Желаю им прочь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
желаю - wish
другие делегации, желающие принять - other delegations wishing to take
как я желаю - as i desire
вместить всех желающих - accommodate everyone
Желаю вам приятный отдых - wish you a pleasant holiday
желаю вам счастливого и процветания в новом году - wish you a happy and prosperous new year
желаю им успехов - wish them success
желаю скорейшего выздоровления - wish a speedy recovery
я желаю всем вам счастья - i wish you all the happiness
стороны желают оседают - the parties wish to settle
Синонимы к желаю: хочется, стремящийся, мечтающий, угодно, дай Бог вам, охотник, преследовавший, влажный, жаждущий
Авиационный комплекс им. Ильюшина - Ilyushin Aviation Complex
как сказать им - how to tell them
им не хватает - they lack
дает им право - entitle them
дать им возможность улучшить - enable them to improve
позволяют им идентифицировать - allow them to identify
не говори им ничего - not tell them anything
что позволяет им достичь - enabling them to achieve
я не дам им - i won't let them
что позволяет им вести - enabling them to lead
Синонимы к им: тот, не мы, сила, город, Любовь, Идея, александр, Андрей, Сергей
Значение им: Указывает на предмет речи, выраженный ранее (или, иногда, после) существительным ед. числа.
задержка (прочь) - stash (away)
гнать прочь - to drive away
не прочь быть - have no objection
2 здания прочь - 2 buildings away
должны прочь - must away
квадрат прочь - squared away
либо прочь - either away
рыба прочь - fish away
маски прочь - masks off
один блок прочь - one block away
Синонимы к прочь: в сторону, к черту, уйди, уйдите, на мыло, далеко, к чертям, вон, к чертовой матери
Антонимы к прочь: сюда, навстречу, наперерез, не прочь
Значение прочь: В сторону, дальше от какого-н. места.
Завершая встречу, он отсылает обезумевшую Изабеллу прочь, вызывая напряжение между собой и Самантой. |
Terminating the encounter, he sends a distraught Isabella away, causing tension between himself and Samantha. |
Более мелкие особи кружили вокруг туши, поедая куски, которые уносились прочь. |
Smaller individuals hovered around the carcass eating chunks that drifted away. |
Еще мгновение Кеддрик брызгал слюной, потом повернулся и устремился прочь. |
Caddrick sputtered for an instant longer, then turned on his heel and strode away. |
И я не желаю ребенком заманивать Ричарда в брак! |
I will not use a baby to trap Richard into marriage. |
Я сел на деревянную скамейку и раскрыл взятую с собой книгу, а Индия потрусила прочь. |
I had a book with me, and I sat down on a wooden bench while she padded off. |
Этот ужасный и порочный советский ястреб (и, судя по всему, склонный к алкоголизму) тоже мог бы начать Третью мировую войну. Какое-то время он, казалось, не прочь был бы это сделать. |
A ghastly and vicious Soviet hawk (and apparently, an unstable alcoholic), he could well have triggered World War III and for a time, he seemed intent on doing it. |
Хоуард пошел было прочь, но тут что-то загремело - большой камень прокатился по мостовой возле немецкого шпиона. |
He turned away; as he did so there was a sharp crack, and a fair-sized stone rolled down the pavement near the German spy. |
Затем Мистер Батлер поднялся на ноги и затрусил прочь с пустым седлом. |
Then Mr. Butler scrambled to his feet and trotted off with an empty saddle. |
Свита отогнала бы меня прочь, но Чонг-Монг-Джу остановил своих слуг дребезжащим голосом. |
The attendants would have driven me back, but with age-quavering cackles Chong Mong-ju restrained them. |
Мать, кажется, занимает довольно высокое положение в обществе, но не прочь приумножить свои доходы. |
The mother is a lady of some station, though not averse to increasing her income. |
Она улыбнулась сыну невинной улыбкой, говорящей о её благодарности и послушании, и прошелестела прочь из комнаты. |
She smiled at her son, an innocent smile that declared her obedience and gratitude, and she rustled out of the room. |
He turned his horse and galloped off. |
|
Come and make your fight... or get out of town, pronto! |
|
Я говорил, что на это нужна сила целой солнечной системы чтобы привлечь энергию прочь с моего корабля. |
I said it would take the force of a total solar system to attract the power away from my ship. |
И она, стараясь ступать как можно легче, грациозно побежала прочь. |
She ran off, managing to step lightly despite her lined boots. |
Соблазнительные подводные течения, которые могут увлечь вас прочь от собственной совести. |
Tempting undertows that could pull you ahead of your conscience. |
Толкаясь и захлебываясь прочь от старта, заправлен огнем и ремнями горячей серы. |
Popping and spluttering away from the line, fuelled by fire and lashings of hot brimstone. |
Я тоже так думал,но моя мемориальная доска была убрана прочь. |
I thought so, too, but my plaque has been put out to pasture. |
Теперь я посвящаю свою жизнь восстановлению тех важных вещей в моей жизни и я ничего более не желаю, чем поделиться своими успехами с ней. |
I'm now dedicating my life to repairing those important moments in my life and I would like nothing more than to share all my success with her. |
Не желаю видеть живым никого из вас, пока не достанете бухгалтера, ясно вам? |
I'm not interested... in seeing either of you alive again until you get the accountant, got it? |
And I'm willing to suffer this indignity on his behalf. |
|
I wish you good evening, with many thanks for your delightful hospitality. |
|
Ну-с, желаю успеха! |
Well, now, I wish you success. |
Я пойду и скажу им что отныне я не желаю быть частью их интрижек. |
I'm going to go over and tell them that from now on, I don't want to be part of their shenanigans. |
Жервеза задержалась на улице. Гуже поклонился и пошел было прочь, но она окликнула его. |
Gervaise, remaining outside, called Goujet, who was moving off, after again nodding to her. |
Покончив с этим несуразным признанием, я принялся швырять выдранные пучки травы в реку, словно был не прочь и сам последовать за ними. |
Having made this lunatic confession, I began to throw my torn-up grass into the river, as if I had some thoughts of following it. |
Напряжение уходит прочь, да? |
Melts that tension away, doesn't it? |
Вскую отринул мя еси от лица Твоего, свете незаходимый? Отчего вас всю жизнь относит прочь, в сторону от меня? |
O Light that never sets, why hast Thou rejected me from Thy presence?1 Why are you borne away from me all my life? |
Не слыхала ли она его слов, или не хотела слышать, но она как бы спотыкнулась, два раза стукнув ножкой, и поспешно покатилась прочь от него. |
Whether it was that she had heard his words, or that she did not want to hear them, she made a sort of stumble, twice struck out, and hurriedly skated away from him. |
You can only fly, away from here. |
|
Однако он, по-видимому, не прочь приобрести Чэринг-Кросс, при условии, что он получит полный контроль, то есть все или ничего. |
At the same time, it appears that what he really wants is to secure complete control; that or nothing. |
Хотя я не прочь сидеть тут и смотреть, как вы возитесь с птицами. |
But I don't think I should have minded at all sitting and seeing you look after the birds. |
And he took the baroness's hand and walked away. |
|
Ты не захотел закончить свои драгоценные военные заметки о минбарской биологии поэтому ты просто сжег их и ушел прочь снова. |
You didn't want to turn over your precious notes on Minbari biology during the war so you just burned them instead and walked away again. |
I wish you joy, my dear old fellow! |
|
Профессор, руки прочь от мисс Джеймс, немедленно. |
Professor, take your hands off Miss James this instant. |
Я бы и сам не прочь, но после него у меня начнется самая работа. |
I should like that, but then my work begins in earnest. |
С закатом холодного солнца Новой Англии... медленно угасающего за офисом коронера... мы уходим прочь от тайны, прочь от водопада Шеридан... этой чудесной местности. |
And as the cold New England sun... slowly sinks behind the coroner's office... we take leave of mysterious, far-off Sheridan Falls... land of enchantment. |
Ну, знаете, если я дам Вам ещё время, это продолжит плохо отражаться на балансе Луторкорп. Так что, я, э... я желаю Вам и Вашим людям большего успеха в менее требовательной компании. |
well, you know, if i give you more time, that will continue to reflect negatively on luthorcorp's balance sheets. so i, um... i wish you and your people much success with a less demanding company. |
Однажды я заглянул в их окно, и тут выскочил менеджер м прогнал меня прочь. |
I was looking in the window the other day and the manager come out and shooed me away. |
А я была не прочь немножко позаботиться о нем, - сказала девушка. - Он такой приличный, воспитанный, не то что все эти люди в гостинице. |
For myself, she said, I didn't at all mind waiting a little upon him. He's so respectable, and educated-far above the rest of 'em in the inn. |
Но вашу жену мне очень жаль, и сама я определенно не желаю попасть в такой переплет. |
But I do feel very sorry for her, and it makes me more determined than ever not to land in the same soup she did. |
Я не желаю, чтоб моя дочь уходила вечером с человеком, который ей в отцы годится Чего вы от нее хотите? Она еще ребенок. |
I don't want my daughter taken out after dark by a man of your age. What do you want with her anyway? She is only a child yet. |
Keep off the wheel, he told himself. |
|
Но если дело в том, чтобы разбогатеть или в изначальной необходимости засыпать меня побрякушками, то я не желаю в этом участвовать. |
But if this is about getting rich or some primal need to lavish me with jewels, I don't want to be a part of it. |
Но мы приехали раннею весной, жили совершенно одни и будем жить одни, и лучше этого я ничего не желаю. |
But we came here early in the spring, lived quite alone, and shall be alone again, and I desire nothing better. |
И все трое повернулись и затрусили прочь. |
Then the three of them turned and trotted away. |
I'm sick of seeing both of you. |
|
Желаю, чтоб тебе после каяться не пришлось, -буркнула старуха. |
The old woman growled: I hope you won't regret what you have done. |
I do not wish to add to your suffering. |
|
Стоило Белому Клыку появиться среди щенят, как Лип-Лип подлетал к нему, затевал ссору и в конце концов прогонял его прочь. |
The moment White Fang appeared near them, Lip-lip was upon him, bullying and hectoring him, or fighting with him until he had driven him away. |
I demand to know where you got that cake. |
|
Things that I don't wanna know. |
|
I don't mind kicking a little... |
|
Взбешенный Рэмбо отсылает Марию прочь и устраивает на ранчо ловушки для конфронтации, а позже возвращается в Мексику, чтобы попросить Кармен помочь найти Виктора. |
Enraged, Rambo sends Maria away and rigs the ranch with traps for a confrontation, and later returns to Mexico to ask Carmen's help in finding Victor. |
Трумэн замечает растрепанного мужчину и узнает в нем своего отца, который пробрался обратно на съемочную площадку, но другие актеры быстро утаскивают его прочь. |
Truman spots a disheveled man and recognizes him as his father, who had snuck back onto the set, but other actors quickly drag the man away. |
Утром Шакья проявляет братскую заботу, прогоняя Ричу прочь от ее беседы с группой друзей. |
In the morning, Shakya shows brotherly concern by chasing Reecha away from her chat with the group of friends. |
Мельхиор и Мориц прощаются, а загадочная фигура уводит мельхиора прочь. |
Melchior and Moritz bid each other farewell as the cryptic figure guides Melchior away. |
Полиция утверждает, что Хортон умчался прочь, волоча за собой офицера. |
The police claim that Horton sped away, dragging the officer. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «желаю им прочь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «желаю им прочь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: желаю, им, прочь . Также, к фразе «желаю им прочь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.