Вряд ли достаточно - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вряд ли интересует - hardly interested
вряд ли какое-либо усилие - hardly any effort
вряд ли на пользу - unlikely to benefit
вряд ли отрицать - hardly deny
вряд ли полезно - hardly helpful
вряд ли сон - hardly sleep
вряд ли стоит ожидать - hardly expect
вряд ли существует - hardly exist
вряд ли увеличится - is unlikely to increase
там вряд ли кто-нибудь - there was hardly anyone
Синонимы к вряд: навряд, сомнительно, едва, едва ли, вряд ли, навряд ли, не думаю, не думаю что, не похоже, не похоже что
ли у вас - Do you have
правда что ли - Is that true
знаешь ли - Do you know
Будете ли вы смотреть - will you watch
было ли что-нибудь, что - was there anything that
должен ли я сдаться - should i give up
вряд ли даже - hardly even
вряд ли достаточно - hardly enough
вряд ли может знать - can hardly know
интересуется, может ли такая - wondered whether such
Синонимы к ли: народ, мера, огонь, единица, ль, династия
Значение ли: Употр. в знач. разделительном или условно-уступительном.
наречие: enough, plenty, sufficiently, fairly, reasonably, pretty, adequately, enow, satis, nuf
дай вору достаточно верёвки, и он повесится - give a thief enough rope and he'll hang himself
достаточная свобода - sufficient freedom
Достаточно было сказано - enough has been said
достаточно для меня - are enough for me
достаточно е вам - sufficient f you
достаточно помощь - enough help
достаточно пострадал - suffered enough
достаточно свободного места - enough free space
достаточно того, что - it is enough that
низкий семейный достаток - low family affluence
Синонимы к достаточно: вдоволь, достаточно, всласть, довольно
Антонимы к достаточно: неадекватный, недостаток, недостаточный, дефицитный, отсутствие
Хотя такая позиция стоила социал-демократам множества голосов, этого вряд ли было достаточно для того, чтобы перевесить их главное преимущество на выборах - контроль над главными общественными благами, приобретенный партией за время ее долгого пребывания у власти. |
Although this stance cost the Social Democrats many votes, it was hardly enough to offset their main electoral advantage. |
Но у людей вряд ли появится для этого достаточно стимулов до того, как случится катастрофа. |
But people will just not have the motivation to do such a thing before the disaster strikes. |
Вряд ли у них достаточно улик по убийству, и они держат его по старому ордеру о мошенничестве. |
All right, they may not have enough for murder, so they're holding him on an old fraud warrant. |
Таком образом, вряд ли угол открытия решетки аварийного выхода окажется достаточно большим для эвакуации. |
Therefore, it is unlikely the angle of the emergency panel will ever be sufficient for egress. |
Но одного этого аппарата вряд ли будет достаточно для решения вопроса о том, является ли источник метана биологическим. |
But this one instrument is unlikely to settle the question of whether the methane comes from a biological source. |
Перспектива российского финансирования неопределенна, и этих средств вряд ли будет достаточно. |
Russian financing remains uncertain and hardly sufficient. |
Но проблемы Норвегии, хотя их вряд ли можно сравнить с проблемами африканских стран, расположенных южнее Сахары, или Афганистана, тем не менее, достаточно серьезны, чтобы вызвать интерес, если не жалость. |
But Norway's problems, while hardly on a par with Sub-Saharan Africa or Afghanistan, are nonetheless serious enough to elicit concern, if not pity. |
Это вряд ли наилучший способ обеспечить подлинное перераспределение доходов, но этого было достаточно для достижения двух целей: благодаря этому как внешние, так и внутренние инвесторы были довольны. |
This does not seem to be the best way to bring about a true redistribution of income, but has been enough to achieve two objectives: it keeps domestic and foreign investors satisfied. |
Думаю, вряд ли её светлость достаточно квалифицирована для этого. |
I hardly think her ladyship is qualified for the role. |
Однако, Король вряд ли примет эти письма достаточным доказательством неверности его жены. |
However, I doubt that the king accept these cards as definitive proof the indiscretion of his wife. |
Этот, хотя и достаточно длинный для Дика, вряд ли можно назвать чем-то иным, кроме тупика ИМО. |
This one, while long enough for DYK, can hardly be described as anything but a stub IMO. |
Это поможет, однако этого вряд ли будет достаточно, чтобы получить положительный рост ВВП. |
This will help, but it is unlikely to be enough to achieve positive GDP growth. |
Поскольку он достаточно разрежен и маломассивен—примерно 10-27 кг/м3—его вряд ли можно обнаружить в лабораторных экспериментах. |
Since it is quite rarefied and un-massive—roughly 10−27 kg/m3—it is unlikely to be detectable in laboratory experiments. |
Вы там компромата достаточно, чтобы навсегда похоронить его. |
You'll find enough dirt to bury him. |
Второй шаг, и он достаточно важен: сразу после операции мы опрашиваем врачей. |
The second step to this, which is critical, is we take these teams out immediately and debrief them. |
Our rooms are quite large and light. |
|
В том случае причиной битвы было непонимание-преграда, которую Дзирт вряд ли надеялся когда-нибудь преодолеть. |
On that occasion, the battle had been inspired by misunderstanding, a barrier that Drizzt doubted he could ever overcome. |
Она имеет достаточно пространства в салоне и легко управлять. |
It has enough space in the cabin and is easy to drive. |
I guess my friends are pretty drunk. |
|
Важно, чтобы Европа действовала быстро, чтобы гарантировать, что ее банки достаточно капитализированы и защищены. |
It is essential that Europe move quickly to ensure that its banks are adequately capitalized and backstopped. |
Таким образом, это дает достаточно времени для рассмотрения таких предложений с помощью компетентных экспертов из национальных министерств и ведомств. |
Hence, there should be enough time to consider those proposals with appropriate advice from ministries in home countries. |
Вряд ли Картер этого ждёт. |
Carter wouldn't be expecting that. |
Население Джерси имеет достаточно средств, чтобы приобретать продукты питания и питаться нормально. |
The people of Jersey would have adequate means to purchase food to maintain a satisfactory state of nutrition. |
Ты мне нужна, чтобы случайно встретиться с ним, спросить, не хочет ли он выпить и занять его на достаточно долгое время чтобы я смогла обыскать его офис. |
I just need you to bump into him, ask him if he wants to have a drink, and keep him busy long enough for me to poke around his office. |
Статистика является достаточно точной и, следовательно, приемлемой для процесса принятия решений ЕС в том случае, если она не оспаривается. |
Statistics are simply sufficiently accurate and thus acceptable for EU decision making, if they are not contested. |
Проблемы нашего современного мира имеют слишком неотложный характер, их влияние распространяется очень стремительно, их воздействие чревато достаточно серьезными последствиями, чтобы мы проявляли колебания или не уделяли им достаточного внимания. |
The problems of our modern world are too pressing, their consequences too immediate, their impact too far-reaching for us to hesitate or to look away any longer. |
Из всех новостях я слышала, есть одна интересная вещь, что мои уши щекотали достаточно. |
Of all the news I heard, there is one interesting thing that my ears tickled enough. |
Эти дома являются достаточно небольшими, чтобы создать семейную обстановку, что тем самым позволяет устанавливать интимные и личные отношения;. |
These Homes are small enough to create a family atmosphere and intimate and personal relationships can thus be cultivated;. |
You know, I think I'm a pretty nice person. |
|
Центральная Америка жаждет свободы и мира, и мы преуспели в нашей борьбе за эти цели в достаточно короткий исторический период. |
Central America wants freedom and peace, and in a historically brief period we triumphed in our fight for these things. |
Если бы вы стояли достаточно близко, ваше ухо резонировало бы, по мере сжатия и растяжения пространства. |
If you were standing near enough, your ear would resonate with the squeezing and stretching of space. |
Для того чтобы журналисты имели достаточно времени для подготовки своих сообщений, им предоставляется доступ с защищенным паролем к еще не опубликованным документам с условием, что они не будут публиковать свои сообщения до официального выхода в свет этих документов. |
The media is provided with password-protected advance access - under embargo - to allow adequate preparation time for timely reporting. |
Китай достаточно зрел, чтобы понять это; тем не менее, крупное наращивание военной мощи США в регионе представляет собой другую проблему. |
China is mature enough to understand this; nonetheless, a major US military build-up throughout the region is another matter. |
С точки зрения Венгрии, эта норма должна быть достаточно гибкой, чтобы ее можно было адаптировать и к некоторым особым случаям, таким как МОТ. |
The system should be flexible enough to be adapted to specific cases, such as that of ILO. |
Я не могу работать достаточно быстро, чтобы поспевать, и я не могу бежать достаточно быстро, чтобы поспевать. |
So I can't work fast enough to catch up, and I can't run fast enough to catch up. |
Через пол года физиотерапии, она достаточно поправилась... для сказочной свадьбы. |
Six months after physical therapy, she was well enough... for a fairytale wedding. |
Не обижайся, Джордж, но ты не достаточно меня знаешь, чтобы делать выводы из моего молчания. |
You don't know me well enough to know what my silence means. |
Вряд ли она могла шляться с подружками по выходным. |
You can't expect her to go to a slumber party every weekend. |
А сокол-сапсан вообще достаточно редкий вид, так что это может быть важной уликой. |
And peregrine falcons are quite rare, so that must be a clue. |
у тебя есть для этого достаточно времени, но не откладывай регистрацию. |
You've got enough time for that, but don't put off the enrolment. |
Достаточно ему позвонить в штаб и вас отправят домой первым транспортом, рядовым, если только вы не дадите ему слова сделать то, что он сказал. |
He can just call our HQ and you'll be on a troopship home, as a private unless you give him your word that you'll do exactly as he says. |
Американцы каждый год выкидывают достаточно еды, чтобы заполнить 730 футбольных стадионов. |
Americans throw out enough food every year to fill 730 football stadiums. |
If the air force disapproved it wouldn't have got this far. |
|
After six attempts on my life, I am hardly unprepared. |
|
Без этой сделки ты бы вряд ли смог направить эту компанию обратно в прибыльное русло. |
And without that deal, you may not have been able to steer this company back on the path toward profitability. |
Впрочем, будь Хенчард здесь, он и сам вряд ли стал бы оправдываться, - так мало он ценил себя и свое доброе имя. |
Even had he been present Henchard might scarce have pleaded it, so little did he value himself or his good name. |
Взмостившись в брику, они потянулись, погоняя лошадей и напевая песню, которой слова и смысл вряд ли бы кто разобрал. |
They crowded into the kibitka, whipped up the horses, and struck up a song, the words and sense of which were hard to understand. |
Those are two words I'd never put together. |
|
Вряд ли это хороший знак. |
That's hardly ever a good thing. |
Джейк уже спит и до утра вряд ли проснется. |
Jake's asleep already and he hardly ever wakes up. |
Попав в атмосферу, он вряд ли выберется из гравитационного колодца Юпитера. |
Once inside the atmosphere of Jupiter, it may not be able to climb out of the gravity well. |
Когда кому-то удаётся покорить трудную вершину преступного мира и стать королевой Токийской мафии это вряд ли хочется держать в тайне. |
But when one manages the difficult task of becoming queen of the Tokio underworld, one doesn't keep it a secret, does one? |
Ithinkthattherewasno thought process behind the dress. |
|
He can't be too far ahead of you, mate. |
|
Я пытаюсь что-нибудь сделать вручную, но... вряд ли что-то выйдет, сэр. |
I'm trying to put something in manually here, but... There's no way to cross the T, sir. |
That'd take a year if the vein held out, which wouldn't be likely. |
|
Это вызвало значительный скептицизм и после проведения экспериментального исследования вряд ли заменит нынешний процесс коллегиального обзора. |
This has met with significant scepticism and, after a pilot study, looks unlikely to replace the current peer review process. |
Можно было бы подумать, что если бы люди достаточно заботились о том, чтобы жаловаться на Торхика, мы бы уже что-то слышали об этом. |
You'd think if people cared enough to complain about Torchic we'd have heard something about this by now. |
Обработка LiCl, достаточная для вегетации эмбриона, приводила к увеличению количества локализованного в ядре b-Катенина. |
Treatments of LiCl sufficient to vegetalize the embryo resulted in increases in nuclearly localized b-catenin. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «вряд ли достаточно».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «вряд ли достаточно» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: вряд, ли, достаточно . Также, к фразе «вряд ли достаточно» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.