За тот же период времени - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

За тот же период времени - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
for the same period of time
Translate
за тот же период времени -

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- тот [местоимение]

местоимение: that, such, curler

- же [союз]

наречие: again, already

- период [имя существительное]

имя существительное: period, time, season, stage, phase, age, date, spell, day, streak

сокращение: per.



(к) (ссылка на день) «день» истолковывается как период времени, начинающийся в полностью и завершающийся через 24 часа;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

(j) (reference to a day) a day is to be interpreted as the period of time commencing at midnight and ending 24 hours later;

К примеру, следует знать отправителя и предполагаемых получателей сообщения, а также общий период времени, во время которого оно было отправлено.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, you should know the sender and the intended recipient or recipients of the message, and the general time period during which it was sent.

Технический индикатор Скользящее Среднее (Moving Average, MA) показывает среднее значение цены инструмента за некоторый период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Moving Average Technical Indicator shows the mean instrument price value for a certain period of time.

Если заказы не запланированы на период времени, последовательность операций для определенной номенклатуры может быть больше неприменима или неоптимальна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If orders are scheduled over time, the sequence of operations for a particular item may no longer be practical or optimal.

Страхуемые доходы рассчитываются на основе доходов, полученных в период времени, не превышающий 26 недель, которые предшествовали подаче заявления о выплате пособия по безработице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Insured earnings are calculated on the basis of income earned during a period of no more than 26 weeks preceding the employment insurance claim.

Предоставляемые вами сведения используются исключительно для подтверждения вашей личности и сохраняются лишь на короткий период времени, пока решается проблема с вашей учётной записью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll only use the ID information you provide to verify who you are, and we'll only hold onto it for a short period of time while your account issues are being resolved.

Если туннель заблокирован на продолжительный период времени, на предшествующей развязке должен быть организован объезд соответствующего участка автомагистрали (С).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where a tunnel is blocked for a long period of time, traffic must be diverted from the motorway at the preceding interchange (S).

И он решил рассматривать их как если бы они были трилобитами, или улитками, и провести морфологический анализ, и попытаться вывести их генеалогическую историю за длительный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he has decided to treat them as if they were trilobites, or snails, and to do a morphological analysis, and try to derive their genealogical history over time.

Если вы хотите изменить период времени, в течение которого правило будет собирать данные, откройте меню Диапазон времени и выберите диапазон времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you want to adjust the number of days of data to gather in your rule, open the Time Range dropdown menu and select a time range.

Эти объекты для размещения центра хранения и обработки данных также могут быть предоставлены на короткий период времени, и они обеспечивают возможность увеличения или сокращения его потенциала в зависимости от потребностей Секретариата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These data centre facilities are also available for a short period of time and afford the flexibility to scale their capacity up or down depending on the Secretariat's requirements.

Внешнее управление – это термин, применяемый для описания процесса, при котором неплатёжеспособный бизнес управляется и регулируется сторонней компанией определённый период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Administration is a term used to describe the process whereby an insolvent business is taken over and run by an external company for a period of time.

Но за тот же период времени мы создали 81258000 рабочих мест, о чем свидетельствуют данные Бюро трудовой статистики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet during that same period we must have created 81,258,000 jobs, for the BLS numbers to balance.

Очень короткий период времени, который заставляет Братьев отказаться от намерения объяснить египтянам текст, статья за статьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A very short period, which forces the Brothers to abandon their plan to explain the text, article by article, to the Egyptians.

Поскольку экономика Еврозоны начинает свой путь еще с более низкой ступеньки, чем США, вероятно, понадобится больший период времени и дальнейшая поддержка ЕЦБ в будущем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the Eurozone economy is coming from an even lower base than the US, it could take a longer period of time and further support from the ECB down the line.

В предшествующие выборам месяцы и непосредственно после их проведения может потребоваться на ограниченный период времени принятие особых мер для обеспечения безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Special security arrangements may be needed for a limited period in the months preceding and immediately following the elections.

Нажмите любую Транзакцию, чтобы увидеть свои расходы, период времени расходов и показы или клики, за которые вы заплатили.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Click any Transaction to see your charges, the date range of your charges and the impressions or clicks you were charged for.

Тем не менее освещение в средствах массовой информации в отчетный период носило, как правило, нерегулярный и непостоянный характер, а представители прессы присутствовали на заседаниях лишь время от времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nevertheless, media coverage in the reporting period has been basically unsustained and intermittent, with press attendance at the proceedings sporadic.

Использование графического представления доступности работников для просмотра количества дней, недель или месяцев, в течение которых доступны работники в определенный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Use a graphical representation of worker availability to see how many days, weeks, or months workers are available in a specific time range.

Их экономика практически не в состоянии пережить потрясения, связанные со стремительными переменами, поскольку эти страны не имеют возможностей для увеличения экспорта или привлечения инвестиций за короткий период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Their economies can hardly absorb the shocks of the fast changes, as they are unable to increase exports and attract investment within a short span of time.

Ответ Запада пока что не особенно повлиял на такой расчет; и хотя санкции — это проблема, назвать непреодолимой ее нельзя, особенно если они не были введены на длительный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Western response, so far, has not changed this calculus; sanctions are a problem but are survivable — especially if they are not sustained for the long term.

За такой короткий период времени все различные факторы риска, которые мы знаем, не могли измениться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And that's too short of a time period for all the different risk factors that we know to change.

Для сравнения уровень бедности в развивающемся мире уменьшился более чем наполовину за тот же период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In comparison, the poverty rate in the developing world fell by more than half during this period.

Такая технология эффективна для рабочих нагрузок, при которых какому-либо процессу требуется больший объем памяти на короткий период времени (эта память затем может быть распределена для других процессов).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This technology makes sense for workloads in which memory is needed for brief periods of time and then can be surrendered for other uses.

Этот процесс образования и накопления углеводородов продолжался длительный период времени, растянувшийся на сотни миллионов лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This process of formation and accumulation of hydrocarbons occurred over long periods stretching hundreds of millions of years.

В зависимости от того, в какой компании вы работаете, скорее всего, вам предоставят большой отпуск по рождению ребенка, и его можно будет продлить на период, пока ребенок маленький, чтобы вы смогли воспитывать его в течение длительного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending which company you work for, it's likely that you'll be able to be given a long maternity leave to have your child, and that would extend on to when your child's young, so that you could take care of it for a long time.

Отчет, который предоставляет общую информацию о комиссиях, просмотрах, продажах и кликах за определенный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A report which provides a brief overview of your commissions, impressions, sales and clicks for a specific time period.

Оно также позволило стране оставаться независимой довольно длительный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has also allowed the country to stay independent for quite a long period of time.

каждый период времени представляется двумя полосами, которые могут быть либо одновременно красными или зелеными, либо разноцветными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

… each time period is represented by two bars, which can be either both red, both green or one of each colour.

Однако такие данные имеют только ограниченную значимость в отношении безработных, которые часто меняют работу, или в случае безработных, с момента последней работы которых прошел длительный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, such data is of only limited relevance in respect of unemployed people who change jobs frequently or for the unemployed who last worked a long time ago.

И это, казалось, было время надежд, своего рода оптимистичный период времени, в отличие от сегодняшнего дня, я думаю, где много таких вещей, как социальное развитие и научный прогресс, кажется, более неоднозначно и непонятно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it seemed to be a time of hope, a sort of optimistic sort of time, unlike now, I think, where a lot of things like social developments and scientific developments seem more sort of ambivalent and unclear.

В верхней части открывшегося окна укажите период времени, например, за прошедший час или за вчерашний день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the box that appears, at the top, choose a time period, such past hour or past day.

Большинство дорог представляют собой песчаные или грунтовые дороги, которые становятся непроходимыми в этот период, в результате чего доступ ко многим районам в течение продолжительного времени отсутствует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most roads are sand or dirt tracks that become impassable during this period, cutting off large sections of territory for long periods.

Промежуток времени между уходом со службы и восстановлением на службе рассматривается, насколько это возможно и необходимо, как ежегодный отпуск, а любой остальной период - как специальный отпуск без сохранения содержания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This consideration shall also apply, on a reciprocal basis, to the specialized agencies brought into relationship with the United Nations.

В случае систематического нарушения правил участниками будет ограничено распространение их последующих сообщений на определённый период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If members are repeatedly violating the rules, the distribution of subsequent posts will be limited for a specific duration of time.

В большинстве случаев это слишком большой период времени для пользователя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, in many cases such a length of time is too long for a user.

Центральный банк почти наверняка обсуждал, когда убрать из заявления обещание быть «терпеливым» или фразу «продолжительный период времени» (в отношении сроков начала повышения процентных ставок).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The central bank would almost certainly have discussed when it will drop the “patient” / “considerable time” (before raising interest rates) pledge.

Транзакции. Это количество денежных переводов, поступивших на ваш счет из выбранного региона за указанный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Transactions: Number of transactions from paid content, Fan Funding, or Super Chat for the selected date range and region.

«Я слышал, что уже распространяются слухи, будто здесь договариваются или будут договариваться о том, что через какой-то период времени президент Асад уйдет, — сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“I have already heard rumors that deals are being or will be made here that in a certain time period President Assad will go,” he said.

В тот период времени Вашингтон и Брюссель ввели санкции против некоторых чиновников и руководителей крупных компаний, предположительно имевших отношение к аннексии Крымского полуострова, принадлежавшего Украине.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the time, both Washington and Brussels had slapped sanctions against individuals believed to be involved in the annexation of Crimea, then a Black Sea peninsula governed by Ukraine.

Торговый баланс страны – это разность между стоимостью экспорта и стоимостью импорта за определенный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A country's trade balance, or balance of trade (BOT), is the difference in value between its exports and imports over a given period of time.

Показатели индикатора формируются с помощью сравнения ценового маневра за определенный период времени – обычно 14 периодов, – что позволяет индикатору показывать, не стала ли цена необычно низкой или высокой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The indicator does this by comparing the price action over a period of time – usually 14 periods – that enables the indicator to show if the price has become unusually high or low.

Органическая форма изменилась благодаря географическим и экологическим изменениям за долгий период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The organic form has changed due to geographical and environmental changes over a long period of time.

если не прошел разумный период времени, в течение которого были бы предприняты все возможные шаги для отыскания родителей или других выживших членов семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless a reasonable time has passed during which all feasible steps to trace the parents or other surviving family members has been carried out.

Иногда один источник будет указывать на рост экономики страны на несколько процентных пунктов, в то время как другой будет показывать на сокращение экономики в тот же период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sometimes, one source will show a country growing by several percentage points, and another source will show it shrinking over the same time period.

В поле Максимальное количество табелей учета рабочего времени за период введите максимальное число табелей учета рабочего времени, в которые может входить работник в течение определенного периода времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the Maximum number of timesheets per period field, enter the maximum number of timesheets that a worker can enter for a time period.

Так, например, в качестве кривой безразличия может быть взята кривая за какой-то третий период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, the indifference curve could be one from some third time period.

Но банки быстро поняли, что открывать новые филиалы стало дешевле, и число новых банковских отделений выросло на 40% за тот же период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But banks quickly discovered that it also was cheaper to open new branches, and the number of bank branches increased by about 40 percent in the same time period.

Ваше правительство согласилось допустить нас к использованию ваших Врат на значительный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your government agreed to allow us to use your gate, period.

Самые жестокие испытания выпадали на долю «детей высокопоставленных кадров», как их называли в тот период времени, когда приближенные Мао обвиняли их родителей в неверности идеалам революции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Especially cruel ordeals were reserved for children of high cadres, as they were then known, when Mao’s courtiers accused their parents of disloyalty to the revolution.

По своей сути операции по поддержанию мира являются временными мерами, которые могут осуществляться лишь ограниченный период времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By their very nature, peacekeeping operations were interim measures which could only be of limited duration.

К тому же, им может недоставать времени, чтобы сосредоточиться на занятиях, поскольку им нужно выполнять домашние обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They also may not have enough time to concentrate on their studies because of their responsibilities when they come home.

Мнемозина, Богиня памяти, богиня времени, исцели твоего блудного сына преисподни, Эрика Нортмана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mnemosyne, goddess of memory, goddess of time, heal your wayward son of the underworld, Eric Northman.

И Живой Театр был частью этого... смешения сфер того времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And The Living Theatre was part of that... these interweaving circles of that time.

Кроме того, невозможно обеспечить долгосрочный мир и стабильность, не согласовав меры, рассчитанные на период после референдума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, long-term peace and stability will not be possible without an agreement on the post-referendum arrangements.

Египетский народ выбрал переходный период, за которым должны последовать досрочные выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The choice of the Egyptian people is to have a transitional period, followed by early elections.

Они победили коррупцию и радикально изменили деловой климат в Грузии во время пребывания Саакашвили на посту президента в период с 2004 по 2013 годы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They tamed corruption and radically improved the business climate in Georgia during Saakashvili’s tenure from 2004 to 2013.

Daihatsu заявляет, что в Великобритании нет запасов новых автомобилей Daihatsu, и они не планируют импортировать какие-либо автомобили в этот промежуточный период.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daihatsu states that there is no stock of new Daihatsu cars in the UK, and they do not expect to import any cars in this interim period.

Театр в Бразилии берет свое начало в период экспансии иезуитов, когда театр использовался для распространения католической доктрины в 16 веке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The theatre in Brazil has its origins in the period of Jesuit expansion when theater was used for the dissemination of Catholic doctrine in the 16th century.

20 июня 2018 года правительство приостановило паромное сообщение между Симаниндо и Тигарасом на первоначальный период в семь дней с возможным продлением на три дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 20 June 2018 the government suspended ferry services between Simanindo and Tigaras for an initial period of seven days, with a possible extension of three days.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за тот же период времени». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за тот же период времени» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, тот, же, период, времени . Также, к фразе «за тот же период времени» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information