The court has found - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

The court has found - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
суд признал
Translate

- the [article]

тот

- court [noun]

noun: корт, суд, двор, площадка, судья, королевский двор, правление, площадка для игр, ухаживание

verb: ухаживать, накликать, добиваться, соблазнять, искать расположения, навлекать, напрашиваться, искать популярности

- has [verb]

verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться

- found [adjective]

adjective: найденный, снабженный всем необходимым

verb: основывать, основываться, обосновывать, варить, лить, отливать, опираться, плавить, закладывать фундамент, закладывать

noun: геологоразведка



The court heard that police found books and manuals containing recipes to make bombs and detonators using household items, such as weedkiller, at Worrell's flat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд узнал, что полиция нашла в квартире Уоррелла книги и руководства, содержащие рецепты изготовления бомб и детонаторов с использованием предметов домашнего обихода, таких как уидкиллер.

A number of Labour Court rulings have found against employers that mistreated employees who underwent gender transition.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В ряде постановлений судов по трудовым спорам было установлено, что работодатели плохо обращались с работниками, прошедшими гендерный переход.

The court found that the buyer had failed to notify the lack of conformity of the goods to the seller in a reasonable time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд установил, что покупатель не известил продавца о несоответствии товара в разумный срок.

I found myself suddenly appointed an officer of the court and directed to remove the witnesses and have them ready.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неожиданно я сам оказался офицером-секретарем суда и обязан был выводить и приводить свидетелей.

On July 16, 2006 North Bergen Municipal Court Judge Joseph Romano found both men to be equally credible and thus neither criminally liable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

16 июля 2006 года судья муниципального суда Северного Бергена Джозеф Романо признал обоих мужчин одинаково заслуживающими доверия и, таким образом, ни один из них не несет уголовной ответственности.

Jones was found to be in contempt of court even before the trial started, failing produce witnesses and materials relevant to the procedures.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джонс был признан виновным в неуважении к суду еще до начала судебного разбирательства, не представив свидетелей и материалов, имеющих отношение к процедуре.

Because the emails requested were either never found or destroyed, the court found that it was more likely that they existed than not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку запрошенные электронные письма либо никогда не были найдены, либо уничтожены, суд пришел к выводу, что скорее всего они существовали, чем нет.

Only engineer Bampen Panratissara was found guilty by the Supreme Court, and sentenced in 2003 to 37 years in prison.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Только инженер Бампен Панратиссара был признан Верховным судом виновным и приговорен в 2003 году к 37 годам тюремного заключения.

The Court-Martial of the soldiers commandment found the sub-lieutenant Ian Svoboda as being guilty of desertion crime and espionage crime stated in Paragraph no.341 from the military justice code.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Военно-полевой суд, признал подпоручика Яна Свободу... виновным в совершении преступления согласно статье 341-й, военного кодекса. Дезертирство и шпионаж.

They were found guilty by an Islamic Revolutionary Court of murder and drug trafficking.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исламский революционный суд признал их виновными в совершении убийства и торговле наркотиками.

He was found guilty in court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его вину доказали в суде.

In 1981, an Italian court found that the concept is imprecise, lacks coherence, and is liable to arbitrary application.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1981 году итальянский суд установил, что эта концепция неточна, не согласуется и может применяться произвольно.

The Court found that the buyer possibly could claim damages for the breach of the general agreement but had no right to an adaption of the actual contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд определил, что покупатель, возможно, может требовать возмещения убытков за нарушение общего соглашения, но не имеет права на изменение действующего договора.

As was found in one court decision, the buyer is required to take delivery of the goods when a fault in conformity does not constitute a fundamental breach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно решению одного суда от покупателя требуется принятие товара, если несоответствие товара не является существенным нарушением договора.

In 1977, the Supreme Court found Bhutto guilty of murder charges and condemned him to death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1977 году Верховный суд признал Бхутто виновным в убийстве и приговорил его к смертной казни.

But I'm having trouble making a deal with Twizz, and if I don't reveal how Detective Sykes found the gun, we'll get butchered in court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но у меня возникают проблемы со сделкой с Твиззом Если я не раскрою, как детектив Сайкс нашла оружие, мы проиграем в суде это всё откроется

The pilot was Court-martialled and found guilty on two charges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пилот был отдан под трибунал и признан виновным по двум пунктам обвинения.

You are asking this court to rely on the word of a man you have found to be consistently untrustworthy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы просите суд положиться на слово человека, которого сами считали недостойным доверия.

John expressed bitterness about the fact that in the court that found him guilty, there were judges who had been on the bench during the Hitler era.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джон выразил горечь по поводу того, что в суде, который признал его виновным, были судьи, которые были на скамье подсудимых во времена Гитлера.

So anyway, he was tried and found guilty four years ago... in the district court in Michigan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, в любом случае, его судили и признали виновным четыре года назад в окружном суде Мичигана.

This court has found insufficient evidence. To grant an emergency stay.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Данный суд признал доказательства недостаточными для предоставления отсрочки по делу.

He was found partially guilty in a court decision of 1928.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Решением суда 1928 года он был признан частично виновным.

After reviewing the results of the forensic search of Mr. Singh's smart tablet and computer, the court has found no evidence that the defendant was photographing or video-recording the plaintiff.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рассмотрев материалы экспертизы минипланшета и компьютера мистера Сингха, суд не нашёл доказательств того, что ответчик вёл видео- или фотосъёмку истца.

On 31 March 2004 the Constitutional Court of Lithuania found him guilty of violating the constitution and his oath of office.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

31 марта 2004 года Конституционный суд Литвы признал его виновным в нарушении конституции и принесении присяги.

The court upheld that crossing into Liberland from Croatia is illegal, but found the convictions for entering Liberland from Serbia improper.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд признал, что въезд в Либерию из Хорватии является незаконным, но признал приговоры за въезд в Либерию из Сербии неправомерными.

Another tactical-level example can be found on the basketball court, where a player takes possession of the ball and must get past an opponent who is taller or faster.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другой пример тактического уровня можно найти на баскетбольной площадке, где игрок овладевает мячом и должен пройти мимо соперника, который выше или быстрее.

The Court found that the City property was owned and controlled by the Foundation, and entered judgement for the State.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд установил, что городское имущество находилось в собственности и под контролем Фонда, и вынес решение в пользу государства.

The court found in favour of your client and ordered his employees to cease occupying the premises

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд решил дело в пользу вашего клиента и приказал его сотрудникам освободить занимаемые помещения.

Since none were found, a special court was created that would heed the calls for guilty verdicts from some political circles and from the press.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда найти таковых не удалось, была создана специальная инстанция, готовая внять призывам вынести обвинительный приговор, поступавшим от различных политических кругов и средств массовой информации.

On the other hand,he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать из придворных.

Daniel Coltrane has today been found guilty of murder by a jury at Manchester Crown Court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня в Манчестерском королевском суде присяжные признали Дэниела Колтрейна виновным в убийстве.

He was tried for obstructing the police in the lawful execution of their duty, but was found not guilty after defending himself in court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его судили за то, что он препятствовал полиции в законном исполнении своих обязанностей, но после защиты в суде он был признан невиновным.

Kavanaugh dissented again when the circuit court later found that the corporation could be sued under the Alien Tort Statute of 1789.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кавано вновь выразил несогласие, когда окружной суд позже постановил, что корпорация может быть привлечена к суду в соответствии с законом об иностранном деликте 1789 года.

The Appeals Court found that Google's use of API code declarations had not met any of the four current criteria for fair use, but was merely untransformed reuse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционный суд установил, что использование Google деклараций кода API не соответствовало ни одному из четырех текущих критериев добросовестного использования, а было просто непереформированным повторным использованием.

This court has found you guilty of patricide.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд признал вас виновным в отцеубийстве.

As Jane left the court after the verdict, she found Norman Gale beside her.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда Джейн вышла из зала суда после оглашения вердикта, она увидела, что рядом идет Норман Гейл.

The Court found that BCRA §§201 and 311, provisions requiring disclosure of the funder, were valid as applied to the movie advertisements and to the movie itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд пришел к выводу, что положения статей 201 и 311 BCRA, требующие раскрытия информации о спонсоре, действительны применительно к рекламе фильма и к самому фильму.

Louis Philippe had reconciled the Orléans family with Louis XVIII in exile, and was once more to be found in the elaborate royal court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Луи-Филипп примирил Орлеанскую семью с Людовиком XVIII в изгнании, и теперь его снова можно было встретить при изысканном королевском дворе.

In 2011, a High Court in Serbia found the sentence to be politically and ideologically motivated and Prince Paul was officially rehabilitated.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 2011 году Верховный суд Сербии признал приговор политически и идеологически мотивированным, и принц Павел был официально реабилитирован.

When the day of the trial came, several people testified against him but nevertheless, the court found him a free man.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда наступил день суда, несколько человек дали против него показания, но тем не менее суд признал его свободным человеком.

Electrocution is also authorized in Kentucky in the event that lethal injection is found unconstitutional by a court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Казнь на электрическом стуле также разрешена в Кентукки в том случае, если суд признает смертельную инъекцию неконституционной.

Having been found guilty of the crime of murder it is the judgment of this court that you be sentenced to die by lethal injection.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обвиняется в убийстве и по решению суда приговаривается к казни посредством смертельного укола.

Because it found the statute valid, the Court did not have to assert that it had the power to declare a statute unconstitutional.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку суд признал статут действительным, ему не пришлось утверждать, что он имеет право объявлять статут неконституционным.

In the 1630s Richard Brome signed a contract with the Salisbury Court Theatre to supply three plays a year, but found himself unable to meet the workload.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1630-х годах Ричард Бром подписал контракт с театром Солсбери-корт на поставку трех пьес в год, но оказался не в состоянии справиться с нагрузкой.

The supreme court of one State found that the remedy of habeas corpus had extraterritorial effect, whether for citizens or not.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Верховный суд одного государства пришел к выводу, что средство правовой защиты хабеас корпус имеет экстратерриториальное действие как для граждан, так и для неграждан.

She said that Australia and other grieving countries would find an alternative court to prosecute those found responsible for the crime.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Она отметила, что Австралия и другие скорбящие страны найдут альтернативный суд, чтобы преследовать в уголовном порядке виновных в этом преступлении.

Epprecht's review of 250 court cases from 1892 to 1923 found cases from the beginnings of the records.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В обзоре эппрехта по 250 судебным делам с 1892 по 1923 год были найдены случаи, начиная с начала записей.

You said Guthrie was one of your best, your most trusted, and... and yet I found him inciting unrest amongst the court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты говорил, Гатри был одним из лучших, пользовался наибольшим доверием, а я, я видела его разжигающим беспорядки при дворе

Whatever you found is not useable in a court of law, so I don't even want to know, okay?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы ты ни нашел, это незаконно, так что я даже не хочу знать

Forbes returned to Barcelona, and found orders from home forbidding the disposal of the Genoese treasure, which sorely disconcerted the Spanish court.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Форбс вернулся в Барселону и обнаружил приказ из дома, запрещающий распоряжаться генуэзскими сокровищами, что крайне расстроило испанский двор.

Flash-forward now to December of 2015, when I found myself smack in the middle of the physics world being flipped on its head.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теперь перенесёмся в декабрь 2015 года, когда я в непосредственной близости наблюдал, как мир физики переворачивается с ног на голову.

Cops found the Escalade in a ditch outside Elk River.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Копы нашли угнанную машину в канаве недалеко от Елк Ривер.

The bath towel was found in the man's stomach when the police performed their autopsy to determine the cause of death.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В полиции при вскрытии с целью установить причину смерти обнаружили в желудке погибшего мохнатое полотенце.

You were found last night at the cemetery, desecrating a crypt.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вас нашли прошлой ночью на кладбище, за осквернением склепа.

I found a shady spot in the yard where no other guards could see me, and I took a nap.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нашёл тенистое место во дворе где остальные охранники меня не видели, и прикорнул там.

One night he came home and found his daughter with her lover.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однажды он пришел домой ночью и застал свою дочь с ее возлюбленным.

I found the computer, but the file was downloaded to an external storage device.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я нашла компьютер, но файл был сохранён на внешнем накопителе.

At the reference desk on the second floor, I found a librarian and asked if I could use the Internet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

На втором этаже я нашел библиотекаря и спросил, можно ли воспользоваться Интернетом.

If any portion of this Statement is found to be unenforceable, the remaining portion will remain in full force and effect.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если какая-либо часть настоящего Положения будет признана не имеющей исковой силы, то его остальная часть будет сохранять полную силу и действие.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the court has found». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the court has found» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, court, has, found , а также произношение и транскрипцию к «the court has found». Также, к фразе «the court has found» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information