Gave their all - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: давать, придать, отдавать, предоставлять, дарить, уделить, выдавать, уступать, подавать, передавать
just gave - просто дал
gave advice - дал совет
i gave you my word - я дал вам слово
gave you an order - дал вам приказ
gave it to them - дал им
gave me that money - дал мне деньги
gave me a bottle - дал мне бутылку
gave me permission - дал мне разрешение
gave me yesterday - дал мне вчера
he gave himself - он отдался
Синонимы к gave: supply with, make over to, let someone have, award, accord, proffer, hand (over to), furnish with, donate to, grant (to)
Антонимы к gave: get, take, receive, choose, select, resist, capture, borrow
Значение gave: freely transfer the possession of (something) to (someone); hand over to.
their provision - их положение
their screening - их скрининг
their locale - их локаль
their duties - их обязанности
their written - их письменные
their complaint - их жалоба
their boy - их мальчик
their subscription - их подписки
their effect on - их влияние на
after their release - после их освобождения
Синонимы к their: theirs, belonging to them, belonging to others, of them
Антонимы к their: mine, associated with me, belonging to me, belongs to me, belongs with me, i own, it belongs to me, my, my own, my personal
Значение their: belonging to or associated with the people or things previously mentioned or easily identified.
all companies - все компании
place all - место все
all additional - все дополнительные
all colleagues - все коллеги
yet all - пока все
all subsidiaries - все филиалы
all licenses - все лицензии
all formulations - все составы
sum all - просуммировать все
ya all - я все
Синонимы к all: total, everything, entire, whole, sum, each, entirety, full, aggregate, everyone
Антонимы к all: some, none, zero, fragmentary, incompletely, nothing, part, partly, incomplete, partially
Значение all: Every individual or anything of the given class, with no exceptions .
Некоторые молодые люди работают в церковных организациях. |
|
Хорошо, что мы их предупредили. |
|
Я купила им довольно симпатичный торшер. |
|
I asked if the pair had been wearing their disguises when they emerged from the driveway. |
Я спросил, были ли те двое так же обряжены, когда выскочили через проезд. |
I think we all forgot that I was their prisoner, and it was like going back to my high school classroom again. |
Казалось, что все забыли, что я была заключённой, и мы как будто вернулись в школу. |
And now their stocks are projected to double in the next few years. |
Ожидается, что их акции вырастут вдвое в следующие несколько лет. |
My friends Bill and Cory and Arocks, all in prison for violent crimes also, shared their words of wisdom with the young people as well, and received the sense of relevancy in return. |
Мои друзья Билл, Кори и Эрокс, отбывавшие срок за жестокие преступления, поделились своей мудростью с подростками и тоже ощутили свою значимость. |
Nor can companies agree to do certain things, for example raise the prices of their unhealthy products, because that would violate competition law, as we've established. |
Не пойдут компании на такие действия, как например, повышение цены на продукцию, опасную для здоровья, потому что это будет нарушением антимонопольного законодательства, как мы выяснили. |
They finish dinner, go to their rooms, close the door, get on their computer, their cell phones, and get into a bar, into a club. |
Ужинают и уходят в свою комнату, закрывают дверь, включают компьютер, мобильный телефон и попадают в боулинг-клуб, на дискотеку. |
You can't tell if someone's dealing with a mental illness, or they're struggling with their gender identity, they're caring for an aging parent, they're having financial difficulty. |
Вы не поймёте, борется ли человек с психическим заболеванием или с гендерной идентичностью, заботится ли о пожилом родителе или у него финансовые трудности. |
I was at Western Carolina University at their Body Farm, more accurately called a human decomposition facility. |
Это происходило в Западно-Каролинском университете на Ферме тел, точное название которой: Фабрика разложения человека. |
A-listers, as we all know, can make demands in their contracts, particularly the ones that work on the biggest Hollywood films. |
Суперзвёзды, как мы знаем, могут выдвигать свои требования, в особенности те, кто занят в крупнейших голливудских фильмах. |
These companies have very little incentive to help protect our privacy because their business models depend on us sharing everything with as many people as possible. |
У них нет стимула помогать защищать нашу личную неприкосновенность, ведь их бизнес-модели строятся на том, что мы делимся всем с как можно бóльшим количеством людей. |
No one is chastised for showing up late to their appointments. |
Никого не отчитывают за опоздание на приём. |
But by improving parenting and caregiver support, it may be possible to weaken the links between war and psychological difficulties in children and their families. |
Но с улучшением системы поддержки родителей, появляется шанс ослабить связь между войной и психическими проблемами детей в семьях. |
And this was so flawlessly executed that they were moving between a half a million and a million and a half dollars per attempt into their criminal coffers. |
И это было сделано настолько безупречно, что за один раз они переводили от полумиллиона до полутора миллионов долларов за одну операцию в свои преступные сундуки. |
But if we think about this now and we think about it in the human context on a day like Halloween, if parents can in essence costume their children genetically, are we going to be talking about a Frankenstein 2,0 kind of situation? |
Но если подумать об этом сейчас и тем более в отношении человека, в контексте Хэллоуина, если родители, по сути, могут поменять генетический наряд ребёнка, не получим ли мы Франкенштейна 2,0? |
So they fill up on the unhealthy and cheap calories that surround them in their communities and that their families can afford. |
Они питаются вредной дешёвой едой, которую могут позволить себе их семьи, которая привычна в их окружении. |
And that actually makes repurposing pretty hard for all of us, which is, I guess, why they gave a TV show to the guy who was, like, really great at repurposing. |
Она сильно усложняет перепрофилирование, из-за чего, видимо, целый сериал посвятили парню, который отлично с этим справлялся. |
And that fear is understandable, because we live in a very heteronormative and geneticized society - a world that still believes that true families consist of one mom, one dad and their genetically related children. |
И этот страх можно понять, потому что мы живём в очень гетеронормативном и зацикленном на генетике обществе — в мире, где до сих пор верят, что настоящие семьи состоят из одной мамы, одного папы и генетически родственных им детей. |
Service members can use the art-making to work through their experiences in a nonthreatening way. |
С помощью творчества, военнослужащие могут безболезненно разобраться с переживаниями. |
Тина одарила его единственным взглядом полнейшего омерзения и содрогнулась. |
|
The other problems faced by young Ukrainians are the following: employment, worsening conditions of young families, obliteration of their educational functions, growing housing problem. |
Среди других проблем , с которыми сталкиваются молодые украинцы , проблема трудоустройства , ухудшающиеся условия молодых семей , забвение воспитательных функций семьи , возрастающие жилищные проблемы. |
Teleporting within it would disrupt their molecular structure beyond recognition. |
Телепортация с ним разрушила бы их молекулярную структуру до неузнаваемости. |
Я взял в руки хворостину и загородил ею дорогу. |
|
Ragnarson's men launched nuisance strikes all around their perimeter. |
Люди Рагнарсона наносили тревожащие удары по всему периметру их обороны. |
But all people dream about their own house with all conditions, so do I. |
Но все люди мечтают о собственном доме со всеми условиями, я тоже. |
We are looking at this world in the same way and first estimate a person's mind, their kindness. |
Мы во многом одинаково смотрим на мир, ценя в людях прежде всего ум, доброту. |
They made up their minds to go to the Crimea. |
Они решили поехать в Крым. |
Их номера были очень смешными. |
|
Moreover, all those small ads in the press concerning employment, education and For sale and wanted columns, help ordinary people to find a better job or a better employee, to sell or to buy their second-hand things and find services, or learn about educational facilities, social events such as, concerts, theatre plays, football matches, and to announce births, marriages and deaths. |
Кроме того, все эти мелкие объявления в прессе о занятости, образовании и продаже, помогают простым людям, найти лучшую работу или лучшего работника, продавать или покупать их подержанные вещи, найти услуги, или узнать об учебных заведениях, общественных мероприятиях, таких как концерты, спектакли, футбольные матчи, а также объявить о рождении, браке и смерти. |
После полуночи люди навещают своих друзей. |
|
They develop their pupils' intellect, form their views and characters, their attitudes to life and to other people. |
Они развивают способности учеников, формируют их взгляды и характер, их отношение к жизни и к людям. |
Но тут она испытывала хотя бы ощущение собственной пользы. |
|
The second floor verandah of Ethan's father's house gave a fine view over the moon-spangled waters of the bay. |
С веранды второго этажа открывался прекрасный вид на воды залива, мерцавшие в лунном свете. |
They asked us whether it would be possible to arrange for the return of the Molokans to their native land. |
Расспрашивали нас, нельзя ли устроить возвращение молокан на родину. |
The dusky Ilsigs saw nothing wrong in enslaving their own race. |
Смуглый илсиг не видел ничего дурного в порабощении собственных соплеменников. |
And they have left a quantity of it for us in the entrance hall of their main building. |
И они оставили нам гарантию в вестибюле их главного здания. |
These silly men are like to make mine head to spin with their nonsensical talk of currents and capes. |
Сии глупые мужчины хотят совсем заморочить мне голову своей бессмысленной болтовней о течениях и мысах. |
By their thirties most simply considered it bad taste to talk of dirt or other vulgar topics. |
К тридцати годам большинство просто считали разговоры о грязи и других низменных вещах дурным тоном. |
I question a ruler who would deny his subjects their freedom on the basis of unfounded suspicion and fear! |
Я оспариваю власть, которая лишает подданных свободы исходя из необоснованных подозрений и страха. |
Professor Lupin looked particularly shabby next to all the other teachers in their best robes. |
Профессор Люпин выглядел особенно убого по сравнению с остальными учителями, надевшими свои лучшие наряды. |
Not even Genevieve's playful enthusiasm could summon her for their usual stroll in the paddock. |
Даже игривый энтузиазм Женевьевы не смог заставить ее совершить их обычную совместную прогулку по выгону. |
Through the faint distortions of the canopy and tube, half of Serifosa Dome's chaotic patchwork of structures seemed spread out to their view. |
Несколько искаженные стеклом кабины и туннеля хаотически разбросанные строения Серифозы предстали перед их взором. |
Their shadows ran out long over the lumpy earth, with its crop of weed and thistle. |
Их тени далеко протянулись по бугристой земле, заросшей сорняками и травой. |
Their catch was moored by cargo hooks, divested of skin and guts and some of the scarlet meat. |
Их добыча, уже освежеванная и выпотрошенная, висела на грузовых крючьях. |
The plows, sickles, hoes, and pitchforks that they were commanded to use left their muscles aching. |
Мышцы ныли от постоянной возни с вилами, мотыгами и серпами. |
His excellent performance in the World Series gave him a spot in the team. |
Его отличные выступления на мировых соревнованиях дали ему место в команде. |
It was Elizabeth, and her absolute faith that gave Mary the courage she was lacking. |
Елизавета и ее абсолютная вера придали Марии смелость, которой ей не хватало. |
Except that an exceptionally bad losing streak gave him a look of surprised bewilderment that delighted Jordan. |
Разве что исключительно неудачная полоса проигрышей придавала ему вид удивленного недоумения, веселивший Джордана. |
But they gave us hope, too, in their determination to rise above these abuses for their own sake and for the sake of the next generations. |
Однако они же дали нам надежду, показав свою решимость быть выше этих несправедливостей - ради самих себя и ради будущих поколений. |
Used the news or gave you the news? |
Использовал новости или сообщил их тебе? |
The Delegation gave extensive and detailed explanation about the outreach campaign. |
Делегация дала исчерпывающие и подробные объяснения, касающиеся проведения такой кампании. |
The impact was direct and it gave women victims of violence the courage to denounce it. |
Такие передачи оказали большое воздействие на аудиторию и придали женщинам, которые пострадали от насилия, решимость выступить с осуждением этой практики. |
The Working Party stressed the fact that many non-European Governments were signatories to ECE Conventions which gave a unique global dimension to its work. |
Рабочая группа подчеркнула тот факт, что участниками Конвенций ЕЭК являются многие правительства неевропейских стран и что это придает ее работе уникальный характер в мировом масштабе. |
We went back to the convent and found a flask that we gave him. |
Мы вернулись в монастырь и нашли фляжку, которую ему подарили. |
He gave me food and money as well. |
Он дал мне еды, а также денег. |
His dark eyes, set deep in their sockets, were large and tragic; and his hands with their big, long fingers, were finely shaped; they gave him a look of great strength. |
Его темные, глубоко посаженные глаза были большими и печальными, а красивые руки с длинными пальцами наводили на мысль о большой физической силе. |
But I have a much heavier charge against you, cries Jones, than this. How durst you, after all the precautions I gave you, mention the name of Mr Allworthy in this house? |
Это не все: я должен предъявить тебе и более тяжелое обвинение, продолжал Джонс - Как смел ты, вопреки моему запрещению, произнести имя мистера Олверти в этом доме? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «gave their all».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «gave their all» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: gave, their, all , а также произношение и транскрипцию к «gave their all». Также, к фразе «gave their all» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.