Если бы не было такого - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Если бы не было такого - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
if there was no such
Translate
если бы не было такого -

- если [союз]

союз: if, when, save, supposing, subject to

- бы [частица]

вспомогательный глагол: would

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- было

been



Если вы возглавляете организацию, вы должны быть уверены, что ни одна работа - ни одна - не имеет такого описания, как описание работы уборщика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you run an organization, you should be sure that none of the jobs - none of the jobs - have job descriptions like the job descriptions of the janitors.

споров с участием должностных лиц Суда, которые в силу своего должностного положения пользуются иммунитетом, если не было отказа от такого иммунитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disputes involving officials of the Court who, by reason of his or her official position, enjoys immunity, if such immunity has not been waived.

Как часто происходит в такого рода ситуациях, если уж поворот обозначился, то дальше все происходит быстро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As so often happens in situations of this sort, when the turn came, it came fast.

Ещё бы, после такого: Если вы хотите местного колорита, загляните сюда, но если вам хочется хорошо поесть, обходите это заведение стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not after, 'If you want local color, stop in. But if it's good food you want, find a wider berth.'

Если человечество вдруг чудесным образом не изменится, знаменитостей, готовых слетать в Москву за пару миллионов долларов, всегда будет больше, чем тех, кто откажется от такого предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless their is a sea change in human consciousness, the number of celebrities willing to fly to Moscow for a few million dollars will continue to exceed those who refuse to do so.

И для такого безупречного человека, как Вы, не было бы разумным оставаться в вашей текущей должности, если этот офис решит расследовать деятельность мэра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And as a man as unimpeachable as yourself, it wouldn't be prudent to remain in your current position should this office decide to investigate the mayor.

Что выйдет, если развить такого рода эмпатию?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What would it look like to build that type of empathy?

Если сотрудник полиции подозревается в совершении преступления по расовым мотивам, то расследование такого преступления всегда проводится государственным прокурором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Should the police be suspected of a racially motivated offence, the investigation would always be carried out by the public prosecutor.

За 72 года в развития танковой техники, прошедших с момента окончания Второй мировой войны, военное решение проблемы грязи так и не было найдено, если не считать такого быстрого решения, которой предлагает КВД.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

More than 72 years of tank development since the end of World War II have not found a military solution for the mud — just quick fixes like the KVD.

Если такого значка нет, нажмите маленькую стрелку и выберите Загрузить в OneDrive.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the file does not show a cloud, choose the small arrow and choose Upload to OneDrive.

Что такого страшного случится, если несколько сорвать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nothing will happen if he misses some veggies.

Делегация Индии убеждена, что настоящих результатов достичь невозможно, если не бороться с глубинными причинами такого положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Very little could be achieved without addressing the underlying causes of their condition.

Если простите в этот раз, я больше никогда такого не сделаю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you forgive me this once, I will never do something like this again.

Это такого рода ситуация, ну, ты понимаешь, от которой родители могут сойти с ума, если поймут, что что-то не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the kind of thing that, you know, some parents could go nuts about if they hear it out of context.

Если сфокусироваться на желтом металле, нет одного явного катализатора для такого большого падения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Focusing in on the yellow metal, there is no obvious single catalyst for the big drop.

Однако, если просто ожидать коллапса Северной Кореи и смены режима в результате дефолта – то стоимость такого хаотического или сильного краха может быть пугающе высокой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet just waiting for North Korea to collapse is a regime-change strategy by default – and the cost of a chaotic or violent collapse could be frighteningly high.

Повышение оклада не производится, если сотрудник прекращает службу в том месяце, в течение которого в иных обстоятельствах наступил бы срок для такого повышения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No increment shall be paid in the case of staff members whose services will cease during the month in which the increment would otherwise have been due.

Государство, в котором обычно проживает преступник, если он является лицом без гражданства, или государство, гражданином которого является жертва, также может установить свою юрисдикцию в отношении любого такого преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The State of habitual residence of the offender, if he is a stateless person, or the State of nationality of the victim, may also establish its jurisdiction over any such crimes.

Если так, ему следует приступить к поиску такого брокера или дилера, в котором он мог бы быть уверен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If so, he should proceed forthwith to find a broker or dealer in whom such confidence can be placed.

Но последствия такого шага для большого эксперимента Европы со свободной торговлей могут быть серьезными, и, если их тщательно не контролировать, они могут привести к выходу Великобритании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the consequences of such a step for Europe's great free-trade experiment could be serious, and, if not managed carefully, could lead to Britain's withdrawal.

Если бы я делал свою работу лучше, ты бы не докатился бы до такого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I had been more responsible, maybe you wouldn't have suffered so much.

Рано или поздно компания достигнет такого размера, когда уже не сможет воспользоваться новыми возможностями, если не вырастит внутри себя управленческие таланты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sooner or later a company will reach a size where it just will not be able to take advantage of further opportunities unless it starts developing executive talent in some depth.

Если вы не получали такого подтверждения Сделки, но считаете, что должны были его получить, то вы отвечаете за то, чтобы направить нам соответствующий запрос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you have not received such a Trade confirmation and you think that you should have, it is your responsibility to make an enquiry of us.

Для такого дела достаточно двух человек, если у них есть мотивация.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Really, two people could've done this easily enough if they had the motive to do it.

Если вы публикуете рекламу из сервиса, такого как DoubleClick for Publishers, или если требуется другой код HTML или JavaScript, проверку можно выполнить следующим образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your ad is served from a service such as DoubleClick for Publishers, or if it requires any other HTML or JavaScript, use this verification process.

Однако если не случалось ничего такого, что могло бы изменить мое первоначальное впечатление о компании, я продолжал держать акции до истечения трехлетнего срока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, assuming that nothing has happened to change my original view of the company, I will continue to hold it for three years.

Мы должны осознавать скрытые предубеждения такого рода, если мы хотим преодолеть их и построить общество, в котором отношение к людям справедливо и базируется на их поведении, а не на внешних данных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need to understand these kinds of implicit biases if we are to overcome them and aim for a society in which we treat people fairly, based on their behavior and not on the happenstance of their looks.

Если вы хотите выбрать другие параметры печати, откройте вложение, а затем напечатайте его с помощью приложения, используемого для его открытия. В данном примере в качестве такого приложения выступает Word.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to print it differently, open the attachment, and print it from the application used to open it, Word in this example.

Если только она не убедила меня, что такого не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless she brainwashed me to forget them.

Если проиграешь и Тессеракт нам не достанется, то не будет такого мира, такой пустой планеты, такой щели, где он не найдёт тебя

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you fail, if the Tesseract is kept from us, there will be no realm, no barren moon, no crevice where he cannot find you.

Если представитель Египта желает внести предложение о том, чтобы мы приняли решение относительно проведения голосования, я согласен с внесением такого предложения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the representative of Egypt wishes to request a motion whereby we would decide whether or not to take action, I accept the introduction of such a motion.

Но даже если генетический анализ правильно предскажет, что кто - то находится на грани риска, от такого знания может быть мало или вообще никакой пользы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But even when genetic tests correctly predict that a person is at risk, there may be little or no benefit from that knowledge.

Так, например, если я сдавлю бумажный стакан, наполненный горячим кофе, то я знаю, что за этим последует, однако такого рода информацию весьма непросто найти в интернете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, if I squeeze a paper cup full of hot coffee, we know what will happen, but that information is very hard to find on the Internet.

Конечно, если причина такого состояния - гормональные нарушения, а не лень и обжорство,.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, of course, if that is the result of a glandular condition and not sloth and gluttony,.

Если изготовителю отказано в сертификации типа конструкции, компетентный орган должен представить в письменном виде подробное изложение причин такого отказа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the manufacturer is denied a design type certification, the competent authority shall provide written detailed reasons for such denial.

Режиссеру повезет, если он встретит такого танцора один, может, два раза в жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A director is lucky if he sees a dancer like this once, maybe, twice in a lifetime.

Если говорить об этих наполненных сражениями трейлерах, то в них было много чего такого, что в окончательную версию картины не вошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, speaking of those battle-heavy trailers, there was a lot of stuff in those that didn't make it into the final film.

Если такого адреса нет в нашей системе, появится соответствующее сообщение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we don't recognize it, you'll immediately see a message from us.

Нельзя достичь такого положения, если рукопожатие вялое.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't get to that position with a weak handshake.

Это весьма похвальные цели, но если история последних двадцати лет чему-то нас и должна научить, то это тому, что мощное американское вмешательство такого рода лишь усугубляет все эти проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are laudable goals, but if the history of the past twenty years teaches us anything, it is that forceful American interference of this sort just makes these problems worse.

Но если нам не нужна катастрофа, то единственный выход из такого положения — это переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the only ending in something other than disaster is likely to come through negotiation.

Разве не может такого быть, что он все поймет, если вы ему объясните?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Isn't it possible he might comprehend the situation if you explained it to him?

Если бы мы смогли построить объект такого же размера, плотности и консистенции...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we could build an object of the same size, density and consistency...

Нынешнюю неразбериху на Украине он объяснил тем, что «радикалы в Киеве» отказались от такого подхода и «разрушат» Украину, если продолжат действовать таким образом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He explained Ukraine’s current turmoil by adding that the “radicals in Kiev” have abandoned this approach and will “destroy” Ukraine if they continue.

Но мы убедились, что ни одно соседнее с Россией государство не находится в безопасности, если не является членом крупного объединения, такого как НАТО или Евросоюз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we have seen that no neighbor of Russia is safe unless it is part of a solid security system like NATO or the EU.

Парадокс заключается в том, что непонятно какое внутреннее наследство, если таковое вообще имеются, оставит Блэр - человек, который обладал такой огромной властью в течение такого большого периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paradox is that, for a man who wielded so much power for so long, it is unclear what domestic legacy, if any, Blair will leave.

Затем мне пришлось писать жуткое сочинение, что-то около 200-1000 слов в ответ на два вопроса примерно такого типа: Какой фактор развития человечества и почему вы предпочли бы изменить, если бы это было в ваших силах?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then I had to write the dreaded essay, some 200-1000 words in response to two questions, something like: If you could change one fact of human development what would it be and why?

К сожалению, такого механизма на уровне ЕС в настоящее время не существует, а если и существует, то не в самой эффективной форме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unfortunately, this instrument is unavailable at the EU level, or at least it is seriously deficient.

Если вы удалите партнера из ресурса, такого как Страница или рекламный аккаунт, партнер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When you remove a partner from an asset, such as a Page or ad account, the partner will.

Прежде всего, люди были против такого закона, и во-вторых, они сказали: «Если машины будут обязаны минимизировать вред, то я такую машину не куплю».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

First of all, people said no to regulation; and second, they said, Well if you regulate cars to do this and to minimize total harm, I will not buy those cars.

Ведь если собираешься стать следующим президентом США, будешь, вероятно, постоянно занят, поэтому меня не сильно удивляет, что отвечают не все.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I reckon if you're standing to become the next president of the United States, you're probably pretty tied up most of the time, so I'm not altogether surprised that they don't all answer, but many do.

Представьте, что могло бы случиться, если бы ценности индустрии кино соотносились с тем, что показывается на экране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Imagine what would happen if the film industry aligned its values with what it shows on-screen.

Если бы у нас были удобные методы для регулярного скрининга — недорогие, неинвазивные и дающие результаты намного быстрее — то мы получили бы грозное оружие для борьбы с раком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Having the convenience and accessibility of regular screening options that are affordable, noninvasive and could provide results much sooner, would provide us with a formidable weapon in the fight against cancer.

Если мы забудем об улучшении людей, а лишь попытаемся сделать их здоровее с помощью генных модификаций, эта технология настолько молода и её потенциал настолько велик, что случайно мы можем нанести вред.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we forget about enhancing people and we just try to make them healthier using genetic modification, this technology is so new and so powerful, that by accident we could make them sicker.

Поэтому если мы хотим, чтобы вечеринка продолжалась, мы должны продолжать делать то, что всегда делали: инновации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So if we want to keep this party going, we have to do what we've always been able to do, and that is to innovate.

Если птенец отказывается подчинятся приказам, его привязывают к столбу и бьют стрекалом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whenever a young bird soars away or refuses obedience in some fashion, he is dragged back to the perch and beaten with the taro-goad.

Что может случиться во время твоего ещё одного приступа, если ты будешь на трассе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What happens next time that you have one of your passing episodes, and you're driving on the expressway?

Но мы расходимся с палестинцами в выборе путей и средств достижения такого мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where we part ways, however, is in how we seek to achieve such a peace.

Изучение такого опыта имеет важное значение для глубокого понимания данного круга вопросов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The input of peace practitioners is essential to a good understanding of this field.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «если бы не было такого». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «если бы не было такого» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: если, бы, не, было, такого . Также, к фразе «если бы не было такого» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information