Вводить в эксплуатацию - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
глагол: enter, input, introduce, bring in, inject, put in, interpose, set, fix, institute
вводить в дело - bring into play
торжественно вводить в должность - inaugurate
вводить в залив - embay
вводить в курс дела - to induct
вводить в обиход - induct
вводить самолет в штопор - corkscrew
торжественно вводить - marshal
вводить новшества - innovate
вводить сиккатив - add a drier
вводить в бой для допрорыва обороны - commit to hasten penetration
Синонимы к вводить: водворять, причинять, впрыскивать, инъекцировать, вставлять, знакомить, включать, подключать, подсоединять, внедрять
заключать в тесное помещение - crib
собирать в клубок - ball
быть в долгу - to be in debt
и еще много в придачу - and then some
выходить в Интернет - go on-line
вождение машин в боевых условиях - tactical driving
в четверть одиннадцатого - at a quarter past ten
закон, запрещающий курение в общественных местах, - law banning smoking in public places
трое в лодке, не считая собаки - three men in a boat ( to say nothing of the dog )
Российская экономическая академия имени Г. В. Плеханова - plekhanov russian academy of economics
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: operation, exploitation, maintenance, running, working
безжалостная эксплуатация - ruthless exploitation
эксплуатация скотобойни - slaughtering operations
нормальная эксплуатация - normal use
эксплуатация оборудования аэродрома - aerodrome facilities operation
эксплуатация оборудования аэропорта - airfield facilities operation
эксплуатация скважины гидроприводным насосом - bottomhole hydraulic pumping
глубинно-насосная эксплуатация скважины - bottomhole pumping
всепогодная эксплуатация - all weather operation
практическая эксплуатация - actual service
эксплуатация железнодорожного пути - right-of-way maintainance
Синонимы к эксплуатация: операция, работа, эксплуатация, управление, действие, процесс, разработка месторождения, обслуживание, уход, содержание
Антонимы к эксплуатация: свобода, освобождение, свобода воли
Значение эксплуатация: Извлечение прибыли классом собственников средств производства путём присвоения труда непосредственных производителей, трудящихся.
реализовать на практике, претворить в жизнь, привести в действие, реализовать
HBO объявило, что они будут вводить в эксплуатацию второй сезон в силу приема премьерного эпизода. |
HBO announced that they would be commissioning a second season on the strength of the reception of the premiere episode. |
Прежде чем вводить её в эксплуатацию, надо испытать её хотя бы месяц. |
The new machine is being installed but... it can't be brought on stream until it's been run in for months. |
Пока не подтверждено, будут ли ВВС вводить эти самолеты в эксплуатацию или нет. |
It is not yet confirmed whether IAF will induct these aircraft or not. |
У нас были онлайн-приложения, которые позволяют вводить почтовый индекс и получать статистику за предыдущие годы. |
We've had online applications that allow you to put in a post code and get statistics back for years. |
Большинство детей во всем мире по-прежнему страдают от нищеты, эксплуатации и вооруженных конфликтов. |
The majority of children the world over continue to suffer from poverty, exploitation and armed conflict. |
Этими тремя сторонами начато осуществление совместного проекта по выводу на геостационарную орбиту и последующей эксплуатации спутника связи. |
The three parties jointly launched a project to put into geostationary orbit and operate a telecommunications satellite. |
Будучи ярыми пользователями цифровых мультимедийных средств, молодые люди находятся в уязвимом положении с точки зрения онлайновых злоупотреблений, таких как мошенничество и эксплуатация. |
As avid users of digital media, youth are vulnerable to online abuses such as fraud and exploitation. |
З. Предоставление платы или другой компенсации с целью получения разрешения на эксплуатацию у лица, имеющего контроль над другим лицом. |
Rendering payment or other gain in order to acquire the approval of the exploitation by a person having control over another person. |
Рабочий по ремонту и обслуживанию отвечает за повседневное техническое обслуживание всего оборудования для эксплуатации зданий в Отделении связи в Тиндуфе. |
The maintenance worker is responsible for the daily maintenance of all building management support equipment in the Tindouf Liaison Office. |
Несмотря на огромные инвестиции в реконструкцию и эксплуатацию генерирующих мощностей, дефицит электроэнергии в пиковые часы нагрузки в августе достигал 2800 МВт. |
Despite the huge investment in maintenance and rehabilitation, the deficit in power reached 2,800 megawatts at peak hours in August. |
Эта рекомендация не была принята Департаментом по вопросам управления, который заявил, что он не вправе вводить такие санкции. |
This recommendation was not accepted by the Department of Management, which stated it was not in a position to impose such sanctions. |
В этой области для указанных целей часто используются системы связи, эксплуатируемые независимо от обычных государственных или коммуникационных служб. |
In this area, communications systems are frequently dedicated for the purpose and managed independently of regular public or communications services. |
Проектирование крепежных деталей, в том числе болторезов и хомутов, осуществляется таким образом, чтобы в ходе эксплуатации не происходило самопроизвольного разделения или отделения конструкций. |
Fasteners, including bolt cutters and clamp bands, are designed not to be separated or released during operation. |
Во многих случаях масштабы обследуемых ресурсов и решаемые исследовательские задачи не требуют круглогодичной эксплуатации судна. |
In many cases the extent of the resources to be surveyed and the research tasks to be undertaken do not require a vessel to be available all year round. |
Микроструктура поверхностного слоя и границ межфазовых переходов определяет эксплуатационные характеристики и степень надежности многих высокосовершенных материалов. |
Microstructures of surfaces and interfaces control the performance and reliability of many advanced materials. |
Сексуальная эксплуатация и торговля людьми для целей сексуальной эксплуатации определяются в Уголовном кодексе как преступления. |
Sexual exploitation and traffic for the purpose of sexual exploitation are defined as crimes in the Penal Code. |
Например, пусть выбраны для отображения эксплуатационные расходы вашей организации. |
For example, suppose that you have selected to display your organization’s operating expense. |
Что случается в скотобойнях изменение на теме эксплуатация слабого сильным. |
What happens in slaughterhouses is a variation on the theme of the exploitation of the weak by the strong. |
Знаешь, я забыл, как это приятно - вводить всякие плохие вещи. |
You know, I forgot what a rush it is, feeding in the bad stuff. |
Симон умеет вводить в заблуждение своих клиентов. |
Simon's flaw is that he confuses customers and conquests. |
Только всеобщая забастовка заставит эксплуататоров... |
Only a total strike can force those who exploit us... |
Эти препараты могут вызвать кровотечения в мозгу и у тебя будет мини-инсульт, поэтому мы должны вводить их медленно. |
They can create bleeding in your brain, which is where you had the mini-stroke, so we need to introduce them slowly. |
должны погибнуть, прежде чем мы выведем из эксплуатации этих опасных ботов и прекратим этот провалившийся эксперимент? |
Need to be lost before we decommission these dangerous bots and end this failed experiment? |
Продолжайте вводить кодеин... но только до четверга... а потом переведите на антибиотики. |
Continue administering Codeine... only until Thursday... and then give him antibiotics. |
Разве не должно оно вводить в трепет или делать что-то нехорошее? |
Shouldn't it be shaking or doing something evil? |
Эй, как ты можешь эксплуатировать собственного племянника? |
Hey, how can you make use of your own nephew to do this? |
Ударим по эксплуатации! |
Strike a blow against exploitation! |
I am empowered to enforce them. |
|
We don't want to put you to so much expense. |
|
Есть химчистка и прачечная. И, конечно, служба эксплуатации доступна круглосуточно. |
There's dry cleaning and laundry services, 24-hour onsite maintenance of course. |
Задолженность, выселение и эксплуатация. |
Debt, eviction and exploitation. |
Они эксплуатировали нас, пролили кровь миллионов наших братьев. |
They built their solar system on our backs, spilled the blood of a million of our brothers. |
В промышленных или военных условиях маркировка активов используется для четкой идентификации активов в целях технического обслуживания и эксплуатации. |
In industrial or military environments, asset labeling is used to clearly identify assets for maintenance and operational purposes. |
Для обеспечения безопасной эксплуатации необходим высокий уровень контроля как за топливом, так и за продуктами его сгорания. |
A high level of monitoring of both the fuel and its combustion products is necessary to maintain safe operation. |
Он сказал, что из числа осужденных за сексуальную эксплуатацию детей 87% составляют британские пакистанские мужчины, и это является серьезной проблемой для этой общины. |
He said that of convictions involving child sexual exploitation, 87% were of British Pakistani men and it was a significant problem for that community. |
Эти конфликты касались таких вопросов, как строительство новых платных дорог и перепрофилирование выведенной из эксплуатации авиабазы. |
These conflicts have regarded issues such as construction of new toll roads and the repurposing of a decommissioned air base. |
Согласно марксизму, капитализм - это система, основанная на эксплуатации пролетариата буржуазией. |
According to Marxism, capitalism is a system based on the exploitation of the proletariat by the bourgeoisie. |
Руководство по эксплуатации Cessna 172S обычно рекомендует 10° закрылков на взлете, особенно когда грунт неровный или мягкий. |
The Cessna 172S Pilot Operating Handbook generally recommends 10° of flaps on takeoff, especially when the ground is rough or soft. |
Отходы промежуточного уровня включают смолы, химический шлам и металлическую оболочку ядерного топлива, а также загрязненные материалы от вывода реактора из эксплуатации. |
Intermediate-level wastes includes resins, chemical sludge and metal nuclear fuel cladding, as well as contaminated materials from reactor decommissioning. |
Первоначально эксплуатировалась смесь Nieuport 11s, 16s и 17s, когда SPAD S. XIII поступила на вооружение, они были переименованы в S. 124. |
Initially operating a mixture of Nieuport 11s, 16s and 17s, when the SPAD S.XIII entered service, they would be redesignated S.124. |
Самый большой риск, с которым сталкиваются дети, которые убегают и живут на улице, - это сексуальная эксплуатация. |
The biggest risk faced by children who run away and live on the street is sexual exploitation. |
Некоторые рассматривают это как эксплуатацию, в то время как другие не согласны. |
Some view this as exploitation, while others disagree. |
UCAR должен был стоить от 4 до 8 миллионов долларов США и иметь эксплуатационные расходы от 10 до 40% от стоимости AH-64 Apache. |
The UCAR was to cost $4 million to US$8 million, and have operating costs 10% to 40% of those of an AH-64 Apache. |
Успех первой серии привел к тому, что были введены в эксплуатацию еще две. |
The success of the first series led to another two being commissioned. |
В 1952 году была изучена возможность эксплуатации стандартного подвижного состава на линии. |
In 1952, the possibility of operating standard rolling stock on the line had been examined. |
Для того чтобы вертикальные фермы были прибыльными, необходимо снизить затраты на их эксплуатацию. |
In order for vertical farms to be profitable, the costs of operating these farms must decrease. |
В соответствии с соглашением республика должна была эксплуатировать 17 76-местных самолетов Embraer 170 для бывших операций Frontier JetExpress. |
Under the agreement, Republic was to operate 17, 76-seat Embraer 170 aircraft for the former Frontier JetExpress operations. |
В 1972 году Sea Vixen был постепенно выведен из эксплуатации в пользу американского производства McDonnell Douglas Phantom FG.1 перехватчик. |
In 1972, the Sea Vixen was phased out in favour of the American-made McDonnell Douglas Phantom FG.1 interceptor. |
Когда автомобили впервые поступили в эксплуатацию, они использовались на стационарных станциях для конкретных реестров. |
When the cars first entered service they were used on fixed consists for specific rosters. |
Ракетные двигатели были также введены в эксплуатацию типпу султаном, королем Майсура. |
Rocket engines were also brought in use by Tippu Sultan, the king of Mysore. |
NRAS Squantum был введен в эксплуатацию 15 августа 1923 года и считается первой авиабазой в программе Военно-Морского резерва. |
NRAS Squantum was commissioned on August 15, 1923, and is considered to have been the first air base in the Naval Reserve program. |
Несмотря на высокую надежность, простоту и дешевизну в эксплуатации и обслуживании, установка этой установки обходится очень дорого. |
Whilst highly reliable, simple and cheap to run/maintain, this plant is very expensive to install. |
Один из этих процессов был коммерциализирован компанией Modern Water PLC с использованием прямого осмоса, причем ряд установок, как сообщалось, были введены в эксплуатацию. |
One process was commercialized by Modern Water PLC using forward osmosis, with a number of plants reported to be in operation. |
Начиная с 1970-х годов, план выразил заинтересованность в эксплуатации авианосца в рамках своих устремлений к голубой воде. |
Since the 1970s, the PLAN has expressed interest in operating an aircraft carrier as part of its blue water aspirations. |
Трупы были изготовлены в Сиднее, а транспортные средства поставлены в эксплуатацию на улицах этого города. |
The bodies were constructed in Sydney and the vehicles placed in service on the streets of that city. |
Вывод из эксплуатации был завершен одновременно с выводом из эксплуатации Республиканской ИНЛА и лоялистской бригады УДА юго-восточный Антрим. |
The decommissioning was completed at the same time as that of the republican INLA and the loyalist UDA South East Antrim Brigade. |
Boeing E-3A - это воздушная платформа раннего предупреждения, эксплуатируемая 18-й эскадрильей. |
The Boeing E-3A is the Airborne Early Warning platform operated by 18 Squadron. |
Успешная эксплуатация может привести к возникновению ситуации обхода системы безопасности, когда злоумышленник может получить доступ к потенциально конфиденциальной информации. |
Successful exploitation could lead to a security bypass condition where an attacker could gain access to potentially sensitive information. |
Они утверждают, что декриминализация секс-бизнеса уменьшит эксплуатацию секс-работников третьими лицами, такими как сутенеры и менеджеры. |
They argue that the decriminalization of sex work will decrease the exploitation of sex workers by third parties such as pimps and managers. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вводить в эксплуатацию».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вводить в эксплуатацию» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вводить, в, эксплуатацию . Также, к фразе «вводить в эксплуатацию» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.