Infliction of capital punishment - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Infliction of capital punishment - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
назначение смертной казни
Translate

- infliction [noun]

noun: нанесение, наказание, наложение, огорчение, страдание, причинение страдания

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- capital [adjective]

noun: капитал, столица, прописная буква, заглавная буква, главный город, состояние, класс капиталистов, капитель колонны

adjective: капитальный, основной, главный, заглавный, превосходный, важнейший, караемый смертью, уголовный, первоклассный

- punishment [noun]

noun: наказание, кара, взыскание, суровое обращение, грубое обращение



They often began inflicting punishment on prisoners before their sentences even began.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они часто начинали наказывать заключенных еще до того, как начинались их приговоры.

He walked boldly about the camp, inflicting punishment in the night for what he had suffered in the day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он безбоязненно разгуливал по стоянке, ночью расправляясь с собаками за все то, что приходилось терпеть от них днем.

The courts became feared for their censorship of opposing religious views and unpopular among the propertied classes for inflicting degrading punishments on gentlemen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суды стали опасаться цензуры противоборствующих религиозных взглядов и непопулярных среди имущих классов наказаний за унижение достоинства джентльменов.

It's cruel and unusual punishment not to let a woman finish her martini after the day I've had.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это жестокое и необычное наказание не разрешить женщине допить мартини после такого дня.

Your Excellency, enter her name in the Penal Register for a terrible punishment

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания

I have brought on myself a punishment and a danger that I cannot name.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я навлек на себя кару и страшную опасность, о которых не могу говорить.

He is suing you for libel and intentional infliction of emotional distress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он возбудил дело о клевете и нанесении морального ущерба.

This collective punishment also takes the form of the demolition of houses, public facilities, ports and power stations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одной из форм коллективного наказания является также разрушение домов, общественных зданий и сооружений, портов и электростанций.

He asked whether the delegation could provide statistics concerning the number of prisoners subjected to corporal punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он спрашивает, может ли делегация представить данные о числе заключенных, подвергавшихся телесным наказаниям.

Of the 23 cases, 15 involved possession or cultivation of drugs, and three concerned charges of inflicting wounds and blows causing death without intention to kill.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

15 дел из 23 были связаны с хранением наркотиков или выращиванием растений для их изготовления, а три - с обвинениями в нанесении ран и побоев с неумышленным причинением смерти.

The U.S. Justice Department might like to have a few words with you, but there’ll be punishment enough in Moscow.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Минюст США, возможно, хотел бы перемолвиться с тобой парой слов, но вообще-то Москва станет для тебя достаточным наказанием.

What punishments they were able to imagine!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Какие наказания они для нас придумывали!

That's as stupid as thinking capital punishment is a deterrent for drug kingpins!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это также глупо, как и думать, что смертная казнь является средством устрашения для наркобарона!

They're inflicting considerable damage on the Klingons.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они наносят существенный ущерб клингонам.

But perhaps he realised that he was inflicting no pain, or perhaps his arm grew tired at last, because he threw the stick away and turned, whirled, already in full stride.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но то ли понял, что не причиняет боли, то ли рука наконец устала, потому что вдруг бросил палку, повернулся рывком и быстро зашагал прочь.

Or, better still, stop inflicting your opinions on the world!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А еще лучше, прекрати навязывать свое мнение миру!

There are failures great and small... and there are punishments great and small.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бывают ошибки большие и малые... и наказания за них большие и малые.

Take this primitive to the punishment cells!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заберите этого дикаря в карцер!

It is the infliction of our miserable minds-it is the scourge of atrocious but probably just destiny that no grief comes by itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так мы, несчастные, расплачиваемся за минутную слабость - так нас карает перст безжалостной, хотя, наверное, справедливой судьбы, указующий на то, что беда не приходит одна.

If that isn't intentional infliction of emotional distress, what is?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это не сознательное нанесение морального ущерба, то что же ещё?

So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что же, Умышленное причинение эмоционального страдания?

I'm suing you for intentional infliction of emotional distress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я подаю на тебя в суд за умышленное причинение эмоционального ущерба.

But capital punishment does not allow reform or mercy... ...and no chance to right a miscarriage of justice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но смертная казнь, как высшая мера наказания, препятствует перевоспитанию и немилосердна, ...при этом нет гарантии безошибочности суда.

But the women of the town did not speak to her. Their religion taught them punishment, not forgiveness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но женщины в этом городе с презрением отворачивались от грешницы - религия научила их только наказывать, а не прощать.

Can I just mention that detention is a time-honoured form of punishment?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Могу я упомянуть, что арест - провереная временем форма наказания?

The fundamentalists talk of God's punishment on a world of unbelievers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Фанатики рассуждают о Божьем наказании мира неверующих.

These are misdemeanors and carry with them a maximum punishment of six months imprisonment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти правонарушения приводят к максимальному наказанию: лишение свободы на 6 месяцев.

God's choices in inflicting suffering are not satisfactory to us, nor are they understandable, unless innocence offends him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решения Бога в том, что касается причинения страданий, не являются для нас ни удовлетворительными, ни понятными, если только его не оскорбляет невинность.

Despite the savagery of the attacks, the killer does not derive gratification from inflicting pain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на жестокость нападений убийца не довольствуется причинением боли.

This client seems to quite enjoy pain... or should I say... derives pleasure from inflicting it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Клиент, похоже, наслаждается болью... или, если быть точнее... получает удовольствие от ее причинения.

He derives pleasure from inflicting pain on others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему нравится причинять боль другим людям.

I do not fear the punishment of disobedience.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не боюсь наказания за ослушание.

Mordred's life is Arthur's punishment for rejecting magic.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жизнь Мордреда это наказание Артура за отвержение магии.

He derives pleasure from inflicting pain to others.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получает удовольствие, причиняя другим боль.

With the damage our guns are already inflicting, I swear Boulogne will not hold out for long.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ущерб, причиненный нашей артиллерией, ...заставит Булонь быстро сдаться.

I've always responded really well to corporal punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я всегда хорошо выдерживал телесные наказания.

For that reason have I earned the punishment which I myself lay upon me...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому я и заслужил наказание, которое сам на себя налагаю...

But I was frozen and exiled to the cosmos by my elders as punishment for not caring enough about anything.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но я был заморожен и изгнан в космос старейшинами в наказание за то, что мне на всё пофигу.

Federal sources say that Kleinfelter confessed to the murder of Vanessa Hiskie in exchange for a guarantee that he won't face capital punishment for espionage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Источники ФБР говорят, что Клейнфелтер сознался в убийстве Ванессы Хиски в обмен на гарантию того, что он не получит наказание за шпионаж.

At once the company is turned about and has to do another hour's drill as punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот уже роту повернули кругом и в наказание заставили заниматься еще часок.

As punishment for your lack of respect towards his Majesty's wife, I am removing two of your maids from your service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве наказание за недостаток уважения к ...жене Его Величества, ...я лишаю вас двоих горничных.

First, lift the collective punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы вы отменили коллективное наказание.

Panicking was forbidden on threat of severe punishment, and Red Army detachments armed with poison gas were already on their way to Smolensk Province.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В них грозили за панику и сообщили, что в Смоленскую губернию часть за частью уже едут отряды Красной армии, вооруженные газами.

Because I did something deserving punishment

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заслужил, сам виноват.

Whoever talked loosely could count on severe punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Болтуна ждет суровая кара.

Or, you'll receive severe punishment

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Или тебя строго накажут.

If you're not up for the fight, you may leave now without punishment or consequence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если вы не готовы сражаться, то можете уйти сейчас, без наказаний и последствий.

Not to let him escape without punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Не дать ему уйти от наказания.

Punishments were more savage then than they are now.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наказания в те годы были более жестокими, чем в наше время.

A punishment to fit the crime, Henrik.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наказание должно соответствовать проступку, Хенрик.

They like inflicting pain.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но им нравится причинять боль.

The Eastern Roman Emperor Maurice forbade in his Strategikon the decimatio and other brutal punishments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Император Восточной Римской империи Морис запретил в своем Стратегиконе децимацию и другие жестокие наказания.

According to hadith, bestiality is defined under zina and its punishment is execution of the accused man or woman along with the animal.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно хадису, скотоложство определяется по Зине и его наказание-казнь обвиняемого мужчины или женщины вместе с животным.

Consequently, those accused of being a witch are ostracized and subjected to punishment, torture and even murdered, often by being buried alive or left to starve.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому те, кого обвиняют в том, что они ведьмы, подвергаются остракизму и наказанию, пыткам и даже убивают, часто хоронят заживо или оставляют умирать с голоду.

As the child burns out the vestiges of evil in his nature, he needs a good dose of authoritarian discipline, including corporal punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По мере того как ребенок сжигает остатки зла в своей природе, он нуждается в хорошей дозе авторитарной дисциплины, включая телесные наказания.

He never forgave his master's persecutors, and is said to have been instrumental in procuring their punishment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он никогда не прощал гонителей своего господина и, как говорят, способствовал их наказанию.

Even if the actual numbers are higher, the punishment is nonetheless very rare especially in proportion to confirmed cases of adultery.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если фактические цифры выше, наказание, тем не менее, очень редкое, особенно в отношении подтвержденных случаев супружеской измены.

Flogging is used in UAE as a punishment for criminal offences such as adultery, premarital sex and prostitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Порка используется в ОАЭ в качестве наказания за такие уголовные преступления, как супружеская измена, добрачный секс и проституция.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «infliction of capital punishment». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «infliction of capital punishment» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: infliction, of, capital, punishment , а также произношение и транскрипцию к «infliction of capital punishment». Также, к фразе «infliction of capital punishment» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information