For international carriage by rail - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: для, на, за, в, к, в течение, ради, от, вместо, по причине
conjunction: ибо, ввиду того, что
spoken for - говорил для
be convenient for - быть удобным для
pave/prepare the way for - проложит / подготовить путь
for the minute - за минуту
for a short time - на короткое время
too good for - слишком хорошо для
express admiration for - выразить восхищение
buy for cash - купить за наличные деньги
wall cabinet for medicaments - настенный шкаф для медикаментов
advertise for - помещать объявление
Синонимы к for: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к for: against, as a consequence, even though, in defiance of, in opposition to, steer clear of, that is why, to avoid, accordingly, agin
Значение for: in support of or in favor of (a person or policy).
adjective: международный, интернациональный
noun: международное состязание
international standardized profile - международный стандартизированный профиль
international disagreement - несовпадение точек зрения государств
international accounting standard - международный стандарт бухгалтерского учета
port columbus international airport - Международный аэропорт Порт-Коламбус
president of international sales - президент по международным продажам
international aid organization - организация международной помощи
greater international cooperation - расширение международного сотрудничества
swedish international development - Шведское агентство международного развития
international constraints - международные ограничения
international daylight time - международное время дневного света
Синонимы к international: intercontinental, global, worldwide, universal, multinational, outside, external
Антонимы к international: national, ternational, nationwide
Значение international: existing, occurring, or carried on between two or more nations.
noun: перевозка, транспорт, каретка, вагон, экипаж, коляска, тележка, салазки, осанка, суппорт
main carriage - основная каретка
international carriage - международная перевозка
carriage bolt - болт каретки
cip carriage and insurance paid to - CIP перевозка и страхование оплачены до
type of carriage - тип перевозки
in the course of carriage - в процессе перевозки
tool carriage - инструмент перевозки
during carriage of dangerous goods - во время перевозки опасных грузов
be accepted for carriage - принимаются к перевозке
carriage on board - перевозки на борту
Синонимы к carriage: car, passenger car, coach, flatcar, boxcar, posture, bearing, rig, equipage, baby buggy
Антонимы к carriage: hooptie, jalopy, american, auto, automobile, block, boxcar, burden, car, clunker
Значение carriage: a means of conveyance, in particular.
preposition: по, на, при, к, у, мимо, согласно, около, рядом с, близко к
adverb: мимо, согласно, рядом, около, близко
submerged by - погруженный
step-by-step efforts - поэтапные усилия
step by step pricing - пошаговое ценообразование
expressed or implied by statute - выраженных или подразумеваемых законом
been inspired by - был вдохновлен
by similar means - с помощью аналогичных средств
by repelling - Отразив
damage by accident - повреждение случайно
by other types of - другими видами
covered by funds - покрываются за счет средств,
Синонимы к by: on, past, along, away, aside, through, by way of, because of, by means of, by dint of
Антонимы к by: despite, despite of, even though, notwithstanding, as opposed to, contrary to, counter to, heedless of, in contempt of, in opposition to
Значение by: so as to go past.
noun: рельс, поручни, перила, рейка, брусок, вешалка, перекладина, поперечина, железнодорожный путь, ограда
adjective: рельсовый
verb: ругать, отгораживать, ругаться, бранить, обносить перилами, браниться, обносить забором, посылать по железной дороге, огораживать, прокладывать рельсы
light rail transit association - ассоциация легкорельсового транспорта
rail renewal - смена рельсов
rail reefer - изотермический вагон
twin rail - твин рельс
light rail network - свет железнодорожной сети
regional rail - региональный железнодорожный
fence rail - забор железнодорожных
rail disaster - железнодорожная катастрофа
rail dust - железнодорожных пыли
road and rail vehicles - автомобильные и железнодорожные транспортные средства
Синонимы к rail: train, locomotive, iron horse, runway, track, rails, railing, expostulate about, protest (against), challenge
Антонимы к rail: praise, compliment
Значение rail: a bar or series of bars, typically fixed on upright supports, serving as part of a fence or barrier or used to hang things on.
That was a factor of paramount importance to all parties engaged in the international carriage of goods. |
Это обстоятельство имеет огромное значение для всех сторон, участвующих в международных перевозках грузов. |
Dangerous goods which are barred from international carriage;. |
опасные грузы, международная перевозка которых запрещена;. |
She mentioned the contract for the international carriage of goods by road as an example of a work that had global value. |
В качестве примера работы, имеющей глобальное значение, она отметила Конвенцию о договоре международной дорожной перевозки грузов. |
The alleged contraventions relate to fuel surcharges applied to international carriage of air cargo during that period. |
Предполагаемые нарушения связаны с топливными надбавками, применявшимися к международным воздушным перевозкам грузов в течение этого периода. |
To seek the best possible solutions to the elimination of problems existing in the international carriage of goods by rail;. |
изыскивать оптимальные решения в целях устранения существующих проблем в области международных грузовых перевозок в железнодорожном сообщении,. |
The mandatory use of tachographs or analogous devices on vehicles engaging in international carriage is under consideration. |
Рассматривается вопрос обязательного использования тахографов или аналогичных им устройств на автомобилях, участвующих в международных перевозках. |
The importance of ensuring protection of the interests of passengers in international carriage by road,. |
важность обеспечения защиты интересов пассажиров в рамках международных автомобильных перевозок;. |
The alleged contraventions relate to fuel surcharges applied to international carriage of air cargo during that period. |
Предполагаемые нарушения связаны с топливными надбавками, применяемыми к международным перевозкам грузов воздушным транспортом в течение этого периода. |
The Commission's efforts to produce new uniform laws on the international carriage of goods by sea were also of great importance. |
Усилия ЮНСИТРАЛ по разработке нового унифицированного законодательства о международной морской перевозке грузов также имеют большое значение. |
The alleged contraventions relate to fuel surcharges applied to international carriage of air cargo during that period. |
Предполагаемые нарушения связаны с топливными надбавками, применяемыми к международным перевозкам грузов воздушным транспортом в течение этого периода. |
Motor vehicles designed for the international carriage of perishable foodstuffs are subject to checks for compliance with the requirements of ATP. |
З. Контролю на соответствие требованиям СПС подлежат автотранспортные средства, предназначенные для международных перевозок скоропортящихся пищевых продуктов. |
The essence of this provision is that the road haulage part of a carriage is international. |
Смысл этого положения заключается в том, что часть дорожной перевозки груза является международной по своему характеру. |
The objective of the Convention is the development and facilitation of international carriage by container. |
Цель этой Конвенции заключается в развитии и упрощении международных контейнерных перевозок. |
For example, the Warsaw Convention, regulating liability for international carriage of persons, luggage or goods by air uses SDRs to value the maximum liability of the air carrier. |
Например, в Варшавской конвенции, регулирующей вопросы ответственности за международную воздушную перевозку пассажиров, багажа или грузов, СПЗ используются для определения предела ответственности воздушного перевозчика. |
Article 862 of the revised Korean Commercial Act applies to bills of lading issued in connection with domestic or international carriage of goods by sea. |
Статья 862 пересмотренного корейского Закона о коммерческой деятельности применяется к коносаментам, выданным в связи с внутренней или международной морской перевозкой грузов. |
She remarked that 2007 had been a successful year for the Agreement on the International Carriage of Perishable Foodstuffs with four new Contracting Parties. |
Она отметила, что 2007 год был успешным с точки зрения Соглашения о международных перевозках скоропортящихся пищевых продуктов, поскольку его участниками стали четыре новые Договаривающиеся стороны. |
Carriage disputes have occurred both in the United States and internationally. |
Споры о перевозке грузов возникали как в Соединенных Штатах, так и на международном уровне. |
There are currently two separate legal systems regulating the international carriage of goods by rail in Europe, Asia and North Africa:. |
З. В настоящее время на территории Европы, Азии и Северной Африки применяются две отдельные системы, регулирующие международные железнодорожные грузовые перевозки:. |
For international carriage by inland water transport, the average journey has usually been significantly higher; in 2006 it was 933 km. |
При этом в международном сообщении на ВВП средняя дальность перевозки является традиционно значительно более высокой, - в 2006 г. она была равна 933 км. |
If the preceding or subsequent carriage is an international carriage, it may be that more than one convention declares itself applicable. |
Если предшествующая или последующая перевозка является международной по своему характеру, то может возникнуть ситуация, когда применимыми окажутся более чем одна конвенция. |
The alleged contraventions relate to fuel surcharges applied to international carriage of air cargo during that period. |
Предполагаемые нарушения связаны с топливными надбавками, применяемыми к международным перевозкам грузов воздушным транспортом в течение этого периода. |
Procedure for checking and certification of equipment used in the international carriage OF perishable foodstuffs under the ATP Agreement. |
Процедура контроля и освидетельствования транспортных средств, осуществляющих международные перевозки скоропортящихся пищевых продуктов на основании Соглашения СПС. |
The United Kingdom Government is grateful for the opportunity to comment on the draft Convention for the international carriage of goods wholly or partly by sea. |
Правительство Соединенного Королевства признательно за предоставленную возможность высказать замечания по проекту конвенции о договорах полностью или частично морской международной перевозки грузов. |
Bendukidze’s own solution was not of the kind recommended at international conferences or in IMF papers. |
Стратегия Бендукидзе отличалась от той стратегии, которую рекомендуют участники международных форумов и авторы докладов МВФ. |
The Board considered the possible application by the International Criminal Court to become a member organization of the Pension Fund. |
Правление рассмотрело вопрос о возможной подаче Международным уголовным судом заявления о приеме в члены Пенсионного фонда. |
In this context, Kenya believes that, for this to become a reality, international commitment is imperative. |
В этом контексте Кения считает, что для осуществления этого необходима приверженность международного сообщества. |
A question was also raised as to whether the exceptions provided under international public law, such as reprisals or self-defence of States, would be applicable. |
Другой вопрос касался того, будут ли допускаться изъятия, предусмотренные в международном публичном праве, например репрессалии или самооборона государств. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. |
Действительно, судьи Азербайджана досконально знают международные нормы в области права на свободу личности. |
If help is organized by international relief agencies, this should also be known to the local population. |
Если организацией помощи занимаются международные учреждения, информация об этом также должна доводиться до сведения местного населения. |
Secondly, another issue that greatly affects young people is internal and international migration - from rural to urban areas and from urban areas abroad. |
Во-вторых, еще одним вопросом, который оказывает серьезное воздействие на молодежь, является внутренняя и международная миграция - из сельских в городские районы и из городских районов за границу. |
The Human Rights Chamber is an independent judicial body composed of 14 members, 8 of whom are international judges and 6 of whom are from Bosnia and Herzegovina. |
Палата по правам человека - это независимый судебный орган, состоящий из 14 членов, 8 из которых являются набираемыми на международной основе судьями, а 6 - назначаются Боснией и Герцеговиной. |
It is essential that the international community give consideration to the option of a more frequent use of the devices for peaceful settlement of disputes. |
Важно, чтобы международное сообщество рассмотрело возможность более частого применения средств, обеспечивающих мирное разрешение споров. |
Countries pursuing alternative development programmes should receive renewed support from the international community. |
Страны, в которых осуществляются программы альтернативного развития, должны и далее получать поддержку международного сообщества. |
International and regional efforts are also essential in order to deny safe haven to terrorists. |
Международные и региональные усилия также являются существенно важным средством лишения террористов надежного убежища. |
Egypt had been among the first to warn against the new danger of international terrorism and had waged a long-term campaign against it on all fronts. |
Египет был в числе первых, кто предостерегал против новой опасности международного терроризма и давно боролся с ним на всех фронтах. |
Your decision to choose Egypt as the site of this important international Conference is highly appreciated by the Egyptian people. |
Народ Египта выражает вам свою глубочайшую признательность за ваше решение избрать Египет местом проведения этой важной международной конференции. |
In that regard, we would like to salute the United Nations efforts to safeguard international peace and security throughout the world. |
В этой связи мы хотели бы отметить усилия Организации Объединенных Наций по отстаиванию международного мира и безопасности во всем мире. |
Speakers also reiterated that international cooperation was the cornerstone for effectively combating transnational organized crime and international crimes. |
Ораторы также вновь заявили о том, что международное сотрудничество является краеугольным камнем эффективных усилий по борьбе с транснациональной организованной преступностью и международными преступлениями. |
These recommendations have been disseminated widely among those in charge of international migration statistics, as well as through relevant workshops and meetings. |
Эти рекомендации широко распространяются среди лиц, в ведение которых входят статистические данные о международной миграции, а также на соответствующих семинарах и заседаниях. |
This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. |
Это запрещено Международным Судом и идет вразрез с собственным решением Высокого суда Израиля. |
In this solemn meeting, we cannot fail to stress the assistance lent by the international community to the struggle of the South African people. |
В ходе этого торжественного заседания мы не можем не подчеркнуть помощи, оказанной международным сообществом борьбе южноафриканского народа. |
That institution and its regular functioning must become a fixture of the international scene. |
Этот орган и его регулярная деятельность должны стать важным явлением международной жизни. |
In return, India has pledged to open 14 of its 22 existing and planned nuclear power reactors, as well as all future civil reactors, to international inspection. |
Взамен Индия дала обещание открыть для международного инспектирования 14 из своих 22 существующих и проектируемых энергетических ядерных реакторов, а также все будущие используемые в мирных целях реакторы. |
In Norway, the Statistics Act gives Statistics Norway a role as coordinator of international statistical activity. |
В Норвегии Закон о статистике возлагает на Центральное статистическое управление Норвегии функции координатора международной статистической деятельности. |
Among the initiatives being developed by that team is an international e-development resource network. |
В число разрабатываемых этой группой инициатив входит международная сеть ресурсов для развития электронных технологий. |
Sometimes, flag States do not have the necessary equipment or resources to monitor and control their vessels and thus ensure compliance with their international obligations. |
Иногда у государств флага отсутствует необходимое оборудование или ресурсы для наблюдения и контроля за их судами, а соответственно и для обеспечения соблюдения их международных обязательств. |
Airwars, a UK-based organisation which monitors international strikes on Isil, suggested as many as 400 civilian deaths could be attributed to coalition raids in March alone. |
Базирующаяся в Великобритании организация Airwars, занимающаяся мониторингом международных ударов по ИГИЛ, предполагает, что в одном только марте произошло по меньшей мере 400 случаев гибели мирного населения в результате авианалетов войск коалиции. |
Human rights groups, including Amnesty International and Human Rights Watch, have decried such promotional videos. |
Правозащитные организации, такие, как Amnesty International и Human Rights Watch, осудили эти рекламные видео. |
Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement. |
Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения. |
But make no mistake; the United States will defend our interests, our allies, the principled international order, and the positive future it affords us all. |
Но не стоит заблуждаться: США будут защищать свои интересы, своих союзников, принципиальный международный порядок и то позитивное будущее, которое он всем нам предлагает». |
'You couldn't possibly have slept in that carriage,' he said. 'There's a man there who's a heavy breather. |
Вы не смогли бы заснуть в том купе, - сказал он,- один из попутчиков ужасно сопит. |
The princess, picking up her dress, was taking her seat in the dark carriage, her husband was adjusting his saber; Prince Hippolyte, under pretense of helping, was in everyone's way. |
Княгиня, подбирая платье, садилась в темноте кареты; муж ее оправлял саблю; князь Ипполит, под предлогом прислуживания, мешал всем. |
The servant who had travelled at the back of the carriage waited on him; Baptistin, who rode in front, attended the count. |
Лакей, который ехал на запятках кареты, был к его услугам. Батистен, ехавший на козлах, был к услугам графа. |
I helped him into his carriage. |
Я посадил его на дрожки. |
The road was so obstructed with carts that it was impossible to get by in a carriage. |
Дорога была так запружена повозками, что невозможно было ехать в экипаже. |
At last, however, the bumping of the road was exchanged for the crisp smoothness of a gravel-drive, and the carriage came to a stand. |
Наконец ямы и ухабы закончились, колеса захрустели по посыпанной гравием дорожке, и экипаж остановился. |
The carriage is stopped, the affectionate man alights from the rumble, opens the door, and lets down the steps, obedient to an impatient motion of my Lady's hand. |
Карета останавливается; любимый камердинер соскакивает с запяток, открывает дверцу и откидывает подножку, повинуясь нетерпеливому жесту миледи. |
The driver turned the carriage toward the waterfront, and Jamie knew instantly where they were going. |
Кучер повернул в сторону порта, и Джейми тут же понял, куда они едут. |
However the railway uses a winch system and no counterbalancing carriage, therefore it is an inclined lift rather then a funicular. |
Однако железная дорога использует лебедочную систему и не имеет уравновешивающего вагона, поэтому это наклонный подъемник, а не фуникулер. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «for international carriage by rail».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «for international carriage by rail» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: for, international, carriage, by, rail , а также произношение и транскрипцию к «for international carriage by rail». Также, к фразе «for international carriage by rail» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «for international carriage by rail» Перевод на бенгальский
› «for international carriage by rail» Перевод на португальский
› «for international carriage by rail» Перевод на венгерский
› «for international carriage by rail» Перевод на украинский
› «for international carriage by rail» Перевод на итальянский
› «for international carriage by rail» Перевод на хорватский
› «for international carriage by rail» Перевод на индонезийский
› «for international carriage by rail» Перевод на французский
› «for international carriage by rail» Перевод на голландский