Particularly in germany - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particularly in germany - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
особенно в Германии
Translate

- particularly [adverb]

adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- germany [noun]

noun: Германия



Abbotsholme was imitated throughout Europe and was particularly influential in Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Абботсхольму подражали во всей Европе, и он пользовался особым влиянием в Германии.

It was in Catholic Germany that these changes were first noticeable, particularly in the work of the convert, Count Leopold von Stolberg.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно в католической Германии эти изменения были впервые заметны, особенно в работе новообращенного графа Леопольда фон Штольберга.

In France and Germany, in particular, the use of fountain pens is widespread.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во Франции и Германии, в частности, широко распространено использование перьевых ручек.

Historically, this alleged phenomenon is particularly associated with Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исторически этот предполагаемый феномен особенно ассоциируется с Германией.

Roosevelt in particular hoped that it would be possible to wean Pétain away from Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рузвельт, в частности, надеялся, что удастся отучить Петена от Германии.

Gatestone authors have a particular interest in Germany and Sweden, and frequently criticize leaders such as Macron and Merkel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Авторы гейтстоуна проявляют особый интерес к Германии и Швеции и часто критикуют таких лидеров, как Макрон и Меркель.

It was particularly this testimony of Hindenburg that led to the widespread Dolchstoßlegende in post-World War I Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно это свидетельство Гинденбурга привело к широкому распространению Dolchstoßlegende в Германии после Первой мировой войны.

Germany, and Berlin in particular, was fertile ground for intellectuals, artists, and innovators from many fields.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Германия, и особенно Берлин, была благодатной почвой для интеллектуалов, художников и новаторов из многих областей.

Worth noting, the original Nord Stream pipeline had political support from the European governments and from Germany in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоит отметить, что первый газопровод «Северный поток» получил политическую поддержку со стороны европейских правительств и Германии в частности.

Germany, however, continued to sink merchant vessels bound for Britain, particularly after the Battle of Jutland in late May 1916.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако Германия продолжала топить торговые суда, направлявшиеся в Британию, особенно после Ютландского сражения в конце мая 1916 года.

Western Europe, particularly the Federal Republic of Germany, was also a major trading partner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Западная Европа, в частности Федеративная Республика Германия, также является крупным торговым партнером.

Germany has defended the project against stiff resistance from fellow EU members, particularly Poland, saying it would save cash and reduce emissions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Германия уже некоторое время отстаивает этот проект, борясь с сопротивлением некоторых членов Евросоюза, в частности Польши, и заявляя, что этот трубопровод позволит сэкономить средства и сократить выбросы.

Prisoners taken to Germany are subject to military procedure only if particular military interests require this.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Военнопленные, доставленные в Германию, подлежат военной процедуре только в том случае, если этого требуют особые военные интересы.

Is that a particular, like a giant stork that you only find in Germany?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это что-то уникальное, как гигантский аист, которого можно найти тольуо в Германии?

Now it is the opposite and the EU, particularly The Netherlands and Germany, cannot accept these new sanctions because of Nord Stream.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— Теперь все наоборот, и ЕС, и особенно Нидерланды и Германия не могут принять этих новых санкций из-за Северного потока».

Particularly notable was the Norwegian Tjeld or Nasty class, which was also sold to Germany, Greece, and the United States Navy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно заметным был норвежский tjeld или Nasty class, который также был продан в Германию, Грецию и военно-морской флот Соединенных Штатов.

Luther's sentiments were widely echoed in the Germany of the 1930s, particularly within the Nazi party.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Настроения Лютера были широко распространены в Германии 1930-х годов, особенно в нацистской партии.

This was done in part through continual negotiations with the warring parties, particularly with Nazi Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это делалось отчасти путем постоянных переговоров с воюющими сторонами, особенно с нацистской Германией.

A particularly significant production – from Beckett's perspective – took place in Lüttringhausen Prison near Remscheid in Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно значительная постановка-с точки зрения Беккета-состоялась в тюрьме Люттрингхаузен близ Ремшайда в Германии.

In the meantime, the Sweet's chart success continued, showing particular strength in the UK, Denmark, Germany, Sweden and Australia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время успех Sweet в чартах продолжался, демонстрируя особую силу в Великобритании, Дании, Германии, Швеции и Австралии.

It enjoys cordial relations with a number of NATO and allied nations, particularly the United States, Canada, United Kingdom, Germany, Australia, and Turkey.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она поддерживает сердечные отношения с рядом стран НАТО и союзников, в частности с Соединенными Штатами, Канадой, Великобританией, Германией, Австралией и Турцией.

This was particularly manifested in the desire for another war with Germany in order to reclaim Alsace and Lorraine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это особенно проявилось в стремлении к новой войне с Германией, чтобы вернуть себе Эльзас и Лотарингию.

Of particular importance was the mercury vapor lamp invented by Küch in Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое значение имела ртутная паровая лампа, изобретенная Кюхом в Германии.

Over 260 catholic theologians particulary from Germany, Switzerland and Austria want women as catholic priests.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более 260 католических богословов, особенно из Германии, Швейцарии и Австрии, хотят видеть женщин в качестве католических священников.

Although not part of Germany, German-speaking Austria, and particularly Vienna, is often included as part of Weimar culture.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя она и не является частью Германии, немецкоязычная Австрия, и особенно Вена, часто входит в состав Веймарской культуры.

The problems of foreign trade and, in particular of trade with Germany, oblige us . . .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вопросы внешней торговли и, в частности, торговли с Германией заставляют нас...

On the one hand, Germany has major revenue markets in the Near East, and particularly in the Gulf States.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-первых, Германия имеет крупные рынки сбыта на Ближнем Востоке, в частности в государствах Персидского залива.

Germany was particularly affected because it depended heavily on American loans.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно пострадала Германия, поскольку она сильно зависела от американских займов.

Belgium, the Netherlands, Denmark and particularly Germany were among the first countries to adopt FM on a widespread scale.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Бельгия, Нидерланды, Дания и особенно Германия были одними из первых стран, принявших ЧМ в широком масштабе.

In particular, Germany would comply with the Set's request for technical assistance in competition matters to developing and other countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, Германия будет руководствоваться содержащейся в Комплексе просьбой об оказании технического содействия по вопросам конкуренции развивающимся и другим странам.

So in Germany, in particular, where they were most afraid of this, late in the 18th and early in the 19th century, they actually had warm mortuaries to encourage putrefaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так что - в особенности в Германии - где этого больше всего боялись, в конце 18-го и в начале 19-го века реально существовали теплые морги, чтобы тела разлагались.

Germany, in particular, receives in excess of 100 digital satellite TV channels free to air.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Германия, в частности, получает более 100 бесплатных цифровых спутниковых телеканалов в эфир.

Germany imported most of its essential materials for rebuilding the Luftwaffe, in particular rubber and aluminium.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Германия импортировала большую часть своих основных материалов для восстановления Люфтваффе, в частности резину и алюминий.

It was particularly this testimony of Hindenburg that led to the widespread Dolchstoßlegende in post-World War I Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно это свидетельство Гинденбурга привело к широкому распространению Dolchstoßlegende в Германии после Первой мировой войны.

In recent years there has been a revival of international interest, particularly in England, Germany, the Czech Republic and Slovakia.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В последние годы наблюдается оживление международного интереса, особенно в Англии, Германии, Чехии и Словакии.

Many Flickr users, particularly in Germany, protested against the new restrictions, claiming unwanted censorship from Flickr and Yahoo.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Многие пользователи Flickr, особенно в Германии, протестовали против новых ограничений, заявляя о нежелательной цензуре со стороны Flickr и Yahoo.

It's so useful with the sausages, for Germany, at a particular time in history, that people were banned from eating them and they were banned in Poland, in Austria, in northern France, and...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сосиски принесли настолько большую пользу Германии в определенный исторический период, что были запрещены к употреблению в Польше, Австрии, на севере Франции и...

It has been primarily developed in Germanic countries, in particular Germany and Switzerland.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она была в основном разработана в германских странах, в частности в Германии и Швейцарии.

In their propaganda, the Nazis used elements of Germany's Catholic history, in particular the German Catholic Teutonic Knights and their campaigns in Eastern Europe.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В своей пропаганде нацисты использовали элементы католической истории Германии, в частности немецких католических тевтонских рыцарей и их кампании в Восточной Европе.

As the mosque will be one of Europe's biggest mosques, and the largest mosque in Germany, it has been criticized for its size, particularly the height of the minarets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку мечеть будет одной из самых больших мечетей Европы и самой большой мечетью в Германии, ее критиковали за ее размер, особенно высоту минаретов.

Fischer's allegations caused a deep controversy throughout the academic world, particularly in West Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Утверждения Фишера вызвали глубокую полемику во всем академическом мире, особенно в Западной Германии.

Germany in particular was heavily reliant on a wide range of foreign imports and suffered very badly from the blockade.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Германия, в частности, сильно зависела от широкого спектра иностранного импорта и очень сильно страдала от блокады.

Letzte Instanz, founded in Dresden, Germany in 1996, is a German metal band particularly noted for their use of the violin and cello.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Letzte Instanz, основанная в Дрездене, Германия, в 1996 году, является немецкой метал-группой, особенно известной своим использованием скрипки и виолончели.

There are a particularly high number of self-described non-religious people in the Czech Republic, Estonia, Sweden, former East Germany, and France.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Чехии, Эстонии, Швеции, бывшей Восточной Германии и Франции имеется особенно большое число самоописанных нерелигиозных людей.

This Turkish character is particularly evident in the Ottoman/Turkish-style architecture of many mosques scattered across Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот турецкий характер особенно ярко проявляется в Османской / турецкой архитектуре многих мечетей, разбросанных по всей Германии.

In 2006, the European Commission issued a directive on the liberalization of trade in services, but major countries – particularly Germany – have refused to implement it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2006 году Европейская комиссия выпустила директиву о либерализации торговли услугами, но крупнейшие страны, в первую очередь, Германия, отказались её выполнять.

In Germany, many practising psychiatrists were educated in universities associated with particular asylums.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Германии многие практикующие психиатры получили образование в университетах, связанных с определенными психиатрическими лечебницами.

Particularly galling for him was the insistence that he release his one-time rival, Yulia Tymoshenko, from prison in order to receive medical treatment in Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно раздражало его требование освободить его бывшую соперницу Юлию Тимошенко из тюрьмы, чтобы она могла отправиться лечиться в Германию.

In particular it was the outcome of the ZEW’s investor expectations index for Germany which caused the main reaction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, основную реакцию вызвал показатель ожиданий инвесторов от института ZEW Германии.

The British in particular launched an unsuccessful campaign to sabotage Romanian oil fields and the transportation network that took Romanian oil to Germany.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Англичане, в частности, начали неудачную кампанию по подрыву румынских нефтяных месторождений и транспортной сети, которая доставляла румынскую нефть в Германию.

Cases consist of up to a few dozen pages describing particular business situations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кейсы состояли из нескольких десятков страниц с описанием неких бизнес-ситуаций.

In particular, everyday Russians learn more and more about how the elite are concentrating wealth into their own hands.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, ежедневно россияне узнают все больше и больше о том, как политическая элита делает состояния за счет государства.

I have got ten pounds more than I expected to have, and consequently I can afford to spend it without being particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я теперь имею на десять фунтов больше, чем рассчитывал иметь, и, значит, могу позволить себе истратить их без особенных колебаний.

He was a Samurai, and he felt he'd dishonored himself, so he committed seppuku, ritual suicide, with his own particular sword.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он был самураем и почувствовал, что обесчестил себя, поэтому и совершил сепуку, ритуальное самоубийство, своим собственным особым мечом.

Are you looking for something in particular?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы ищете что-то конкретное?

Temple is the last person to handle those cocktails, but it was impossible for her to tamper with them in any way, and, as I say, one cannot force a cocktail on a particular person.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Темпл последняя имела дело с коктейлями, но никак не могла ничего в них добавить, и, как я сказал, никто не в состоянии навязать кому-то определенный стакан.

Because we are very particular about punctual...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Потому что для нас очень важна пунктуальность...

Singapore and the United States share a long-standing close relationship, in particular in defence, the economy, health, and education.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сингапур и Соединенные Штаты имеют давние тесные связи, в частности в области обороны, экономики, здравоохранения и образования.

Arvato rejected criticism in this particular case because decisions have been discussed with Ver.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Арвато отверг критику в данном конкретном случае, потому что решения были обсуждены с Вером.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly in germany». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly in germany» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, in, germany , а также произношение и транскрипцию к «particularly in germany». Также, к фразе «particularly in germany» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information