Ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
local tax took a large bite out of his salary
Translate
ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога -

- ему [имя существительное]

местоимение: him, to him

- большой

имя прилагательное: large, great, big, greater, high, wide, major, grand, considerable, massive

сокращение: gt

- кусок [имя существительное]

имя существительное: piece, chunk, lump, bit, bite, bar, cake, fragment, length, mouthful

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- уплату

payment



Парень Сони, ему десять лет, подхватил менингит, так что мне пришлось полностью поменять расписание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guy from Sony's ten-year-old got meningitis, so I've had to completely reschedule.

Может, если бы люди здесь уважали друг друга, то некоторым не пришлось бы притаскивать примиряющие подарки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if people just treated people right around here people wouldn't be trying to have to give peace offerings.

В последний раз после прихода инвесторов, мне пришлось выйти с ним на ринг, чтобы успокоить его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know, the last time these venture capitalists came in, I took him boxing to calm him down.

Какие кости пришлось поломать, чтобы проложить путь для меня?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This path you made for me, which bones had to break?

Пришлось применить всю настойчивость и упорство, чтобы не сдаться, но я кое-чему научилась и знала это ещё тогда, когда получила 1%: ты можешь быть хорош, только когда действительно прислушиваешься к своему внутреннему голосу и действуешь в соответствии с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took resilience and perseverance to not quit, but I learned something that I knew before on the one percent day, and that is that you can only be good when you are truly, authentically listening to your own voice and working in alignment with that.

Однажды мне пришлось подать на вашу мать в суд за клевету и личные оскорбления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I once found it necessary to sue your mother for defamation of character and slander.

Зебровски пришлось придержать язык, поскольку сержант не превосходит капитана по званию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Zerbrowski had to take the tongue lashing, because a sergeant doesn't outrank a captain.

Пришлось даже предупредить, чтобы она не вздумала ложиться обутой в кровать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to caution her not to wear them to bed.

Здесь нам не пришлось делать настоящую модель.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here, not having to model it for real.

Есть районы, где нам пришлось наполовину или на 25 процентов сократить рацион питания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There are places where we have had to cut rations in half or by 25 per cent.

Нехватка работников продолжает негативно влиять на уровень безопасности в тюрьме в связи с чем пришлось отменить курсы подготовки сотрудников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Staff shortages continued to compromise the prison's security, and staff training courses had had to be cancelled.

Проект «Консолидейтид констрактор компани», как представляется, служит самым ярким примером практически осуществимого проекта, от которого пришлось отказаться вследствие введения санкций Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Consolidated Constructor Company project seems to be the clearest example of a viable project abandoned owing to the imposition of United Nations sanctions.

Так что моему бедному овдовевшему отцу пришлось сломя голову бежать в лавку нижнего белья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So my poor widowed dad had to make a dash to the intimates store.

Мы надули в него слишком много воздуха, так что пришлось держать его верёвками, чтобы не улетел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We put too much air inside and a gust blew, so we all pulled on the ropes.

Вошу пришлось заплатить вдвое больше, чтобы получить у нее грузовик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vosh was paying her double to get a truck.

И хотя, насколько я понимаю, вы без сожаления послали бы ваших соседей на виселицу, я уверен, вы пожалели бы, если б вам пришлось расстаться с лесопилками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While I know you would have no regrets at getting your neighbors on the gallows, I do believe you'd regret losing your mills.

Мне пришлось мариновать за мои грехи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm on marinades for my sins.

Заплатила наличными, но пришлось подписать квитанцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She paid cash, but she had to sign the rental slip.

Но нам пришлось взять второй ипотечный кредит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we had to take out a second mortgage.

Мне пришлось потрудиться, что меня не поймали с поличным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you got the measles, I thought I'd never get out of this jam.

Мы публикуем его биографию в воскресном приложении, и мне пришлось позировать в обнимку с ним.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're running his biography in the Sunday supplement, and I had to pose with my arm around his shoulders.

Хокингу пришлось визуализировать весь тот мир, который нам совершенно неизвестен, удивительный и странный мир очень малых величин, мир атома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hawking had to visualise a world we are all unfamiliar with, the bizarre realm of the very small, of the atom.

Как наказание они выдвинут законодательные инициативы предназначенные, чтобы призиденту пришлось встать на непопулярную сторону во всем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As punishment, their agenda is to force the president to be unpopular on everything.

Пришлось полчаса ждать техпомощь, а потом отрубился телефон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then I had to wait a half hour for AAA when my phone died.

Да, я... я думал, что останется время вернуться, но пришлось прийти сразу на медиацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, I, uh... thought I was going to have time to come back, but I just had to go right into the mediation.

Этим утром мне пришлось сделать Фриде ручное вакуумирование.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This morning I had to give Frieda a manual evacuation.

Пришлось нам до самого вечера отсиживаться в оросительной канаве среди камыша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So we sit in a irrigation ditch under water all the rest of that day.

Я думаю, что он вылетел за неуспеваемость из старой школы, и ему пришлось перейти сюда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think he flunked out of his old school, so they transferred him here.

Мы спасли целый выводок котят И мне пришлось вручную их кормить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We rescued this litter of kittens, and I had to bottle-feed them dinner.

Слабое свечение, отмечающее то место, где им пришлось пережить страшную атаку, почти скрылось из виду.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The flare marking the spot where they had been attacked had all but disappeared in the distance.

А насчет того, кто вы, тут мне пришлось использовать весь свой ничтожный опыт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as to who you are, that took every ounce of my not inconsiderable experience.

Но, нет, мы неправильно сказали, что Декарт, Рене Декарт, считал, что обезьяны могут говорить, но не говорят, потому что, если бы говорили, им бы пришлось работать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, no, we incorrectly said that Descartes, Rene Descartes, believed that monkeys could speak, but didn't because, if they did, it would put them to work.

Доктору жить оставалось пару часов, и поскольку в настоящий момент мы не располагаем дополнительным спецподразделением в том регионе, мне пришлось принять тяжелое решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had a kidnapped doctor on deathwatch, and because we don't currently possess additional special operations teams in that region, I had to make a very difficult decision.

Мне пришлось выслушать этого правильного доктора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm supposed to listen to some right-wing doctor

Пришлось перевезти его в психиатрический корпус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We've had to move him to one of our psychiatric facilities.

Ему пришлось компенсировать потому что проклятых становиться больше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has had to compensate for the ever-increasing damned.

Чтобы ни пришлось сделать, чтобы остановить Чарльза...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever it takes to stop Charles...

Мелани отчаянно подыскивала самое сильное слово, - ...даже если бы мне пришлось проявить грубость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not even if I have to be rude.

Да, пришлось кое-что пресечь на корню.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yeah, just had to nip something in the bud.

Когда он выскользнул из моих рук, мне пришлось, чтобы найти его на полу в темноте, отбиваться от них головой. Черепа морлоков трещали под моими ударами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As it slipped from my hand, I had to butt in the dark with my head-I could hear the Morlock's skull ring-to recover it.

Теперь мне пришлось ехать поездом, но послушай меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now I've got to take the train, but listen up.

Мне не пришлось ни перелезать через ворота, ни стучать: они уступили первому усилию моей руки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had neither to climb the gate nor to knock-it yielded to my hand.

Пришлось уткнуться Сэму в плечо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to blow my nose on Sam's sleeve.

К несчастью, подошла ее мать, пришлось повесить трубку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only trouble was, her mother answered the phone, so I had to hang up.

Папе пришлось гнаться за ней на санитарном фургоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daddy had to chase her on the ambulance wagon.

Спроси Кару, о младшей сестренке, которую ей пришлось бросить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ask Cara about the little sister she left behind.

Я дочь Госсекретаря, вылетела из коллежда, превысила все мамины кредитки, и в конце концов мне пришлось вернуться в дом родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm the secretary of state's daughter, and I flamed out of college, I maxed out all of my mother's credit cards, and then I had to move back in with my parents.

Сломал пилу, пришлось бросить работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I broke my saw, and so I had to stop work.

Малышка, тебе через столько пришлось пройти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Baby, you've lived through so much.

Мне пришлось выкинуть компьютер, чтобы перестраховаться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to throw away my whole computer just to be safe.

В свое время ему самому пришлось здорово помаяться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had had to work precious hard once upon a time.

И мне пришлось отчищать ковёр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I ended up cleaning it off the carpet.

Пришлось кое-кого потрясти, но я вышел на крутого чёрного букмекера, который признался, что имел дело с Хэнком Леймоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to call in favours, but I found a big-time, under-the-counter bookmaker who's admitted having dealings with Hank Laymon.

Им пришлось заниматься каннибализмом, чтобы выжить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They had to resort to cannibalism in order to stay alive.

Мне пришлось планировать похороны, разбираться со счетами, банком, и всё это в горе и рыданиях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gah, I had to plan a funeral, figure out bank accounts, bills, all while bailing my eyes out.

Прошу, - сказал продавец, которому пришлось взобраться на стремянку, чтобы достать толстый том в черной обложке: - “Растуманивание будущего”.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Here you are,” said the manager, who had climbed a set of steps to take down a thick, black-bound book. “Unfogging the Future. Very good guide to all your basic

Как ни тяжело это было, но пришлось повернуть обратно, другого выхода не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unpleasant as was the alternative, there was no other than to return upon his track.

Думаю, тебе пора знать такие вещи... Мне пришлось навести справки об этой женщине. Она... Ты ни за что не догадаешься.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you'll have to learn these things. I made very discreet inquiries and you would never guess.

Если бы я не верила, мне пришлось бы верить в то, что ранние люди сосуществовали с динозаврами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I didn't, I'd have to believe that early humans coexisted with dinosaurs.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ему, пришлось, отвалить, большой, кусок, зарплаты, в, уплату, местного, налога . Также, к фразе «ему пришлось отвалить большой кусок зарплаты в уплату местного налога» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information