Uses on a daily basis - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: использовать, пользоваться, применять, употреблять, обращаться, прибегать к, израсходовать, обходиться
noun: использование, применение, употребление, польза, пользование, назначение, толк, привычка, цель, ритуал церкви или епархии
uses proceeds - виды использования продолжается
uses its bests efforts - использует свои усилия BESTS
who uses - который использует
in uses - в использовании
uses symbolism - использует символику
law of the non-navigational uses - Закон несудоходных видов использования
mix of land uses - сочетание использования земель
google analytics uses - Google Analytics использует
so many uses - так много применений
competing land uses - конкурирующие виды землепользования
Синонимы к uses: employment, manipulation, usage, operation, utilization, application, good, object, gain, usefulness
Антонимы к uses: misuse, reusable, damage, harm, improper use, disuse
Значение uses: the action of using something or the state of being used for some purpose.
preposition: на, по, о, в, об, относительно, за, из, у, после
adverb: согласно
adjective: желающий принять участие, знающий тайну или секрет, удачный, хороший
noun: левая сторона
on the attack - на атаку
be on easy street - быть на легкой улице
have a chip on one’s shoulder - быть готовым к драке
fix one’s eyes on - глаза Зафиксируем одну на
find oneself on - найти себя
put on glasses - надевать очки
ink for use on foodwrappers and packages - краска для печатания на пищевых упаковках
get on podium - всходить на пьедестал
nightmare on elm street - Кошмар на улице Вязов
bearing on - влияние
Синонимы к on: resting on, touching the (upper) surface of, supported by, resting atop, to the (upper) surface, on to, so as to be resting on, onto, along, in operation
Антонимы к on: underneath, off, under, below
Значение on: physically in contact with and supported by (a surface).
article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то
noun: высшая отметка, круглое отлично
abbreviation: возраст, акр, пополудни
as a rule - как правило
draw a conclusion - делать вывод
in a tangle - в клубок
live a vagabond life - вести бродячий образ жизни
come to a standstill - зайти в тупик
at a time of - в момент
put a/the leash on - положить / поводок на
get a wave - получить волну
cast a chill - бросить холод
be on a journey - быть в пути
Синонимы к a: axerophthol, adenine, angstrom, angstrom unit, amp, ampere
Антонимы к a: this, that
Значение a: used when referring to someone or something for the first time in a text or conversation.
adjective: ежедневный, суточный, повседневный, ежесуточный, каждодневный, посуточный, поденный
adverb: ежедневно
noun: ежедневная газета, приходящая работница
daily gain - ежедневный привес
daily bread - насущный хлеб
daily work - дневная работа
recommended daily allowance - рекомендуемые суточные
people's daily life - повседневная жизнь людей
daily publication - ежедневное издание
daily incidents - ежедневные инциденты
daily editorial - ежедневно редакционный
learn daily - учиться ежедневно
we are daily - мы ежедневно
Синонимы к daily: day-to-day, circadian, everyday, diurnal, quotidian, day-by-day, casual, day after day, every day, once a day
Антонимы к daily: master, mistress
Значение daily: done, produced, or occurring every day or every weekday.
balance on liquidity basis - сальдо на базе ликвидности
spot check basis - Выборочная проверка основа
cost price basis - Себестоимость основа
basis measures - базисные меры
on periodic basis - на периодической основе
are a good basis - являются хорошей основой
satisfactory basis - удовлетворительная основа
on the basis of official figures - на основе официальных данных
on the basis of reciprocity - на основе взаимности
should serve as the basis - должны служить в качестве основы
Синонимы к basis: justification, defense, grounds, support, motivation, reason, reasoning, foundation, base, rationale
Антонимы к basis: apex, summit, top
Значение basis: the underlying support or foundation for an idea, argument, or process.
The precession of Earth's axis is a very slow effect, but at the level of accuracy at which astronomers work, it does need to be taken into account on a daily basis. |
Прецессия земной оси-это очень медленный эффект, но на том уровне точности, на котором работают астрономы, его необходимо учитывать ежедневно. |
Her gloomy thoughts were immediately overpowered by the memory of the flowers that had been arriving from Edward on a daily basis. |
Ее мрачные мысли рассеялись, когда она вспомнила о цветах, которые каждый день присылал ей Эдвард. |
The reports are updated on a daily basis, and provide brief summaries of what happened, with relevant links to discussion or results when possible. |
Отчеты обновляются на ежедневной основе и содержат краткие резюме того, что произошло, с соответствующими ссылками на обсуждение или результаты, когда это возможно. |
Six years after Afghanistan's liberation from the grip of international terrorists, we are still grappling with this threat on a daily basis. |
Шесть лет спустя после освобождения Афганистана от диктата международных террористов мы все еще сталкиваемся с этой угрозой на ежедневной основе. |
Run down this checklist of everything she has to comply with on a daily basis and then... |
Это перечень того, что она должна делать ежедневно и еще... |
Du Bois frequently questioned the conditions that black Americans faced on a daily basis. |
Дю Буа часто ставил под сомнение условия, с которыми чернокожие американцы сталкиваются ежедневно. |
How long each family member can use the console on a daily or weekly basis. |
Сколько времени каждый член семьи может использовать консоль в течение дня или недели. |
And that quality is determined on an almost-daily basis? |
И это качество страниц определяется по ежедневно обновляемым правилам? |
History has shown that people are incredibly resilient, and while we can't eradicate racism or the stress that results from it overnight, we might just be able to create environments that provide a buffer to what people of color experience on a daily basis. |
История показала поразительную стойкость людей, и если мы не можем искоренить расизм и вызванный им стресс, может, мы сможем создать условия, смягчающие их ежедневное воздействие на темнокожих людей. |
From there she headed to London for a year, busking on a daily basis and working on her songwriting skills. |
Оттуда она на год уехала в Лондон, ежедневно занимаясь музыкой и совершенствуя свои навыки сочинения песен. |
Can we bring all this to an end now and use his Obitusry to cover the whole shooting match so that I can get some sleep before 4am on a daily basis? |
Можем ли мы покончить со всем этим сейчас и использовать его некролог, чтобы охватить весь съемочный матч, чтобы я мог немного поспать до 4 утра на ежедневной основе? |
Family Timer: This setting allows you to limit the time your console can be used on a daily or weekly basis. |
Семейный таймер. Эта настройка позволяет ограничить время, в течение которого можно использовать консоль, на основе ежедневного или еженедельного лимита. |
I don't know how many users ask the original deleter, but the volume we get at DRV is a fraction what we speedy on a daily basis. |
Я не знаю, сколько пользователей просят оригинальный deleter, но объем, который мы получаем на DRV, - это доля того, что мы получаем ежедневно. |
Since the density of electrons in the ionosphere varies greatly on a daily basis, as well as over the sunspot cycle, the magnitude of the effect varies. |
Поскольку плотность электронов в ионосфере сильно меняется в течение дня, а также в течение цикла солнечных пятен, величина эффекта меняется. |
The Prime Minister of The Republic of Mauritius uses an armored BMW 7 Series on a daily basis. |
Премьер-министр Республики Маврикий ежедневно пользуется бронированным BMW 7 серии. |
Use the Family Timer to limit the amount of time your family can use your console on a daily or weekly basis. |
Семейный таймер ограничивает ежедневное или еженедельное время использования консоли в вашей семье. |
In July 2010, CEO Kim Fournais stated that the bank's 2009 turnover of DKK 70 billion on a daily basis had been broken, despite negative press at the start of the year. |
В июле 2010 года генеральный директор Ким Фурне заявил, что оборот банка в 2009 году в размере 70 миллиардов датских крон ежедневно был нарушен, несмотря на негативную прессу в начале года. |
Front desk, concierge & housekeeping service are on daily basis. |
Ежедневно к вашим услугам рецепция, консьерж и уборка. Дополнительные услуги по запросу: прачечная, встреча/сопровождение до аэропорта, телефонный звонок-будильник. |
Ill-treatment of inmates occurred on a daily basis, causing major psychological impairment. |
Жестокое обращение с заключенными происходит ежедневно, вызывая серьезные психологические нарушения. |
He and Mr. Tager interacted on a daily basis. |
Они с мистером Тейгером ежедневно общались. |
Likewise, daily inversions in Sep-1998 did not result in negative term spreads on a month average basis and thus do not constitute a false alarm. |
Аналогичным образом, ежедневные инверсии в сентябре-1998 не привели к отрицательным спредам по срокам в среднем за месяц и, таким образом, не являются ложной тревогой. |
A close above 0.9300 on a daily basis would be a bullish sign that may trigger demand for this pair. |
Цена дневного закрытия выше 0.9300 может оказаться «бычьим» сигналом и вызвать интерес к данной паре. |
The conditions are deplorable, and no one should have to suffer this kind of abuse on a daily basis. |
Условия плачевны, и никто не должен терпеть такие ежедневные нападки. |
On a daily basis, crested auklets circle 500 meters above the sea and the breeding colonies. |
Ежедневно хохлатые ауклеты кружат на высоте 500 метров над морем и гнездовыми колониями. |
Meanwhile it will be a bearish development, at least in the near-term anyway, if the CAC falls back below the 4500 mark, especially on a daily closing basis. |
В то же время будет медвежьим развитием, по крайней мере, в краткосрочном периоде так или иначе, если CAC опустится опять ниже 4500, особенно на основании дневного закрытия. |
They think we're an overfunded spoilt brat flavour-of-the-month unit - which we know is crap, but with Bloom on board, we'll be giving them ammunition on a daily basis. |
Они считают, что мы никуда не годный отдел с раздутым бюджетом, работающий на публику, и мы-то знаем, что это все бредни, но пока у нас работает Блум, мы будем постоянно давать им повод. |
But for the kids who are still inside and who are witnessing this on a daily basis, the long-term effects are going to be quite significant. |
«Но у тех детей, которые еще там, которые видят это каждый день, долговременные последствия могут оказаться весьма существенными». |
He experiences bouts of amnesia and disorientation on a daily basis. |
У него приступы амнезии и дезориентации в пространстве. Ежедневно. |
Half the countrymen drink insanitary water on a daily basis. |
Половина сельских жителей пьёт заражённую воду ежедневно. |
Average annual daily traffic has been calculated for other points on the basis of these main points. |
Что касается других пунктов, то среднесуточный объем движения за год рассчитывался на основе данных, полученных в основных пунктах. |
So while you can see one of my challenges is my size, seeing does not mean you understand what it's truly to be me on a daily basis, or what I go through. |
Поэтому, хотя вы видите, что одна из моих проблем — мой рост, видеть — не значит понять, каково мне на самом деле каждый день или через что мне приходится проходить. |
This is something that we all are doing on a daily basis, whether we're aware of it or not. |
Это то, чем мы все занимаемся каждый день, осознаём мы это или нет. |
In television, the term day player is used to refer to most performers with supporting speaking roles hired on a daily basis without long-term contracts. |
На телевидении термин дневной игрок используется для обозначения большинства исполнителей с вспомогательными говорящими ролями, нанятых на ежедневной основе без долгосрочных контрактов. |
It's an honor, sir, to be chosen to represent all the brave men and women who fight for this country on a daily basis. |
Это такая честь, сэр, что среди всех бесстрашных мужчин и женщин на службе этой стране выбрали именно меня. |
During the cleavage stage, embryo evaluation is performed daily on the basis of the number, size, cell-shape and fragmentation rate of the blastomeres. |
На стадии расщепления эмбрион ежедневно оценивают по количеству, размеру, форме клеток и скорости фрагментации бластомеров. |
You can see what they look at and gather statistics on a daily basis that show what kind of audience your web site reaches. |
Вы можете видеть, на что они смотрят, и ежедневно собирать статистику, которая показывает, какой аудитории достигает ваш веб-сайт. |
The Emir of Kuwait uses a BMW 7 Series or Mercedes-Maybach on a daily basis. |
Эмир Кувейта ежедневно пользуется автомобилями BMW 7-й серии или Mercedes-Maybach. |
KMTT will handle about 2,000 bus departures, up to 3,000 further through-services, and about 320,000 passenger movements on a daily basis. |
КМТТ будет обслуживать около 2000 автобусных отправлений, до 3000 дополнительных сквозных услуг и около 320 000 пассажирских перевозок в день. |
On a daily basis, you got everything from jewels to currency to valuable documents going in and out of airports. |
Каждый день там есть все - от украшений и денег до важных документов, которые поступают в аэропорты. |
Address books, phone books, and calendar/appointment books are commonly used on a daily basis for recording appointments, meetings and personal contact information. |
Адресные книги, телефонные книги и календари / записные книжки обычно используются ежедневно для записи встреч, встреч и личной контактной информации. |
That is eight times the amount that I take in on average on a daily basis. |
Это в 8 раз больше моей суточной нормы. |
Nowadays nearly everybody uses Microsoft software on daily basis. |
В настоящее время почти все используют программное обеспечение Microsoft на ежедневной основе. |
Wine was consumed on a daily basis in most of France and all over the Western Mediterranean wherever grapes were cultivated. |
Вино потреблялось ежедневно на большей части территории Франции и во всем Западном Средиземноморье, где выращивался виноград. |
The fact is that, on a daily basis, life is not easy in Iraq. |
Дело заключается в том, что повседневная жизнь в Ираке сложна. |
Not only will this be problematic on a daily basis for not producing enough milk, it will also cause the mother to wean her baby early. |
Мало того, что это будет проблематично на ежедневной основе из-за недостаточного производства молока, это также приведет к тому, что мать рано отучит своего ребенка. |
Researchers considered light-to-moderate smokers as those who smoke between one and 14 cigarettes on a daily basis. |
В своем исследовании ученые считали мало и умеренно курящими женщинами тех, кто выкуривает от 1 до 14 сигарет ежедневно. |
Therefore, intra-day and daily inversions do not count as inversions unless they lead to an inversion on a monthly average basis. |
Поэтому внутридневные и суточные инверсии не считаются инверсиями, если только они не приводят к инверсии в среднем за месяц. |
A qualified teacher is provided by the Ministry of Basic Education to teach children detained at the Juvenile Wing at Old Jeshwang on a daily basis. |
Министерство образования на ежедневной основе предоставляет квалифицированного педагога для обучения детей, содержащихся в корпусе для несовершеннолетних Староджешвангского тюремного лагеря. |
This consists mainly of running the boiler heating different parts of the hotel on a daily rotating basis repairing damage as it occurs and doing repairs so the elements can't get a foothold. |
В основном, надо регулировать паровой котёл обогревать различные помещения отеля по графику на каждый день сразу устранять повреждения и ремонтировать оборудование, чтобы ничего не вышло из строя. |
I don't even get to see what I'm trading on a daily basis. |
Я даже не вижу того, чем торгую каждый день. |
The Secretary pointed out that delegations should not worry about what would be the basis for the harmonized provisions. |
Секретарь отметил, что делегациям не стоит волноваться насчет того, что ляжет в основу для согласования различных положений. |
Employment on the basis of these regulations is entirely voluntary in character. |
Трудоустройство на основе указанных положений является полностью добровольным. |
Masterly transformed classic basis find new, stunning perception in Lam Lee works. |
Виртуозно переработанные основы классики обретают новое, ошеломляющее звучание в работах Lam Lee. |
The Obamas, or at least Barack, can’t have it both ways, which is to rake in the bucks on the basis of his celebrity and complain about it. |
Но Обамам (по крайней мере, Бараку) придется выбирать одно из двух: либо делать деньги, пользуясь своей знаменитостью, либо жаловаться на эту знаменитость. |
The anonymous biographer of the Vita Hludovici criticized the whole affair on the basis that God does not judge twice for sins committed and confessed. |
Анонимный биограф Виты Хлудовичи критиковал все это дело на том основании, что Бог не судит дважды за совершенные грехи и исповедь. |
A wage subsidy is a payment made by a government for work people do. It is based either on an hourly basis or by income earned. |
Субсидия на заработную плату-это плата, производимая правительством за работу, которую делают люди. Он основан либо на почасовой основе, либо на полученном доходе. |
The legal basis for EU relations with Russia is the Partnership and Cooperation Agreement, which came into force in 1997. |
Правовой основой отношений ЕС с Россией является соглашение о партнерстве и сотрудничестве, вступившее в силу в 1997 году. |
There is no physical basis for the LEM and it is purely empirical, though it is widely used in interpreting solvent-denaturation data. |
Физическая основа для Лэма отсутствует, и он является чисто эмпирическим, хотя и широко используется при интерпретации данных о денатурации растворителя. |
Non-Orthodox rabbis, on a day-to-day business basis, now spend more time on these functions than they do teaching or answering questions on Jewish law and philosophy. |
Неортодоксальные раввины, занимаясь повседневными делами, теперь тратят больше времени на эти функции, чем на преподавание или ответы на вопросы по еврейскому праву и философии. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «uses on a daily basis».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «uses on a daily basis» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: uses, on, a, daily, basis , а также произношение и транскрипцию к «uses on a daily basis». Также, к фразе «uses on a daily basis» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.