Unilateral payments - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
unilateral matching - одностороннее согласование
unilateral reduction - одностороннее сокращение
unilateral withdrawal - односторонний выход
unilateral nature - односторонний характер
unilateral decisions - односторонние решения
unilateral recognition - одностороннее признание
only unilateral - только одностороннее
unilateral deployment - одностороннее развертывание
unilateral state - одностороннее государство
unilateral claim - одностороннее требование
Синонимы к unilateral: go-it-alone, independent, single-handed, autonomous, solo, maverick, solitary, self-determined, isolationist, one-sided
Антонимы к unilateral: bilateral, mutual, multilateral, many sided, three sided, joint, three party, two way, multi faceted, tripartite
Значение unilateral: (of an action or decision) performed by or affecting only one person, group, or country involved in a particular situation, without the agreement of another or the others.
collection of customs payments - взыскание таможенных платежей
payments directly from - платежи непосредственно из
payments for investments - платежей для инвестиций
payments on account received - платежи по счету получил
balance-of-payments problem. - баланс платежных проблем.
payments on shares - выплаты по акциям
incentive payments - поощрительные выплаты
availability payments - платежи доступности
payments interface - интерфейс платежей
lower interest payments - более низкие процентные платежи
Синонимы к payments: settlement, clearance, remittance, liquidation, discharge, installment, premium, wages, remuneration, pay
Антонимы к payments: defaults, earnings, total income, additions, amount of money earned, debts, evasions, expenses, gratuity, grist
Значение payments: the action or process of paying someone or something, or of being paid.
Mobile payments were first trialled in Finland in 1998 when two Coca-Cola vending machines in Espoo were enabled to work with SMS payments. |
Мобильные платежи впервые были опробованы в Финляндии в 1998 году, когда два автомата Coca-Cola в Эспоо получили возможность работать с SMS-платежами. |
Expertise in banking requirements and payments procedures is a requirement. |
Требованием к сотрудникам группы является наличие опыта в области банковских требований и процедур осуществления платежей. |
However, the reservation in question cannot be separated from the statement and does not in itself constitute a unilateral statement. |
Однако указанная оговорка неотделима от заявления и сама по себе не является односторонним заявлением. |
Our patsy Brady had to be in communication with whoever was making payments. |
Нашему простофиле Бреди пришлось выйти на связь с тем кто делал платежи. |
The change management proposals were in essence a unilateral vision of the way in which the Organization should operate. |
Предложения по управлению преобразованиями отражают по сути односторонний взгляд на то, как должна работать Организация. |
The special character and purpose of such unilateral acts might require that separate rules should be applicable to them. |
Особый характер и цель таких односторонних актов могут потребовать применения к ним отдельных норм. |
It is obviously difficult to determine the real reason for the unilateral and voluntary action. |
Определение действительной причины такого одностороннего и добровольного действия представляется явно непростым делом. |
The international community expects them to refrain from any unilateral action that could re-ignite tensions. |
Международное сообщество надеется, что они будут воздерживаться от каких-либо односторонних действий, которые могли бы вновь привести к усилению напряженности. |
Likewise, Austria agrees with the sponsors of the draft resolution that unilateral measures are welcome but can constitute only interim measures. |
Австрия также согласна с авторами данного проекта резолюции в том, что следует приветствовать меры одностороннего характера, однако их можно рассматривать лишь как промежуточные. |
It cannot be brought about by war or the unilateralism of one of the parties. |
Его нельзя обеспечить с помощью военных мер или же односторонних действий одной из сторон. |
The level of outstanding payments as at 31 March had been $454 million. |
Уровень невыплаченных взносов по состоянию на 31 марта составлял 454 млн. долл. США. |
However, the incidents were resolved as soon as the Government provided the outstanding payments. |
Однако, как только правительство выплатило задержанную заработную плату, эти инциденты были исчерпаны. |
As for the Tribunals, outstanding payments are concentrated in five Member States. |
Что касается финансирования трибуналов, то непогашенная задолженность приходится в основном на пять государств-членов. |
Short-term debt was also not very burdensome, thanks to a strategy for rescheduling debt payments and diversifying external funding sources. |
Бремя, связанное с истечением сроков погашения краткосрочной задолженности, также невелико благодаря стратегии продления сроков выплаты краткосрочных займов и диверсификации источников внешнего финансирования. |
Lease payments under operating leases are recognized as an expense on a straight-line basis over the lease term. |
Платежи, произведенные в связи с операционной арендой, учитываются в составе расходов с использованием линейного метода в течение всего срока аренды. |
While the work relationship continues, paid leave cannot be substituted by cash payments or other benefits. |
В период действия трудовых отношений оплачиваемые отпуска не могут компенсироваться денежной суммой или другими льготами. |
We call upon the Quartet to speedily resume the peace process and not to recognize unilateral Israeli measures contradictory to the principles of the peace process. |
Мы обращаемся к «четверке» с призывом безотлагательно возобновить мирный процесс и не признавать односторонних израильских мер, противоречащих принципам мирного процесса. |
The German buyer rescinded the contract and sued the seller, based in the Jura, for restitution of the advance payments made and for damages. |
Покупатель - немецкое предприятие - заявил о расторжении договора и потребовал от продавца, зарегистрированного в кантоне Юра, вернуть аванс и возместить убытки. |
With ASSIST, you can make manual payments to your AdWords account using your bank card, WebMoney, or Yandex. |
Через эту службу можно самостоятельно вносить средства на счет своего аккаунта AdWords с помощью кредитной карты, системы WebMoney или Яндекс. |
Вычислять скидки по оплате для частичных платежей |
|
unilateral termination the test contract. |
Прекращение контракта, в одностороннем порядке. |
I cross-referenced payments from his corporate account against the time Sayers wasn't at Pax. |
Я просмотрел платежи с его корпоративного счета за то время, когда Сайерс не был на базе. |
Which, august gentlemen, confirm that a certain Captain Edwin Arthur Drood began regular payments to the school in the autumn of 1834. |
Которые, достопочтимые джентльмены, подтвердили, что капитан Эдвин Друд начал вносить регулярные платежи школе осенью 1834 года. |
Инспектор, я по-прежнему буду получать ежемесячные переводы? |
|
Buy things with no money by purchasing things that are 0% down and no payments for two years. |
Даже не имея денег, они покупают вещи в кредит под 0% и отсрочкой платежа на 2 года |
Он снова делает выплаты. |
|
Trade Policy can be used to establish unilaterally and multilaterally negotiated rule of law agreements protecting fair and open global markets. |
Торговая политика может использоваться для заключения односторонних и многосторонних соглашений о верховенстве права, защищающих справедливые и открытые мировые рынки. |
To try to appease the instigators, the queen and her supporters abandoned attempts to unilaterally promulgate a constitution . |
Пытаясь успокоить зачинщиков, Королева и ее сторонники отказались от попыток в одностороннем порядке обнародовать Конституцию . |
On November 25, 1969, President Richard Nixon unilaterally renounced the use of chemical weapons and renounced all methods of biological warfare. |
25 ноября 1969 года президент Ричард Никсон в одностороннем порядке отказался от применения химического оружия и от всех методов ведения биологической войны. |
When Spatafore returned to town, he ran into Doria at a Stop & Shop in Hackensack, New Jersey who then asked to borrow money for child support payments. |
Когда Спатафор вернулся в город, он столкнулся с Дорией в магазине стоп-энд-шоп в Хакенсаке, штат Нью-Джерси, который затем попросил взаймы деньги для выплаты алиментов. |
Interest on cumulative perpetual debt accrues if payments are missed. |
Проценты по накопленному бессрочному долгу начисляются в случае пропуска платежей. |
The payments were paid through a Florida company owned by Ward's wife. |
Выплаты производились через флоридскую компанию, принадлежащую жене Уорда. |
The payments in some cases will continue only until the former employee has found another job. |
Выплаты в некоторых случаях будут продолжаться только до тех пор, пока бывший сотрудник не найдет другую работу. |
In 1869, the new Meiji government renamed Ezo as Hokkaido and unilaterally incorporated it into Japan. |
В 1869 году новое правительство Мэйдзи переименовало Эзо в Хоккайдо и в одностороннем порядке включило его в состав Японии. |
Unilateral orchiectomy results in decreased sperm count but does not reduce testosterone levels. |
Односторонняя орхиэктомия приводит к снижению количества сперматозоидов, но не снижает уровень тестостерона. |
I frown upon such BOLD reckless unilateral changes and I'd love to revert, but that would only by hypocracy. |
Я осуждаю такие смелые безрассудные односторонние изменения и хотел бы вернуться, но это будет только лицемерием. |
For example, all credit sales are recorded in the sales journal; all cash payments are recorded in the cash payments journal. |
Например, все кредитные продажи записываются в журнал продаж; все денежные платежи записываются в журнал денежных платежей. |
Today, mobile payments ranging from mobile banking to mobile credit cards to mobile commerce are very widely used in Asia and Africa, and in selected European markets. |
Сегодня мобильные платежи, начиная от мобильного банкинга и заканчивая мобильными кредитными картами и мобильной коммерцией, очень широко используются в Азии и Африке, а также на некоторых европейских рынках. |
Madoff argued that these payments did not alter the price that the customer received. |
Мэдофф утверждал, что эти платежи не меняют цены, которую получает клиент. |
These systems can be integrated with directly or can be combined with operator and credit card payments through a unified mobile web payment platform. |
Эти системы могут быть интегрированы непосредственно или могут быть объединены с операторскими и кредитными картами платежей через единую мобильную веб-платежную платформу. |
If a country is grappling with a major balance of payments difficulty, it may not be able to expand imports from the outside world. |
Если страна сталкивается с серьезными трудностями в платежном балансе, она может оказаться не в состоянии расширить импорт из внешнего мира. |
Comparing the last two equations, we find the relationship between the unilateral Z-transform and the Laplace transform of the sampled signal,. |
Сравнивая последние два уравнения, мы находим связь между односторонним Z-преобразованием и преобразованием Лапласа дискретизированного сигнала,. |
When delivering the illicit loanshark payments to Junior puts the envelopes of money under the flagstones by the cellar door at Junior's Belleville, New Jersey home. |
Когда Джуниор доставляет незаконные платежи по кредитам, он кладет конверты с деньгами под каменные плиты у двери подвала в доме Джуниора в Бельвилле, штат Нью-Джерси. |
This grant was renewed in 1938, with payments extending into the early-1940s. |
Эта субсидия была возобновлена в 1938 году, причем выплаты продолжались до начала 1940-х годов. |
It dealt with the king's fiscal matters and enforced payments of debts. |
Он занимался фискальными вопросами короля и принудительными выплатами долгов. |
Bush supported Sharon's unilateral disengagement plan, and lauded the democratic elections held in Palestine after Arafat's death. |
Буш поддержал односторонний план Шарона по разъединению и высоко оценил демократические выборы, проведенные в Палестине после смерти Арафата. |
He taught remedial reading to Aboriginal children and worked with an income management group helping families manage their welfare payments. |
Он преподавал коррекционное чтение детям аборигенов и работал с группой по управлению доходами, помогая семьям управлять своими социальными выплатами. |
In 1962, Emperor Haile Selassie unilaterally dissolved the Eritrean parliament and annexed the territory. |
В 1962 году император Хайле Селассие в одностороннем порядке распустил эритрейский парламент и аннексировал территорию. |
Similarly, anterior cross-bite, unilateral posterior cross-bite, and anterior crowding have been found to be protective factors for high occlusal wear levels. |
Аналогичным образом, было обнаружено, что передний поперечный прикус, односторонний задний поперечный прикус и переднее скопление являются защитными факторами для высоких уровней окклюзионного износа. |
Bribing tax officials can reduce tax payments of the firm if the marginal bribe rate is below the official marginal tax rate. |
Подкуп налоговых чиновников может уменьшить налоговые платежи фирмы, если предельная ставка взятки ниже официальной предельной налоговой ставки. |
No-go zone boundaries can be negotiated between hostile parties or declared unilaterally by one side of a conflict. |
Границы запретной зоны могут быть согласованы между враждебными сторонами или объявлены в одностороннем порядке одной из сторон конфликта. |
Welfare can take a variety of forms, such as monetary payments, subsidies and vouchers, or housing assistance. |
Социальное обеспечение может принимать различные формы, такие как денежные выплаты, субсидии и ваучеры или жилищная помощь. |
Argentine debt, held mostly in bonds, was massively sold short and the government found itself unable to borrow or meet debt payments. |
Аргентинский долг, состоявший в основном в облигациях, был массово продан без покрытия, и правительство оказалось неспособным занять или выплатить долг. |
The agreed upon payments for patent infringement never happened because the advent of the great war. |
Согласованные платежи за нарушение патента никогда не происходили из-за наступления Великой войны. |
By April 2018, the volume of the digital payments had doubled. |
К апрелю 2018 года объем цифровых платежей удвоился. |
Online shoppers commonly use a credit card or a PayPal account in order to make payments. |
Интернет-покупатели обычно используют кредитную карту или счет PayPal для совершения платежей. |
Clubs within the EFL who are not eligible for Parachute Payments receive Solidarity Payments. |
Клубы в рамках EFL, которые не имеют права на парашютные выплаты, получают солидарную выплату. |
Moreover, the World Bank engages in a variety of nutritional, transfer payments and transport-based initiatives. |
Кроме того, Всемирный банк участвует в различных инициативах в области питания, трансфертных платежей и транспорта. |
Also, this can be thought of as the present value of the remaining payments. |
Кроме того, это можно рассматривать как текущую стоимость оставшихся платежей. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «unilateral payments».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «unilateral payments» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: unilateral, payments , а также произношение и транскрипцию к «unilateral payments». Также, к фразе «unilateral payments» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.