Information burden - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: информация, сведения, данные, сообщение, справки, знания, осведомленность, донесение, жалоба, обвинение
information centre - информационный центр
additional information - дополнительная информация
insider information - служебная информация
basic information - основная информация
log information - регистрировать информацию
giving information - давая информацию
outcome information - информация результат
information about the domain - информация о домене
provide you with more information - предоставить вам более подробную информацию
supporting information - Вспомогательная информация
Синонимы к information: intelligence, scoop, lowdown, inside story, facts, particulars, counsel, advice, dope, instruction
Антонимы к information: formation, development, misinformation
Значение information: facts provided or learned about something or someone.
noun: бремя, нагрузка, груз, тяжесть, ноша, накладные расходы, суть, припев, тоннаж, рефрен
verb: обременять, отягощать, нагружать, тяготить
debt burden - бремя задолженности
global disease burden - глобальное бремя болезней
operational burden - рабочая нагрузка
household burden - бремя домашнего хозяйства
by shifting the burden of proof - переложив бремя доказывания
their share of the burden - их доля бремени
reduces the burden - снижает нагрузку
the whole burden - все бремя
national debt burden - бремя государственного долга
too much burden - слишком много бремени
Синонимы к burden: encumbrance, charge, problem, obligation, duty, difficulty, liability, worry, responsibility, millstone
Антонимы к burden: facilitate, unburden
Значение burden: a load, especially a heavy one.
The burden of evidence rests with the editor who initially provides the information or wishes the information to remain. |
Бремя доказывания лежит на редакторе, который первоначально предоставляет информацию или желает, чтобы информация оставалась. |
Too much information would burden readers and be an annoyance to editors. |
Слишком много информации будет обременять читателей и раздражать редакторов. |
You could use the information we gathered today to determine who's an asset and who's a burden. |
Ты мог бы использовать информацию, которую мы сегодня собрали, чтобы определить кто для нас ценен, а кто обуза. |
The burden of evidence rests with the editor who wishes the information to remain. |
Бремя доказывания лежит на редакторе, который хочет, чтобы информация осталась. |
The information shall be timely, clear, understandable and available without undue financial burden to the applicant. |
Эта информация должна быть своевременной, четкой, доходчивой и доступной без неоправданных финансовых затрат со стороны пользователя. |
The main reason for this revolt was the heavy tax burden imposed by financially defunct Ottoman administration. |
Главной причиной этого восстания было тяжелое налоговое бремя, наложенное финансово несуществующей Османской администрацией. |
Where the burden of parasites in the body is light, there may be no symptoms. |
Там, где бремя паразитов в организме невелико, симптомов может и не быть. |
The hard information suggests the emergency services are coping extremely well. |
Достоверная информация свидетельствует, что все службы отлично справляются со своими обязанностями. |
He found the information in paragraph 106 of the report to be quite disturbing and suggested that the Bulgarian Government should avoid generalizations. |
Он считает изложенную в пункте 106 доклада информацию весьма тревожной и предлагает болгарскому правительству избегать обобщений. |
Objections to refusals to provide information may be raised before the courts. |
Отказ в предоставлении информации может быть оспорен в судебном порядке. |
The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased. |
Территория в полной мере рассчитывает, что Франция выполнит это обязательство, в то же время отдавая себе отчет в том, что информация, препровождаемая управляющей державой, может быть необъективной. |
Explanation of that additional information might be included in commentary to this work. |
Пояснения в отношении такой дополнительной информации могут быть включены в комментарий к документу, который будет подготовлен. |
If it were ratified by only a few States the financial burden alone would discourage States from ratifying. |
Если она будет ратифицирована лишь несколькими государствами, то одна только проблема финансового бремени будет сдерживать государства в ее ратификации. |
However, the financial burden of the emergency activities was placed on the Claimant. |
Тем не менее финансовое бремя осуществления чрезвычайных мер нес заявитель. |
Кроме того, Франция одна несет финансовое бремя содержания своих сил. |
|
The financial burden assumed by Member States in recent years for the operation of international criminal tribunals has been significant. |
Финансовое бремя, которое взяли на себя государства-члены в последние годы в связи с функционированием международных уголовных трибуналов, является значительным. |
Mr. BANTON said that it was not his intention to place an additional reporting burden on States. |
Г-н БАНТОН говорит, что не намеревается возлагать дополнительное бремя по отчетности на Государства. |
The scale of assessments must be modified so as to distribute the burden more evenly. |
Шкала взносов должна быть изменена, с тем чтобы более равномерно распределить бремя расходов. |
Mini-statement may be received in any ATM and contains the information on your account. |
Мини-выписка может быть получена в любом банкомате и содержит информацию о Вашем счете. |
The Refugee Status Determination Officer may conduct an adversarial hearing to obtain information bearing on the applicant's eligibility. |
Сотрудник по определению статуса беженца может провести слушание с целью получения информации, касающейся права заявителя на статус беженца. |
The burden of physical disabilities, mental and psychological problems, especially among children in the occupied Palestinian territory, was on the increase. |
Усиливается также бремя, связанное с инвалидностью, духовными и психологическими проблемами, особенно среди детей на оккупированной палестинской территории. |
National cleaner production centres are able to obtain and share cleaner production information nationally and internationally. |
Национальные центры экологически чистого производства имеют возможность получать и распространять информацию об экологически чистом производстве на национальном и международном уровнях. |
Another approach takes the view that information about land should be open to all. |
Согласно другому подходу, информация о земле должна быть доступна для всех. |
In his view more quantifiable information would be required. |
По его мнению, необходимо требовать предоставления большего объема количественной информации. |
Another requirement was continuing commitment and burden-sharing. |
Еще одно требование заключается в обеспечении непрерывности обязательств и распределении соответствующего бремени. |
The least costly overall burden on the system was to dispense with the duty to amend the record. |
Наименее дорогостоящим общим бременем для системы представляется упразднение обязательства внесения поправки в записи. |
Other important information was derived from measuring bulk deposition at 443 open field locations close to the forest stands. |
Другая важная информация была получена путем измерения общего осаждения на 443 открытых участках, прилегающих к древостою. |
For information about how to add manual premiums, see Modify registrations before or after approval. |
Дополнительные сведения о добавлении ручных вознаграждений см. в разделе Изменение регистраций до или после утверждения. |
If you require any further information about the features of an Order or have any questions please contact us immediately. |
Если вам необходима дополнительная информация о характерных особенностях какого-либо Поручения или если у вас есть какие-либо вопросы, просим немедленно связаться с нами. |
We need to get the information one way or the other. |
Мы по-любому должны достать информацию. |
Additional information is provided in document ICCD/COP (8)/2/Add.3 on the activities supported by the Supplementary Fund. |
В документе ICCD/COP (8)/2/Add.3 содержится дополнительная информация о деятельности, осуществляемой при поддержке Дополнительного фонда. |
Add or modify information in a sent RFQ |
Добавление или изменение сведений в отправленном запросе предложения |
Once the operation is completed, information about losses and the reasons for the current situation will be made available. |
По завершении операции будут обнародованы данные о потерях и о причинах сложившейся ситуации. |
No classified information is in danger, the spokesperson said. |
Никакая засекреченная информация не находится в опасности, сообщил представитель. |
For more information, see “What if my credit card has expired and my payment is past due?” |
Дополнительные сведения см. в разделе Что делать, если срок действия кредитной карты истек и платеж просрочен? |
Print requests for banks to issue letters of credit, and retrieve shipment information. |
Печать запросов в банки о создании аккредитивов и извлечения информации по отгрузке. |
If the file does not contain the information about the currency, the program is not able to determine the currency, and the user is required to select it manually. |
Если файл не содержит информации о валюте, программа не сможет определить валюту. В этом случае пользователь должен задать валюту вручную. |
Moreover, solving NATO's burden-sharing problem is not enough. |
Кроме того, недостаточно решить проблему распределения финансовой ноши НАТО. |
Adam and Lee hung over the exposed insides of the car while Will Hamilton, puffing under the burden of his new fat, explained the workings of a mechanism he did not understand himself. |
Адам и Ли нагнулись над распахнутым капотом, и Уилл, отпыхиваясь по-толстяцки, стал объяснять им работу механизма, в котором мало смыслил сам. |
Don't you find it a burden to take on the responsibility of such risky and unpopular decisions? |
Вы не находите бременем принятие ответственности за такие опасные и неприемлимые решения? |
It surprises, how such small a weight bears such heavy burden. |
Удивительно, как такая лёгкая вещь может стать столь тяжкой ношей. |
As they climbed, his big, bowed back and the girl's frail shoulders against the feeble night-lighting looked as if the burden of the whole world lay on them. |
В слабом свете ночных ламп казалось, что его широкая сутулая спина и рядом узенькие плечи девушки несут на себе всю тяжесть мира. |
He flings away his burden, if he have one, he lightens himself, like a ship in distress; it is too late, the sand is above his knees. |
Он швыряет прочь свою ношу, если она у него есть, он освобождается от груза, словно корабль, терпящий бедствие, поздно: он провалился выше колен. |
О преодолении своей злости. |
|
Moses, you will never have to carry a burden... like the crown I will pass to Rameses. |
Моисей, тебе неведом будет груз венца, что я Рамсесу передам. |
Thanks for the burden. |
Спасибо за этот груз. |
Not an easy burden for a man to carry. |
Нелегкая это ноша для человека. |
Take burden for you, for not fall when you are running. |
Бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе. |
Слушай, не буду грузить тебя кровавыми подробностями. |
|
Извини, мне не следовало грузить тебя этим. |
|
And society's so constituted that the harder they work, the greater the profit of the merchants and landowners, while they stay beasts of burden to the end. |
И так сложилось общество, что чем больше они будут работать, тем больше будут наживаться купцы, землевладельцы, а они будут скоты рабочие всегда. |
I've become a burden, Mr Director. |
Мне так жаль, что я вас обременяю, мсье Директор! |
This design puts the burden of the gear, with its heavy ammo pouches on the belt and straps, on both shoulders. |
Эта конструкция кладет бремя снаряжения, с его тяжелыми сумками боеприпасов на поясе и ремнях, на оба плеча. |
Whitey's Man Burden - Shin's too lazy to feed Whitey, who hasn't eaten in days. |
Человек Уайти Берден-шин слишком ленив, чтобы кормить Уайти, который не ел уже несколько дней. |
На долю резидентов приходится 76% общей налоговой нагрузки. |
|
The burden of their song was the importance of a pinch. |
Тяжесть их песни заключалась в важности щепотки. |
The prize award ceremony of the 21st International Olympiad in Informatics was held in the theatre. |
В театре состоялась церемония вручения премии 21-й Международной олимпиады по информатике. |
The increased tax burden fell mainly on the peasants, further widening the gap between poor and wealthy. |
Возросшее налоговое бремя легло главным образом на крестьян, еще больше увеличив разрыв между бедными и богатыми. |
Rabies is prevalent among the dog population, and treatment for bites pose a heavy public burden. |
Бешенство широко распространено среди населения собак, и лечение от укусов представляет собой тяжелое общественное бремя. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «information burden».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «information burden» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: information, burden , а также произношение и транскрипцию к «information burden». Также, к фразе «information burden» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.