отпуску по беременности и родам, в случае с которым отсутствуют какие бы то ни было применимые предельные ограничения. |
Всё стандартное, кроме сделанных на заказ стоек. |
|
Все системы были отключены, за исключением одного таймера. |
|
А когда ты хочешь их рассмотреть, их уже и в помине нет. |
|
Я готовлю все твои любимые блюда, кроме мясного хлеба. |
|
There's an opening in fuselage assembly - same thing I do now, except in this time zone. |
Там открытая сборка частей фюзеляжа... такая же работа, только разное время допуска. |
To delete a folder or sub-folder, click anywhere on the folder's row except the underlined name of the folder, and then click Delete . |
Чтобы удалить родительскую или дочернюю папку, щелкните ее строку в любом месте (кроме подчеркнутого имени папки), а затем нажмите Удалить. |
He attended to his game commonly and didn't much meddle with the conversation, except when it was about horses and betting. |
Он обыкновенно весь отдавался игре и вмешивался в разговор, только когда речь заходила о лошадях или о пари. |
He was just, you know, leaning on his elbows as if he didn't want any connection between us... except where necessary. |
Знаете, он только опирался на его логти, как будто он не хотел никакой связи между нами... кроме того, что было необходимо. |
You are, except, uh, Doofus is your husband and that's my baby. |
Так и есть, за исключением того, что твой муж придурок и у тебя мой ребенок. |
That's actually an offciaITerritoriaIArmy method if you're in the jungle, except you'd use vines from the treas. |
На самом деле, это официальный метод Добровольческой Армии. если ты в джунглях, если только не будешь использовать лианы на деревьях. |
She thought: This is the tribute to Gail, the confidence of surrender - he relaxes like a cat - and cats don't relax except with people they like. |
Она подумала: Это дань Гейлу, знак полного доверия - он разнежился, как кот, а коты позволяют себе это только рядом с теми, кто им нравится. |
Except this company of Royal Engineers, moving towards the 9th Panzer Division. |
За исключением роты инженерных войск, движущейся прямо к 9-й танковой дивизии. |
Except instead of having Bizarro Superman, we get this clown factory. |
Только вместо Биззаро Супермена у нас тут фабрика клоунов. |
You tell her I, Rene, approve and say that except for 'Jesus' there is no bettaire name. |
Скажит ей, я, Рене, одобряйт, и скажит: только Иисус - имя лучше. |
Yeah, they're soulmates, except she's not exactly aware of it yet. |
Да, они две половинки одной души, вот только она об этом пока не знает . |
ALL PRISONERS EXCEPT ONE SHOWING SIGNS OF FATIGUE. |
Все заключенные, кроме одного, демонстрируют признаки усталости. |
The bump on my forehead was swollen and I stopped the bleeding by lying still and letting it coagulate, then picked away the dried blood except over the cut. |
На лбу у меня вспухла шишка, и я остановил кровь, лежа неподвижно, чтобы дать ей свернуться, и потом сцарапал присохшую кровь, не тронув только у самой раны. |
But on this occasion all the first-class berths were booked except the one that he took. |
Однако на этот раз все купе первого класса, за исключением того, которое он занимал, были раскуплены. |
За исключением того, что они начинают прививаться к твоей коже. |
|
And assuredly nothing would happen except what he should choose. |
И, разумеется, с ним не случится ничего такого, чего не захочет он сам. |
Yeah, except the guy ended up with 4 crushed vertebrae from the force of the catch. |
За исключением того, что парень закончил с 4-мя сломанными позвонками от силы захвата. |
Мы ничего не сможем предъявить Пейдж, кроме пособничества преступнику. |
|
He did not run; he walked as if nothing were new except the daylight. |
Он не стал бежать, шел так, будто с прошлого раза ничего не изменилось, если не считать, что теперь был день. |
As for you, young lady, no more Dagos or anyone except your brothers. |
А ты, барышня, больше не смей водиться ни с итальяшками, ни с кем, хватит с тебя братьев. |
No one's biting on anything except for Harry's phenomenal free food. |
Никого ничего не интересует кроме бесплатных угощений Гарри. |
He found it expedient to be cautious all the time, except for the rare moments, when, assured of his own intrepidity, he abandoned himself to petty rages and lusts. |
Оказалось, что осторожность следует соблюдать всегда, за исключением тех редких случаев, когда уверенность в собственных силах позволяет дать волю злобе и жадности. |
Until reinforcements get here, let's stick to the major thoroughfares except for this 2-lane road that leads out of here. |
До подкрепления оставайтесь здесь, давайте придерживаться главных магистралей, за исключением этой 2-полосной дороги. |
Kanga never takes her eye off Baby Roo, except when he's safely buttoned up in her pocket. |
Канга никогда не спускает глаз с Бэби Ру, за исключением того времени, когда он надежно заперт у нее в кармане. |
Кроме установки новогодней ёлки. |
|
Except for one fact- We were picked up, I think, and tumbled a bit, then brought to rest with me upside down. |
Хотя нет, кое-что волновало... Нас подобрали, покрутили и оставили висеть вниз головой. |
Philip found him, except for the irritability which was a symptom of his disease, an easy guest. |
Филип нашел, что с ним легко ужиться, если не обращать внимания на его раздражительность, вызванную болезнью. |
I would have to start again from zero, except in certain very rare cases, for example Spinoza, who is in my heart whom I don't forget. |
За редким исключением: Спиноза, он в моём сердце, я его не забуду. |
Except that I would like to work out such an application. |
Кроме того,- что я собираюсь разработать принципы ее практического применения. |
Разве что, когда меня лошадь сбросила. |
|
I know you long for Branko to lead you to Leanne, but there's not a shred of evidence to link their murders except she bought flowers from him. |
Ты мечтаешь, чтобы Бранко привел тебя к Лиан, но их ничто не связывает, кроме того, что она купила у него цветы. |
That's not an indication of anything except whether or not it's commercial. |
Это не говорит представляет ли это какую нибудь комерческую ценность. |
I will not enter into details except to say that I have taken her name-as a means of escape from mine, and its wrongs. |
Не буду вдаваться в подробности - скажу только, что я приняла ее фамилию, дабы избавиться от своей и всего неприятного, что с нею связано. |
Кроме ливера с кислой капустой, несите мне все вторые блюда одно за другим. |
|
I'm sorry. I never thought the Hugo who came to Berlin would get blisters except from applauding himself. |
Ну прости, не думала, что у того Уго, который только приехал, могли вздуться волдыри от чего-то ещё, кроме аплодисментов. |
Except for one incident, where he got into a shouting match with someone who was visiting him. |
За исключением того случая, когда он устроил скандал с одним из своих посетителей. |
There is no connection whatever between these people except that their names begin with certain letters of the alphabet. |
Между этими людьми нет связи, кроме той, что их имена расположены по алфавиту. |
The second copy came out better, except that a window appeared in place of the front door. |
Вторая копия у меня вышла лучше, только окно оказалось на двери крыльца. |
Но сначала линзы выну. |
|
Except I'd throw the ball and it'd just hit the wall because he wasn't there. |
Правда, я его бросал сразу в стену потому что отца не было. |
Except when I look at you, I know exactly why. |
Только вот, глядя на вас, я точно знаю, зачем. |
Разве только как очередной рай. |
|
Except... what if this flatlining thing could actually cure Vincent? |
Правда... что если это может на самом деле вылечить Винсент? |
I really don't know what advice I could offer, except sending for the beadle. |
Я, право, не знаю, что посоветовать... вот разве только послать за приходским надзирателем. |
It's I before E - every time - except after C - but in weir... |
Правило такое: I перед E - каждый раз - только не после C, но в слове weir - плотина... |
I am inclined to refuse mediation; I see no reason to help the aforesaid editors continue to refuse to answer legitimate questions. |
Я склонен отказаться от посредничества; я не вижу причин помогать вышеупомянутым редакторам продолжать отказываться отвечать на законные вопросы. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «except as aforesaid».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «except as aforesaid» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: except, as, aforesaid , а также произношение и транскрипцию к «except as aforesaid». Также, к фразе «except as aforesaid» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.