They lack the courage - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
they detect - они обнаруживают
they outweigh - перевешивать
someone they - кто они
they abstain - они воздерживались
they precede - они предшествуют
they exhausted - они исчерпали
they put up - они поднимают
that they value - что они ценят
they were minors - они были несовершеннолетними
they all love - все они любят
Синонимы к they: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she
Антонимы к they: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen
Значение they: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
noun: отсутствие, недостаток, нужда
verb: не хватать, недоставать, испытывать недостаток, нуждаться, не иметь
lack of rhythm - нарушение ритма
lack of appetite - отсутствие аппетита
lack of portability - отсутствие переносимости
lack of action - Бездействие
lack of comparable data - отсутствие сопоставимых данных
the lack of data on - отсутствие данных о
lead to a lack of - привести к недостатку
lack of such data - отсутствие таких данных
through lack of care - из-за отсутствия медицинской помощи
lack of savings - отсутствие сбережений
Синонимы к lack: need, shortage, insufficiency, deficiency, unavailability, deficit, paucity, want, absence, scarcity
Антонимы к lack: have, possess, get, grasp, receive, sufficient, presence, advantage, sufficiency, excess
Значение lack: the state of being without or not having enough of something.
monument to the fallen of the malvinas war - памятник павшим в Мальвинской войне
that the information in the notification is accurate - что информация, содержащаяся в уведомлении, является точной
at the beginning of the second line - в начале второй линии
for the first half of the year - за первое полугодие текущего года
in the latter half of the year - во второй половине года
movement for the liberation of the congo - Движение за освобождение Конго
conferences of the parties to the basel - конференции сторон к Базелю
in the manner and within the time - в порядке и в течение времени,
the northern provinces of the country - северные провинции страны
the final part of the report - заключительная часть доклада
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
civic courage - гражданское мужество
inflexible courage - несгибаемое мужество
it takes a lot of courage - это занимает много мужества
lots of courage - много мужества
the courage - мужество
courage in - мужество
the courage to tell the truth - мужество, чтобы сказать правду
i have the courage - я имею смелость
resilience and courage - стойкость и мужество
test your courage - проверить свое мужество
Синонимы к courage: pluck, grit, moxie, bravery, audacity, valor, hardihood, balls, daring, spunk
Антонимы к courage: cowardice, fear, dread
Значение courage: the ability to do something that frightens one.
I thought his unceasingly agitated mind was labouring with some oppressive secret, to divulge which he struggled for the necessary courage. |
Порою мне чудилось даже, что смятенный ум его тяготит какая-то страшная тайна, и он мучительно силится собрать всё своё мужество и высказать её. |
I hope they can find out what's wrong with you. |
Надеюсь, другие врачи вам помогут. |
They don't like the clothes I wear the music I listen to and the friends I bring home. |
Они не любят одежду, которую я ношу, музыка, которую я слушаю и друзей, которых я привожу домой. |
Computers hate clouds because they're simultaneously very large and very small. |
Компьютеры ненавидят облака, потому что те одновременно очень большие и очень маленькие. |
They were baked into everything we did. |
Они были во всём, чем мы занимались. |
With compassion, courage and understanding, we can walk side by side and support one another. |
С состраданием, мужеством и взаимопониманием мы можем идти бок о бок и поддерживать друг друга. |
Первое — это весенние сборы. |
|
They took a risk to do something fun, and it didn't end well. |
Человек рискнул ради развлечения, и ему не повезло. |
Они выполняли только то, чтó мы от них требовали, не более. |
|
And it's good for the planet, too: the trees absorbed carbon when they were growing up, and they gave off oxygen, and now that carbon is trapped inside the walls and it's not being released into the atmosphere. |
К тому же это хорошо для планеты: деревья во время роста поглощали углерод и отдавали кислород, а теперь этот углерод заточён в стенах и не выходит в атмосферу. |
You were also reading in the newspaper earlier this week that a study of these children who were born as designer babies indicates they may have some issues, like increased aggressiveness and narcissism. |
Чуть ранее в газете вы прочли, что исследование этих так называемых детей на заказ выявило, что для них характерны повышенная агрессивность и нарциссизм. |
Он не лучший ученик в мире. |
|
There were still laws for every way we used our privates while they pawed at the soft folds of us, grabbed with no concern for consent, no laws made for the men that enforced them. |
Были законы для того, как нам использовать свои интимные места, пока они лапали нас — они не думали о нашем согласии — законов для мужчин, которые их насаждают, нет. |
They might end up, as we have in America, with a racially divided, visibly racially divided, society. |
Они могут придти к тому, что происходит в Америке, где общество явно разделено по расам. |
They're looking at information in credit card swipes and using that to find insights about how households in India live, work, earn and spend. |
Отслеживают использование кредитных карт, на основе чего получают представление об активности населения Индии: жизни, работе, заработках и тратах. |
Or they'll just take a superficial, one-off approach, hoping that they can return back to business as usual as soon as the crisis is over. |
Также они применяют поверхностный подход в надежде спокойно вернуться к делам, как только кризис пройдёт. |
Каким образом можно было бы тогда помешать пиратам высадиться? |
|
Они пытаются это спрятать за рюшами и свадебными букетами. |
|
Сначала они посещают дошкольные учреждения и начальные классы. |
|
Они наблюдали, как чайки кружат и пикируют над водой. |
|
But they are both strong in the difficult minutes of the life. |
Но они обе сильные в трудные минуты ивоеЙ жизни. |
Они привязали груз Карлот рядом с мешками с семенами. |
|
It was Elizabeth, and her absolute faith that gave Mary the courage she was lacking. |
Елизавета и ее абсолютная вера придали Марии смелость, которой ей не хватало. |
Not some coward in need of a bottle to find his courage in a fight. |
Не трус, который лезет в бутылку за храбростью перед битвой. |
The old man didn't have the courage to refuse Richard's request. |
Дед не осмелился отказать в этой просьбе могущественному волшебнику. |
The Palestinian people will miss President Arafat's great courage, attachment to principle, clear strategic vision and wise leadership. |
Палестинскому народу будет недоставать огромного мужества президента Арафата, его принципиальности, четкого стратегического видения и мудрого руководства. |
Я считаю, что мужество нужно использовать для более благородных задач. |
|
The third critical quality of a great leader is courage – or nerve, as Klaus puts it. |
Третье критически важное качество великого лидера – это смелость, или нервы, как выразился Клаус. |
And you will have to tell him that he is the son of a small, frightened man who destroyed a ship full of children just to prove his own courage. |
И тебе придется сказать ему, что он - сын жалкого, напуганного человечишки, уничтожившего целый корабль с детьми только для того, чтобы доказать свою доблесть. |
Scarlett thought: He's got courage, coming here at this time when it wouldn't take anything to make this mob tear him to pieces because he isn't in uniform. |
В храбрости ему не откажешь, - мелькнуло у Скарлетт в голове. - Его же тут в любую минуту могут просто растерзать за то, что он не надел формы. |
Soon, he told Alexandra. As soon as I get up my courage. |
Подожди, - попросил Джордж, - вот соберусь с духом, тогда знакомь. |
They have moral courage, and they know how to behave in a crisis. |
У них хватает смелости иметь свои взгляды, и они знают, как поступать в кризисных ситуациях. |
So we agree staring down a stick-up boy on a corner takes courage, and we agree it takes courage to go overnight to Cheltenham or Hickey. |
Итак, мы выяснили, что на углу, чтобы не спасовать перед налетчиком требуется смелость, и, чтобы провести ночь на Челтнем или Хики также нужна смелость. |
He was once more captivated by her optimism and courage. |
И он опять невольно поддался ее невозмутимому оптимизму. |
Every courage, every virtue, every heroism, every sanctity he possesses! |
Все, что есть на свете мужественного, добродетельного, героического, святого, - все в нем! |
After Easter service one day, I told him how much I loved his solo and he finally mustered up the courage to ask me out. |
После пасхальной службы я сказала ему, как мне нравится его пение,.. ...и он пригласил меня на свидание. |
You could forever be lost in the purgatory of these two worlds or have the courage to see yourself as a whole in both worlds... the awake world and the dream world. |
Ты будешь навсегда потерян в этих двух мирах и будешь видеть себя в нескольких обличиях и будешь просыпаться, не понимая, где сон, а где реальность. |
Я уважаю ее жертвенность. Ее духовное мужество. |
|
'And even fleeting, golden moments 'called for sacrifice and courage. |
И даже мимолётные, золотые мгновения призывают к жертвенности и отваге. |
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water. |
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды. |
I'm tired of taking the rap, for doing what everyone wants me to do, and don't have the courage to do themselves. |
Я устал всегда делать то,... что люди от меня ждут... потому что у самих не хватает смелости. |
Can you be a coward,-you who have had the courage to witness the death of two old men and a young girl murdered by you? |
Ведь у вас хватило мужества видеть, как умирали два старика и невинная девушка, отравленные вами? |
Я считаю что женщина равна мужчине в мужестве. |
|
So I plucked up courage and went in. |
Так что я собрала волю в кулак и зашла в бар. |
Min, you gave me courage. |
Мин, ты научил меня быть храброй. |
Now, if somebody wanted to do something about that, well, then, I applaud their courage. |
И если кто-то хочет что-то исправить, тогда я поаплодирую их смелости. |
'I don't know if I will ever find the courage to post this letter. |
Не знаю, наберусь ли я храбрости отправить это письмо. |
He also expressed support for the elected Turkish government and respect for the courage of the Turkish people for resisting the coup plotters. |
Он также выразил поддержку избранному турецкому правительству и уважение мужеству турецкого народа, оказавшего сопротивление заговорщикам. |
This is a tragedy that we must combat with counsel and understanding, with holiness and courage. |
Это трагедия, с которой мы должны бороться советом и пониманием, святостью и мужеством. |
The word is sometimes interpreted—particularly in business parlance—as meaning the amount of courage, mettle or ardor that an individual has. |
Это слово иногда интерпретируется—особенно на деловом жаргоне-как означающее количество смелости, мужества или пылкости, которыми обладает человек. |
Should someone edit in a small bit about where the Triforce of Power, Wisom and Courage are? |
Должен ли кто-то немного отредактировать о том, где находятся три силы силы, мудрости и мужества? |
Consequently, he argues that a ruler should have both wisdom and courage, which are needed for governance and defense of the state. |
Следовательно, он утверждает, что правитель должен обладать мудростью и мужеством, которые необходимы для управления и защиты государства. |
She is able to show her courage speaking to the grand jury, and realizes that she needs to participate in the protests which follow its decision. |
Она способна проявить мужество, выступая перед Большим жюри, и понимает, что ей необходимо участвовать в протестах, которые последуют за его решением. |
As for the Macedonians, however, their struggle with Porus blunted their courage and stayed their further advance into India. |
Что же касается македонян, то их борьба с Пором притупила их мужество и задержала дальнейшее продвижение в Индию. |
By his skilful handling and courage he was able to evacuate all his men. |
Благодаря своему умелому обращению и мужеству он смог эвакуировать всех своих людей. |
Но также дай мне мужество, силу и веру. |
|
I plucked up courage to tell him what I find in his work—the boring down into things to get to the very bottom below the apparent facts. |
Я набрался храбрости, чтобы рассказать ему о том, что я нахожу в его работе,—о том, как я погружаюсь в вещи, чтобы добраться до самого дна под очевидными фактами. |
Researchers who want to study the concept and the emotion of courage have continued to come across a certain problem. |
Исследователи, которые хотят изучить понятие и эмоцию мужества, продолжают сталкиваться с определенной проблемой. |
Red is emblematic of courage and sacrifice. |
Красный цвет символизирует мужество и самопожертвование. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «they lack the courage».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «they lack the courage» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: they, lack, the, courage , а также произношение и транскрипцию к «they lack the courage». Также, к фразе «they lack the courage» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.