И отмечая, что - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
внезапно и шумно - bounce
раз и навсегда - Once and for all
инструкция по консервированию и хранению воздушного судна - aircraft storage instruction
и дети - and children
вспомогательные средства и приборы - aids and appliances
Старый и молодой - old and young
идти в стойку и руины - go to rack and ruin
веселье и игры - fun and games
быстро и свободно - fast and loose
подтягивать ставки (и идти) - pull up stakes (and go)
Синонимы к и: а, к тому же, еще, да, тоже, также, плюс
Значение и: Употр. как усилительная для подчёркивания слова, перед к-рым стоит в знач. «даже», «сверх прочего», «именно».
отмечая с озабоченностью отсутствие - noting with concern the lack
отмечая вниз - noting down
отмечая - whilst noting
отмечая начало нового - marking the beginning of a new
отмечая в этом контексте - noting in this context
отмечая, что статья - noting that article
отмечая с озабоченностью, что - noting with concern that
отмечая решение - noting the decision
отмечая тенденции - noting trends
отмечая с озабоченностью отмечает сохранение - noting with concern the continuing
вызывающий что-л. - defiant
что-либо сногсшибательное - stunning
то, что надо - what is needed
что порождает страх - that breeds fear
что может утверждаться - what can be approved
то, что порождает страх - that breeds fear
обязательным, что - mandatory that
продолжать, несмотря ни на что - press on regardless
во что - what
Что вас интересует - What are you interested in
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
Это список первых американских женщин, отмечая первый раз, когда американская женщина или женщины достигли определенного исторического подвига. |
This is a list of American women's firsts, noting the first time that an American woman or women achieved a given historical feat. |
Он призвал людей пожертвовать 67 минут на то, чтобы сделать что-то для других, отмечая 67 лет, в течение которых Мандела был частью движения. |
It called on individuals to donate 67 minutes to doing something for others, commemorating the 67 years that Mandela had been a part of the movement. |
В 2012 году, спустя 23 года после первого позирования для бренда, супермодель Клаудия Шиффер снова позировала для черно-белой рекламы Guess, отмечая 30-летие бренда. |
In 2012, 23 years after first posing for the brand, supermodel Claudia Schiffer posed again for Guess' black-and-white ads marking the brand's 30th anniversary. |
Пока Пан Ги Мун колеблется, не решаясь утверждать Рябоконя в должности и отмечая, что такими назначениями среднего звена обычно занимаются его заместители. |
For the moment, Ban has demurred in the selection of Ryabokon, noting that such mid-level hires are generally made by his undersecretaries. |
Сиракузяне не могут не приписать эти странные события колдовству, отмечая, что Эфес известен как колдовской сад. |
The Syracusans cannot but attribute these strange events to witchcraft, remarking that Ephesus is known as a warren for witches. |
Некоторые ученые истолковывают это как изображение Христа, отмечая, что Климент Александрийский писал о Христе, движущем свою колесницу по небу. |
Some scholars have interpreted this as a depiction of Christ, noting that Clement of Alexandria wrote of Christ driving his chariot across the sky. |
Синтаксические структуры занимали первое место в этом списке, отмечая его как наиболее влиятельную работу когнитивной науки века. |
Syntactic Structures was ranked number one on this list, marking it as the most influential work of cognitive science of the century. |
с беспокойством отмечая, что по-прежнему имеют место ситуации, когда ядерные и радиоактивные материалы находятся вне сферы регулятивного контроля или в незаконном обороте,. |
Noting with concern the ongoing occurrence of nuclear and radioactive materials that are outside of regulatory control or being trafficked,. |
Первый из нескольких массивных батолитов был установлен в Северной Кордильере, начиная с середины юрского периода, отмечая Неваданскую орогению. |
The first of several massive batholiths were emplaced in the northern Cordillera beginning in the mid-Jurassic, marking the Nevadan orogeny. |
Ухура произносит тост за последние сорок лет приключений, в то время как Чехов произносит тост за следующие сорок, отмечая, что Спок всегда говорил, что есть возможности. |
Uhura toasts the last forty years of adventure, while Chekov toasts to the next forty, remarking that Spock always said there were possibilities. |
Отмечая повсеместно неловкие ситуации, реклама была вдохновлена реальными историями из жизни людей с ограниченными возможностями. |
Celebrating universally awkward situations, the adverts were inspired by real-life stories from disabled people. |
A cloud hangs over me Marks every move |
|
Хан был предметом Google Doodle 3 апреля 2017 года, отмечая то, что было бы его 88-летием. |
Khan was the subject of the Google Doodle on April 3, 2017, marking what would have been his 88th birthday. |
с признательностью отмечая также теплый и радушный прием, оказанный всем участникам Конференции народом Таиланда,. |
Noting also with gratitude the warm welcome and hospitality extended by the people of Thailand to all participants at the Conference,. |
Отмечая увеличение числа разводов, оратор спрашивает, рассматривается ли вопрос об изменении соответствующих положений закона о семье. |
Noting the increase in the divorce rate, she asked whether consideration was being given to reforming the relevant provisions of Family Law. |
Отмечая положительные результаты Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора Ямайка, приветствует одобрение гарантий МАГАТЭ для безопасной транспортировки радиоактивных материалов. |
Among the positive outcomes of the 2000 Review Conference, Jamaica welcomed the endorsement of IAEA regulations for the safe transport of radioactive materials. |
Некоторые рассматривают феминизацию рабочей силы как негативное явление, отмечая низкий уровень заработной платы и плохие условия труда. |
Some see the feminization of the labour force in negative terms, pointing to low wages and poor working conditions. |
Восемь победителей из Западной Австралии отпраздновали выигрыш главного приза в прошлом месяце, отмечая завершение нескольких удачных недель для игроков штата. |
Eight WA winners have celebrated division one wins last month, capping off a lucky few weeks for the state's players. |
Супруг ее похоронен тут же рядом; и у них у каждого поставлен в головах простой надгробный камень, и простая серая плита лежит в ногах, отмечая могилы. |
Her husband lies in the same spot now; and they have each a simple headstone above, and a plain grey block at their feet, to mark the graves. |
На завтра! - сказал он, быстро отыскивая страницу и от параграфа до другого отмечая жестким ногтем. |
For tomorrow! said he, quickly finding the page and making a scratch from one paragraph to another with his hard nail. |
Военный министр опустил свою лысую, с седыми висками, голову между двух восковых свечей и читал, отмечая карандашом, бумаги. |
A wax candle stood at each side of the minister's bent bald head with its gray temples. |
Я дошёл до полуфинала, отмечая кончину моей 3-й жены, огромный китаец меня завалил. |
'Cause in the semi-final celebrating my third wife's demise, big Chinese fellow, he pulled me right over. |
Конусы выставлены, отмечая длинную и извилистую дорогу. |
The cones are lined up to mark out a long and winding road. |
Где источник того огня, что окружает сиянием влюбленную женщину, отмечая ее среди всех? |
Whence comes this flame that radiates from a woman in love and distinguishes her above all others? |
Она чип вела мероприятие в течение дня 3 и 4, отмечая первый раз, когда женщина была чип-лидером Главного События WSOP. |
She chip led the event during day 3 and 4, marking the first time a woman has been chip leader of the WSOP Main Event. |
Marking the start of the FRC at Ware, the channel is incorporated into the Lee Navigation. |
|
Шоу сопровождалось воспроизведением музыки из первых дней Epcot в сопровождении лазерного излучения, генерируемого на космическом корабле Earth, отмечая торжественное событие. |
The show was followed by playback of music from Epcot's early days accompanied by laser generated wording on Spaceship Earth noting the celebratory occasion. |
Джерард О'Нил, отмечая проблему высоких затрат на запуски в начале 1970-х годов, предложил строить SPS на орбите из материалов с Луны. |
Gerard O'Neill, noting the problem of high launch costs in the early 1970s, proposed building the SPS's in orbit with materials from the Moon. |
Другое исследование Журнала аналитической токсикологии является более консервативным, отмечая все еще значительное загрязнение 80% американской валюты кокаином. |
Another study by the Journal of Analytical Toxicology is more conservative, noting a still substantial contamination of 80% of US currency by cocaine. |
В последнем сообщении говорится, что царь, вероятно, страдал от порфирии, отмечая, что это неизлечимое хроническое заболевание и передается по наследству. |
A final message states that the King likely suffered from porphyria, noting that it is an incurable chronic condition and is hereditary. |
Лос-Анджелес будет принимать летние Олимпийские Игры 2028 года, отмечая четвертый раз, когда Калифорния принимает Олимпийские игры. |
Los Angeles will host the 2028 Summer Olympics, marking the fourth time California hosts the Olympic Games. |
Я неохотно редактирую эту статью, отмечая, что даже самое маленькое изменение может вызвать горячую оппозицию,поэтому я приведу ее здесь. |
I'm reluctant to edit this article noting how even the smallest change can get heated opposition, so I'll bring it up here instead. |
Теория де Бройля-Бома занимается этим вопросом, отмечая, что спин-это не свойство частицы, а скорее свойство волновой функции. |
De Broglie–Bohm theory deals with this by noting that spin is not a feature of the particle, but rather that of the wavefunction. |
Абгралл продолжает отмечать, что использование мантр является одной из самых распространенных техник в культах, отмечая, что в ТМ эта мантра производится мысленно. |
Abgrall goes on to note that the use of mantras is one of the most widespread techniques in cults, noting in TM this mantra is produced mentally. |
Он спустился по реке вниз к заливу коронации, отмечая первый раз, когда европеец достиг Северного Ледовитого океана по суше. |
He descended the river down to Coronation Gulf, marking the first time a European had reached the Arctic Ocean by land. |
Отмечая улучшенный размер выборки в своей собственной работе и лучшую случайную выборку, они пишут. |
Noting improved sample size in their own work and better random sampling, they write,. |
Отмечая его предательство, Совет единогласно соглашается послать подкрепление. |
Marking his betrayal, the Council unanimously agrees to send reinforcements. |
Изображения продолжаются по часовой стрелке, отмечая события жизни, но без привязки к какому-либо конкретному событию или конкретному характеру романа. |
The images continue clockwise, marking events of a life, but with no reference to any specific event or specific character of the novel. |
Лейбористское правительство Уитлама, отмечая разрыв с социалистической традицией лейбористов, проводило социал-демократическую политику, а не демократическую социалистическую политику. |
The Whitlam Labor government, marking a break with Labor's socialist tradition, pursued social-democratic policies rather than democratic socialist policies. |
И почему кто-то постоянно удаляет его, не отмечая в сводке редактирования, почему они удаляют его? |
And why is someone constantly removing it without noting in the edit summary why they are removing it? |
Сильная иммунная защита снижает количество вирусных частиц в кровотоке, отмечая начало вторичной или хронической ВИЧ-инфекции. |
A strong immune defense reduces the number of viral particles in the blood stream, marking the start of secondary or chronic HIV infection. |
Исидор не допускал возможности обитания людей на антиподах, считая их легендарными и отмечая, что нет никаких доказательств их существования. |
Isidore did not admit the possibility of people dwelling at the antipodes, considering them as legendary and noting that there was no evidence for their existence. |
В короткой статье Joystiq в начале ноября 2006 года сравнивались творения BioWare и Bethesda, отмечая разницу в акцентах. |
A brief article by Joystiq in early November 2006 compared BioWare's creations to Bethesda's by noting a difference in emphasis. |
Поддержка на 2С. комментарий, отмечая, что проблем с 1С нет, но я не квалифицирован для поддержки научной биографии на условиях 1С. |
Support on 2c. Comment, noting there are no problems with 1c but, I'm not qualified to support science biography on 1c terms. |
Даже Anmccaff, по-видимому, в основном признает существование списка-статьи, неоднократно отмечая, что он может быть разработан как очень длинный список. |
Even Anmccaff seems mostly to accept the existence of the list-article, in their repeatedly noting that it could be developed to be a very long list. |
Его переписка с Климентом подчеркивала это, отмечая важность алхимии для папства. |
His correspondence with Clement highlighted this, noting the importance of alchemy to the papacy. |
Также проявляя уважение к своему бывшему сопернику, Кеноби закрыл молу глаза и соорудил рядом с ним небольшой погребальный костер, отмечая конец их тридцатилетнего соперничества. |
Also showing respect for his former rival, Kenobi closed Maul's eyes and built him a small funeral pyre nearby, marking the end of their three decades-long rivalry. |
Рабочие тщательно маркировали каждый из 7000 камней, отмечая их расположение в церкви. |
Workers carefully labeled each of the 7,000 stones, noting their location in the church. |
Фестиваль онам, согласно этой легенде, празднует создание Парашурамой Кералы, отмечая эти дни как Новый год. |
The Onam festival, according to this legend, celebrates Parashurama's creation of Kerala by marking those days as the new year. |
24 июля 2015 года Миннелли выступил в IP Casino Resort & Spa, отмечая 50-летие закрытия Flora The Red Menace. |
On July 24, 2015, Minnelli performed at the IP Casino Resort & Spa, celebrating the 50th anniversary of the closing of Flora the Red Menace. |
Генерал Союза Куинси Адамс Гиллмор любил винтовки Пэррота, отмечая, что неподготовленные артиллерийские команды могут легко научиться ими управлять. |
Union General Quincy Adams Gillmore liked the Parrott rifles, noting that untrained artillery crews could easily learn how to operate them. |
Лицо и атмосфера дубравы меняется в течение всего года, отмечая праздники и летнюю эксплуатацию. |
The face and atmosphere of Oakwood changes throughout the year, marking holidays and summer operation. |
Сейчас 1887 год, и вся Англия готовится к празднованию золотого юбилея королевы Виктории, отмечая ее 50-летие в качестве монарха. |
The year is 1887, and all of England is gearing up for the celebration of Queen Victoria's golden jubilee, marking her 50th year as monarch. |
Когда она спрашивает, почему он не поможет ФБР остановить террористов, он объясняет свои ограничения, отмечая исключение для событий, связанных с ней. |
When she asks why he will not help the FBI stop the terrorists, he explains his limitations, noting the exception for events involving her. |
Затем играет фортепианное вступление, отмечая начало второго куплета. |
Then the piano intro plays, marking the start of the second verse. |
Он, в свою очередь, критикует ее за то, что она цепляется за старые традиции иудаизма, отмечая, что мир меняется. |
He, in turn, criticizes her for hanging on to the old traditions of Judaism, noting that the world is changing. |
Однако критики расходятся в этой интерпретации, отмечая отсутствие современных городских удобств, таких как автомобили. |
However, critics differ on this interpretation, with the absence of modern urban amenities such as automobiles being noted. |
Если автомобиль одобрен, владелец получает зеленую карту, возможно, отмечая некоторые небольшие точки внимания. |
They were shown the film The Battle of Algiers, which showed the methods used by the French Army in Algeria. |
Другие историки сомневаются в точности всего этого события, отмечая, что Порус никогда бы не сказал этих слов. |
Its vast collection includes many images of two-dimensional public domain works. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «и отмечая, что».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «и отмечая, что» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: и, отмечая,, что . Также, к фразе «и отмечая, что» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.