Federal code of criminal procedure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
federal official - федеральный чиновник
federal reserve system - Федеральная резервная система
federal state - федеральное государство
federal agency - федеральное агентство
federal marriage amendment - поправка к Федеральному закону о браке
class action federal lawsuit - коллективный федеральный судебный иск
federal lawsuit - федеральный судебный иск
swiss federal institute of technology - Швейцарская высшая техническая школа
federal subsoil - недра федерального значения
federal university of rio grande do sul - Федеральный университет Риу-Гранди-ду-Сул
Синонимы к federal: union, fed, federal official
Антонимы к federal: unitary, local, divided, autonomous, combatant, confidential, detached, disconnected, disjointed, divorced
Значение federal: having or relating to a system of government in which several states form a unity but remain independent in internal affairs.
noun: код, кодекс, кодировка, свод законов, законы, система кодирования, принципы, законы морали, законы чести, моральные нормы
verb: кодировать, шифровать, кодифицировать, шифровать по коду
moral code - моральный кодекс
code of ethics - моральный кодекс
bring up to code - доводить до кода
bring something up to code - довести что-то до кода
computer code - компьютерный код
access code - код доступа
code of behavior - код поведения
polar code - полярный код
duplicate code - дублирующий код
code of conduct - кодекс поведения
Синонимы к code: key, cipher, hieroglyphics, cryptogram, protocol, morality, value system, convention, etiquette, regulations
Антонимы к code: decode, decrypt, decipher
Значение code: a system of words, letters, figures, or other symbols substituted for other words, letters, etc., especially for the purposes of secrecy.
act of marriage - заключение брака
bustup of a marriage - развод
dissolution of a marriage - расторжение брака
make proposal of marriage - делать предложение о вступлении в брак
spitting of stock - перебрасывание массы
gorillas in the mist: the story of dian fossey - Гориллы в тумане
statement of receipts and disbursements - отчет о поступлениях и расходах
cumulation culvert of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
cumulation of pollutants - кумуляция загрязняющих веществ
announce candidacy for Mayor of Moscow - выставлять кандидатуру на должность московского городского головы
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
adjective: уголовный, преступный, криминальный
noun: преступник, уголовник, уголовный преступник
criminal offense - уголовное преступление
criminal offence - уголовное преступление
computer criminal - компьютерный преступник
criminal record - судимость
habitual criminal - привычный преступник
criminal plot - преступный заговор
criminal law of procedure - судопроизводство по уголовным делам
criminal trial - уголовное судопроизводство
war criminal - военный преступник
criminal intent - преступная цель
Синонимы к criminal: delinquent, actionable, villainous, illicit, unlawful, illegal, wrong, culpable, fraudulent, wicked
Антонимы к criminal: legal, juridical
Значение criminal: of or relating to a crime.
noun: процедура, операция, технологический процесс, методика проведения, образ действия
parliamentary procedure - парламентская процедура
surgical procedure - хирургическая процедура
official procedure - официальная процедура
actual password recovery procedure - фактическая процедура восстановления пароля
aerodrome alerting procedure - порядок действий по тревоге на аэродроме
airdrome alerting procedure - порядок действий по тревоге на аэродроме
alerting procedure - порядок предупреждения об опасности
procedure for compulsory purchase - судопроизводство по принудительному отчуждению
criminal law of procedure - судопроизводство по уголовным делам
procedure for granting - механизм предоставления
Синонимы к procedure: technique, policy, routine, formula, course of action, methodology, strategy, method, modus operandi, MO
Антонимы к procedure: guess, idleness, crucial, jumble, deracinate, unusual, intimacy, mayhem, urgent, chaos
Значение procedure: an established or official way of doing something.
Criminal procedure had been simplified and relaxed, for example by reducing the length of pre-trial detention. |
Уголовная процедура была упрощена и смягчена, в частности в целях сокращения сроков досудебного заключения. |
The procedure for providing international legal assistance is stipulated by the Criminal Procedure Code. |
Процедура оказания международной правовой помощи предусматривается Уголовно-процессуальным кодексом. |
The establishment of universal jurisdiction should have been actualized by means of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. |
Установление всеобщей юрисдикции должно быть закреплено посредством Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов. |
In 2001, the Saudi government established formal criminal procedure rules, although many courts have been slow to adopt the rules. |
В 2001 году правительство Саудовской Аравии установило официальные уголовно-процессуальные правила, хотя многие суды не спешат их принимать. |
The planned revisions of the criminal code and of the code of criminal procedure would address those matters. |
Для решения этих вопросов предусматривается внести изменения в уголовный и уголовно-процессуальный кодексы. |
She wondered whether criminal procedures existed for such cases or whether they were envisaged in the proposed bill. |
Она спрашивает, существуют ли уголовные процедуры применительно к такого рода делам или их предполагается предусмотреть в предложенном законопроекте. |
Regarding conditions of arrest and detention, the Criminal Procedures Act called for persons placed in detention to be duly informed of their rights. |
В отношении условий ареста и содержания под стражей Уголовно-процессуальным кодексом предусматривается, что лица, помещенные под стражу, должны быть надлежащим образом информированы о своих правах. |
Based on article 622, criminal code, the procedure... determined the appeal well-founded. The Court of Appeals has set aside Eckmann's conviction. |
В соответствии со статьей 622 кодекса уголовного судопроизводства, и сочтя просьбу обоснованной, апелляционный суд аннулирует приговор, вынесенный Даниэлю Экману. |
These principles of the Constitution are applied through the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. |
Конституционные нормы обеспечиваются действием Уголовного и Уголовно-процессуального кодексов Украины. |
The revised Criminal Procedure Law has been implemented as of 1 January 1997. |
Пересмотренный кодекс вступил в силу 1 января 1997 года. |
However, the Code of Criminal Procedure does set out a procedure. |
Вместе с тем, в Уголовно-процессуальном кодексе установлена соответствующая процедура. |
The Code of Criminal Procedure establishes rules to be respected in all stages of criminal proceedings. |
В Уголовно-процессуальном кодексе устанавливаются правила, которые должны соблюдаться на всех этапах уголовного расследования. |
The Court directed the police to use the Section 41 of the Code of Criminal Procedure, 1973, which contains a checklist, to decide whether an arrest is necessary. |
Суд поручил полиции использовать раздел 41 Уголовно-процессуального кодекса 1973 года, содержащий контрольный перечень, для принятия решения о необходимости ареста. |
These included cases involving environmental regulations, criminal procedure, the separation of powers and extraterritorial jurisdiction in human rights abuse cases. |
К ним относятся дела, касающиеся экологических норм, уголовного судопроизводства, разделения властей и экстерриториальной юрисдикции в случаях нарушения прав человека. |
In accordance with the draft law, section XV of the Code of Criminal Procedure of the Republic of Belarus will be issued in a new edition. |
В соответствии с проектом Закона раздел XV Уголовно-процессуального кодекса Республики Беларусь будет изложен в новой редакции. |
In addition, the adoption of new criminal procedure codes at the State and entity levels meant that prosecutors, rather than judges or police officers, were leading investigations. |
Кроме того, принятие новых уголовно-процессуальных кодексов на государственном уровне и уровне образований означало, что расследования вели прокуроры, а не судьи или сотрудники полиции. |
The Committee welcomes the amendments to the Criminal Procedure Act which provides for mandatory legal assistance to the suspect throughout the period of detention. |
Комитет приветствует поправки к Уголовно-процессуальному закону, который предусматривает обязательную правовую помощь подозреваемому на протяжении всего периода заключения. |
Therefore, the number of criminal procedures initiated with regard to such crimes and finally qualified as mentioned above is very slight. |
Поэтому число уголовно-процессуальных действий, возбужденных в отношении таких преступлений и, в конечном итоге, квалифицированных в качестве вышеуказанных, является весьма незначительным. |
We would like to serve notice to the defense, pursuant to rule of criminal procedure 15. |
Я хотел бы уведомить защиту в соответствии с правилом 15 уголовного кодекса. |
Scope for a different complaints procedure is provided by article 26 of the Code of Criminal Procedure. |
Другая процедура рассмотрения жалоб предусмотрена в статье 26 Уголовно-процессуального кодекса. |
For criminal procedures, it is critical that the rules be known and approved contemporaneously with the draft statute. |
Что касается уголовного процесса, то чрезвычайно важно, чтобы регламент был известен и утверждался одновременно с проектом устава. |
The criminal court is composed of a president, two assisting judges and two juries chosen in accordance with the Code of Criminal Procedure. |
В состав суда по уголовным делам входят председатель, два судебных заседателя и двое присяжных, отбираемых на основании положений Уголовно-процессуального кодекса. |
You may know more about making whiskey or love than I do, but I know more about criminal procedure than you, remember. |
Возможно, вы знаете лучше меня, как гнать виски или заниматься любовью, но в уголовном процессе я разбираюсь лучше вашего, имейте это в виду. |
In 1902 they acquired the administration of the Education Act, in 1904 the Licensing Act and in 1908 control of the procedure required by the Criminal Appeal Act. |
В 1902 году они получили управление законом Об образовании, в 1904 году-Закон О лицензировании, а в 1908 году-контроль за процедурой, предусмотренной Законом об уголовном судопроизводстве. |
Other codes, such as the Criminal Code and the Code of Administrative Procedure, establish criminal or administrative liabilities. |
Другие кодексы, такие как Уголовный кодекс и Кодекс об административных правонарушениях, устанавливают уголовную или административную ответственность. |
Here, he was able to learn about the Criminal and Civil Procedure Code from the Assistant British Resident, Hughes-Hallet. |
Здесь он смог узнать об уголовном и Гражданском процессуальном кодексе от помощника британского резидента Хьюза-Халлета. |
The Supreme Court invoked Section 125 of Code of Criminal Procedure, which applies to everyone regardless of caste, creed, or religion. |
Верховный суд сослался на статью 125 Уголовно-процессуального кодекса, которая применяется ко всем, независимо от касты, вероисповедания или религии. |
Under the Code of Criminal Procedure, testimony may be obtained as evidence in criminal proceedings only voluntarily. |
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом показания как вид доказательства по уголовному делу могут быть получены только добровольно. |
The Code of Criminal Procedure and the Penal Code had also undergone substantial reforms. |
Уголовно-процессуальный кодекс и Уголовный кодекс также претерпели существенные изменения. |
Please describe the procedure in Ecuador to deal with the requests of Member States for assistance in criminal investigations or in criminal proceedings. |
Какие существуют процедуры для рассмотрения просьб государств-членов об оказании помощи в проведении уголовных расследований или разбирательств? |
In accordance with article 303 of the Code of Criminal Procedure, the witness answers the defendant's questions in the absence of the defendant. |
При этом согласно ст. 303 УПК свидетель отвечает на вопросы подсудимого в отсутствие последнего. |
Plea Agreement is subject to judicial approval, pursuant to Rule 11 of the Federal Rules of Criminal Procedure. |
Соглашение о признании вины подлежит судебному утверждению, согласно правилу 11 Федеральных правил уголовного судопроизводства. |
The powers of lawyers are significantly widened, which enables them to become rightful participants in the criminal procedure. |
Значительно расширены права защитников, что позволяет стать им полноправными участниками уголовного процесса. |
The general principles of criminal and procedural law must be incorporated in the statute in order to guarantee full respect for due process. |
В устав нужно включить общие принципы уголовного и процессуального права в целях обеспечения гарантий полного соблюдения надлежащей правовой процедуры. |
The end of the clerk of the peace in New South Wales came about on 23 December 1986 with the assent to the Criminal Procedure Act. |
23 декабря 1986 года после принятия закона об уголовном судопроизводстве в Новом Южном Уэльсе был положен конец клерку мира. |
Restrictions on that right applied only to certain specific cases defined in the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure. |
Ограничения такого права применяются только к конкретным случаям, определенным в Уголовном и Уголовно-процессуальном кодексах. |
With regard to criminal procedure reforms, the Ministry of Justice had approved a reform bill which was currently being examined by various bodies. |
Что касается реформы уголовно-процессуального законодательства, то министерство юстиции одобрило проект его реформы, который в настоящее время рассматривается различными органами. |
C.J., Rule 6E of the Federal Rules of Criminal Procedure says you can be prosecuted for even confirming a grand jury's been impaneled. |
Си Джей, статья 6е федеральных правил уголовного судопроизводства гласит: тебя могут привлечь к суду даже за подтверждение того, что был составлен список присяжных большого жюри. |
The Criminal Procedure Code provides that a suspect can be detained for a period of 72 hours, after which he must be released or charged with a criminal offence. |
В Уголовно-процессуальном кодексе предусматривается, что подозреваемый может быть заключен под стражу на срок в 72 часа, после чего он должен быть освобожден или ему должно быть предъявлено обвинение в совершении того или иного уголовного преступления. |
The Law on Criminal Procedure prescribes that pretrial detention may be determined only under conditions foreseen in the Law. |
Закон об уголовном судопроизводстве гласит, что содержание под стражей до суда может назначаться только при соблюдении условий, предусмотренных этим законом. |
After Indonesia gained independence in August 1945, it adopted the Dutch HIR as its code of criminal procedure. |
После обретения Индонезией независимости в августе 1945 года она приняла голландский HIR в качестве своего Уголовно-процессуального кодекса. |
The department doctor gave him a medical exam... standard procedure for criminal intake... and everything about him appears normal. |
Врач в отделении осмотрел его... стандартная процедура для заключенных... и с ним, кажется, все нормально. |
Ancillary procedure is part of the criminal procedure and deals with the victim's right to reparation. |
Дополнительное производство является частью уголовного процесса, охватывая право потерпевшего на возмещение. |
Under a new procedure, it was now possible to lodge appeals in either civil or criminal proceedings with the Supreme Court. |
Согласно новой процедуре апелляции по гражданским или уголовным делам теперь можно подавать в Верховный суд. |
The incident led to years of civil and criminal action and was responsible for the introduction of new procedures and safety standards in the filmmaking industry. |
Этот инцидент привел к многолетним гражданским и уголовным искам и стал причиной введения новых процедур и стандартов безопасности в киноиндустрии. |
In terms of the criminal procedure, for example, the Dutch enacted two statutes to govern different parts of Indonesia. |
Что касается уголовного судопроизводства, то, например, голландцы приняли два закона, регулирующих различные части Индонезии. |
The new law has brought about fundamental changes in the rules provided for by the Code of Criminal Procedure. |
Новый закон вносит существенные изменения в нормы, предусмотренные уголовно-процессуальным кодексом. |
The Code of Criminal Procedure defines the cases of and the procedure for the restriction of liberty. |
В Уголовно-процессуальном кодексе определяются случаи и порядок ограничения свободы. |
The procedure for criminal trials follows the procedure adopted in England and Wales and continues to include committal proceedings. |
Порядок судебного разбирательства по уголовным делам соответствует процедуре, применяемой уголовными судами в Англии и Уэльсе, и продолжает включать процедуры смягчения наказаний. |
Pursuant to article 147, paragraph 3, of the Code of Criminal Procedure, illegal detention of a person entails legal liability. |
В соответствии с пунктом З статьи 147 Уголовно-процессуального кодекса незаконное содержание лица под стражей влечет за собой уголовную ответственность. |
The procedure for granting Croatian citizenship is described in detail in the Law on General Administrative Procedure. |
Процедура предоставления хорватского гражданства подробно описана в Законе об общих административных процедурах. |
Нам нужна только маленькая процедура, заместить кусочек кости. |
|
The Chemical King's loins had begotten this homunculus filled with feverish, criminal ideas who, in turn, fertilized the Rolling desert with his monstrous fantasy. |
Химический король порождает из своего чрева этого воспаленного преступными идеями человечка, - тот, в свою очередь, оплодотворяет чудовищной фантазией Роллингову пустыню. |
It's an unbelievable surgical procedure like that... |
Вот такая невероятная хир.процедура... |
Could we concentrate on the criminal activities report? |
Не могли бы мы сконцентрироваться на отчете о криминальной активности? |
You will each be scored on your U.N.'s ability to pass resolutions, follow procedure, and maintain order. |
Ваши модели ООН будут оценивать на способность принятия резолюции, следования процедуре и поддержания порядка. |
Missions not included in the criteria can always be nominated through the usual procedure. |
Миссии, не включенные в критерии, всегда могут быть назначены в соответствии с обычной процедурой. |
The number of times Rorschach visits the criminal underworld, Nite Owl and Moloch are reduced, and some of these scenes are also altered. |
Количество посещений Роршахом преступного мира, ночной совы и Молоха сокращается, а некоторые из этих сцен также изменяются. |
The procedure is used in the treatment of coronary heart disease to restore blood flow. |
Процедура применяется при лечении ишемической болезни сердца для восстановления кровотока. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «federal code of criminal procedure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «federal code of criminal procedure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: federal, code, of, criminal, procedure , а также произношение и транскрипцию к «federal code of criminal procedure». Также, к фразе «federal code of criminal procedure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «federal code of criminal procedure» Перевод на бенгальский
› «federal code of criminal procedure» Перевод на португальский
› «federal code of criminal procedure» Перевод на венгерский
› «federal code of criminal procedure» Перевод на украинский
› «federal code of criminal procedure» Перевод на итальянский
› «federal code of criminal procedure» Перевод на хорватский
› «federal code of criminal procedure» Перевод на индонезийский
› «federal code of criminal procedure» Перевод на французский
› «federal code of criminal procedure» Перевод на голландский