Когда же она стала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
к тому времени когда - by the time when
когда речь пойдёт о - so far as it concerns
слышал когда - heard when
были более важными, чем когда-либо - were more important than ever
Были времена, когда - there were times when
были когда-то думали - were once thought
Вам когда - to you when
каждый раз, когда я получаю - every time i get
каждый раз, когда я получил - every time i got
другой день, когда - the other day when
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
сделай это сразу же - do it immediately
идти тем же путём - go the same way
точно такая же - exactly the same
это же безумие - this is crazy
была частью того же самого - was part of the same
были одни и те же люди - were the same people
были такими же, как те, - were the same as those
где же я положил это - where do i put this
как же я говорю - how shall i say
как же я попал сюда - how did i get in here
Синонимы к же: а, но, да, ну, бый
Значение же: Употр. при противопоставлении двух предложений в знач. союза «а».
где она провела - where she held
где она прямо сейчас - where she is right now
как она совпадала с - how it aligns with
думал, что она идет - thought she was coming
Вы знали, что она - you knew she was
ее, когда она была ребенком - her when she was a kid
если она видела - if she has seen
если она собиралась - if she were going
в то время как она была на - while she was on
когда она пришла домой - when she came home
Синонимы к она: нея, да, ее, симпатия, возлюбленная, та самая, для нее, Бирюса
ветроэнергетика стала - wind power become
жизнь стала - life has become
она стала частью - it has become part of
стала матерью - became a mother
подкладка стала - lined steel
стала платформой для - became a platform for
стала королевой - became queen
стала государством-членом - became a member state
страна стала - country has become
стала серьезной проблемой - has become a major issue
Но она стала гражданкой Грейсона, когда принесла клятву землевладельца. |
But she became a Grayson citizen when she swore her Steadholder's Oath to you. |
Мы хотим вернуть тот аспект ритуала, который размылся в течение последней сотни лет, когда кремация стала популярнее, а связь с религией была почти разорвана. |
We want to bring back the aspect of ritual that's been diluted over the past hundred years as cremation rates have risen and religious affiliation has declined. |
Афганская война, унесшая жизни 15 000 советских солдат, истощила экономику страны как раз в тот момент, когда цены на нефть были низки, и стала предвестницей гибели глобального коммунизма. |
The Afghan War, which caused the deaths of 15,000 Soviet soldiers, drained the economy at a time of low oil prices and sounded the death knell for global communism. |
Было время, когда одного запаха было достаточно, чтобы ты стала небрежной и очень, очень разговорчивой |
There was a time when the smell alone was enough to make you sloppy and so, so chatty. |
Когда мистер Торнтон вышел из комнаты, Маргарет поднялась со своего места и стала медленно сворачивать шитье. Оно казалось необычно тяжелым для ее слабых рук. |
When he had somewhat abruptly left the room, Margaret rose from her seat, and began silently to fold up her work; The long seams were heavy, and had an unusual weight for her languid arms. |
Когда снова зазвонил колокол на уроки и Мэгги нашла свое место в веренице учеников, туман перед глазами уже немного рассеялся, и она стала замечать окружающее. |
When the bell rang for afternoon classes and Meggie found a place on line, her eyes finally began to clear enough to take in what was going on around her. |
Даже если враги собрали твою ДНК, когда ты стала Супергёрл, зародыш ещё бы только созревал. |
Even if an enemy had harvested your DNA when you came out as Supergirl, the embryo would still be in gestation. |
Он думал об этой девушке теперь, когда она стала красавицей, не больше, чем когда она была дурнушкой. |
He thought no more about the girl now that she was beautiful than he had when she was homely. |
Когда Хейли перестала быть моим маленьким ангелочком и стала угрюмой, смсящей, злобной маленькой принцессой, которая меня ненавидит. |
This is when Haley went from being my sweet little angel to being a moody, texting, snotty little princess who hates me. |
Яков влюбился в нее, когда она поила ягненка, и ... она стала его женой после того, как он отработал семь лет, чтобы заработать денег на свадьбу. |
Jacob fell in love with her while she was watering a lamb, and... she became his wife after he worked seven years to earn her hand in marriage. |
Доминик не стала возражать, когда Винанд сказал ей о намерении отплыть в долгое путешествие вместе с Рорком. |
Dominique did not protest when Wynand told her that he wanted to sail on a long cruise with Roark. |
Я стала выпытывать, за что он его любит, но добилась столько слов: - Не знаю! Папа задаст мне, а он папе... он бранит папу, когда папа бранит меня. |
Desiring to have his reasons for liking him, I could only gather the sentences-'I known't: he pays dad back what he gies to me-he curses daddy for cursing me. |
Но, в конце концов, мы все должны взять на себя ответственность за то, насколько ленивой стала наша нация, когда дело доходит до обеспечения своего собственного права на неприкосновенность частной жизни. |
But at the end of the day, we must all take responsibility for how reluctant our nation has become when it comes to securing its own right to privacy. |
А когда он ей надоел, стала обращаться с ним как с отбросом, пока наконец его терпение не лопнуло. |
And then she got tired of him, treated him like garbage, until finally, he had enough. |
Главной причиной этого, безусловно, является тот факт, что японская политика была скучной, по крайней мере, с середины 1950-ых годов, когда ЛДП стала монопольным правителем. |
The main reason for this is, of course, that Japanese politics was dull, at least since the mid-1950s, when the LDP consolidated its monopoly on power. |
Когда вскоре после запуска в ноябре 1996 года разрушилась российская автоматическая межпланетная станция «Марс-96», потеря стала мрачным символом для российской космической науки. |
When Russia’s Mars-96 exploration mission broke apart after launch in November 1996, the loss cast a pall over Russian space science. |
Трантор достиг своего физического пика, когда Империя уже стала клониться к упадку. |
Trantor did not reach its physical peak until the Empire was far gone in decay. |
Следовательно, возможность коллапса одной или нескольких стран Средней Азии неожиданно стала намного реальней, чем когда бы то ни было в недавней истории. |
As a result, the possibility of collapse, in one Central Asia country or several, has suddenly become far more likely than at any other point in recent history. |
Зависимость от импорта российского газа стала особенно болезненной, когда Россия весной 2014 года начала аннексию подвластного Украине Крыма. |
The reliance on imported Russian gas was particularly painful as Russia started it annexation of then Ukraine-controlled Crimea in the spring of 2014. |
Конь Элрика встал на дыбы, когда форма демона стала изменяться. |
Elric's horse reared and snorted as the demon's shape began to alter. |
Так сказал майор, когда мы ехали сюда. Даю вам слово, что я была бы даже рада такой встрече и, во всяком случае, не стала бы избегать ее. |
So the major told us, as we came along. 'Pon my word, sir, I should seek, rather than shun, such an encounter. |
К 2001 году, когда компания получила котировку на фондовой бирже и стала называться Accenture, она трансформировалась в сеть франшиз, деятельность которых весьма условно координировал холдинг в Швейцарии. |
By 2001, when it went public after adopting the name Accenture, it had morphed into a network of franchises loosely coordinated out of a Swiss holding company. |
Ее раздражительность стала легендой в Москве, когда госсекретарь, нарушив дипломатический протокол, ушла с переговоров с министром иностранных дел Сергеем Лавровым сразу после взаимных приветствий и обмена любезностями. |
Her temper became legendary in Moscow when she breached diplomatic protocol by storming out of a meeting with Foreign Minister Sergei Lavrov just moments after exchanging pleasantries. |
Один раз я стала восхищаться ими и сказала -может, когда вырасту, у меня тоже будут такие. |
When I admired them and hoped I would have some eventually, she said, |
В тот день, когда я согласился принять участие в вашей экспедиции и позволил вашей звезде занять место на моем небосводе ваша жена присутствовала и стала свидетельницей вашего взлета. |
On the day that I agreed to join you on your mission your wife was present to witness your ascent. |
Эта комната раньше была рабочим кабинетом моего отца, но когда я выросла, она стала моей комнатой. |
This room used to be my father’s study, but when I grew up it became my room. |
Ее порекомендовал Дэвиду Кэмерону Лорд Браун, бывший глава BP, когда он пытался привести специалистов из частного сектора в Уайтхолл: она стала советником кабинета министров. |
She was recommended to David Cameron by Lord Browne, the former head of BP, when he was looking to bring private expertise into Whitehall: she became a cabinet office adviser. |
And now that I'm demoted, the checks have gotten smaller. |
|
When the group began to play live, it became Leningrad. |
|
Одна вещь, которая стала настоящим вызовом для Променад-концертов это появление мобильного телефона, потому что в начале люди не знали, как ими использовать, когда их отключать, а Альберт-холл очень и очень большое пространство и мобильные телефоны могли звонить на концертах, и это очень мешает. |
One of the things that was a real challenge to the Proms was the arrival of the mobile phone, because in the beginning people didn't know how to use them, when to switch them off and the Albert Hall is a very very big space and mobile phones would go off in concerts and it could be very embarrassing. |
Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения. |
Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold target practice. |
К 2011 году Дарайя стала эпицентром мирных протестов, когда тысячи людей выходили на улицы, требуя от Асада отойти от власти. |
By 2011, it had become an epicenter of peaceful protests, as thousands marched in the streets calling for Assad to step down from power. |
Я нашла тебя всего месяц назад, когда ты стала рушить гособъекты. |
I only found you a month ago when you started wantonly destroying government property. |
Видишь ли, когда Эстер родила ребенка после измены, она тоже стала подвергаться издевательствам, просто по-пуритански. |
See, the birth of Hester Prynne's illegitimate child led to her being essentially outed and cyber-bullied, Puritan style. |
Мы знали об ажиотаже вокруг игры Дункана. И теперь, когда она стала хитом, у нас появились деньги на премии. |
I mean, we knew that Duncan's game had a great buzz behind it and now that it's a massive hit, we have the cachet to charge a premium. |
Когда все проверки будут переданы, Вы увидите, что ваш блог WordPress стала свободной от RSS Feed ошибками. |
When all checks will be passed, you will see that your WordPress blog became free of rss feed errors. |
Когда её отец убил жениха, она стала тёмной и извращенной. |
When her father killed her fiance, she changed into something dark and twisted. |
Буря стала слабеть как раз, когда отряд приблизился к высшей точке насосной системы. |
The storm began to slacken as they approached the top of the system. |
Когда компании занялись инновациями и начали расширять линейку продукции AR-15, винтовка в целом стала более модульной, эргономичной и эффективной. |
As companies and innovation multiplied in the AR-15 space, the AR-15 platform as a whole became even more modular, ergonomic, and effective. |
Двадцать лет прошло, я стала выпускницей MIT [Массачусетский Институт Технологии], изучавшей искусственный интеллект, это было в 1997 году, когда НАСА только что спустил первого робота на Марс. |
So 20 years pass - I am now a graduate student at MIT studying artificial intelligence, the year is 1997, and NASA has just landed the first robot on Mars. |
И стала местной знаменитостью, когда подала иск против Комитета Образования. |
Became a local celebrity when she filed a discrimination lawsuit against the Board of Education. |
День был жарким, и к полудню, когда они остановились для ленча на природе, духота стала невыносимой. |
It was a hot airless day and by noon when a halt was made for a picnic lunch to be eaten, it was really, stiflingly hot. |
Но все же, утробный плод очень маленький, ты была не больше нескольких дней беременна, когда ты... ты стала бессмертной. |
Still, the foetus would be very small, you couldn't have been more than a few days pregnant when you were... you were made immortal. |
И я стала сомневаться, имею ли я право хранить подарок, который он послал мне, когда я была совсем другой... стала думать - а может, это нехорошо по отношению к нему? |
I was doubtful whether I had a right to preserve what he had sent to one so different-whether it was generous towards him to do it. |
Когда у Терезы выросли новые зубы, она стала настоящей красавицей, Мэгги ее обожала. |
When her teeth grew in she was quite strikingly beautiful, and Meggie adored her. |
Tell me, when did I become a person who gets patted on the back? |
|
So I sat by the phone waiting for Henry to call. |
|
Когда медицина стала оформляться в науку, примерно 450 г. до н.э., Гиипократ и иже с ним искали травы, растения, которыми можно изгнать злых духов. |
When medicine became somewhat scientific, in about 450 BC, with Hippocrates and those boys, they tried to look for herbs, plants that would literally shake the bad spirits out. |
Позже, когда Мексика стала независимым государством, Калифорния с Лос-Лнджелесом перешла под мексиканское управление. |
Later, when Mexico became an independent state, California with Los Angeles was governed by Mexicans. |
Когда она закончила школу, она поступила в педагогический университет и через пять лет нелегкого обучения она стала преподавателем. |
When she finished school, she entered the Pedagogical University and after five years of hard study, she became a teacher. |
У меня был вопрос, могут ли программы подготовки быть полезны семьям, когда они ещё находятся в военных зонах и лагерях беженцев? |
The question I had was, could parent training programs be useful for families while they were still in war zones or refugee camps? |
Я это поняла, когда мне было 14 лет. |
I learned this lesson when I was 14 years old. |
Резня в Ходжалы стала самым кровавым событием армяно-азербайджанского конфликта вокруг Нагорного Карабаха. |
Khojali was the bloodiest massacre in the Armenian-Azerbaijani conflict over Nagorny Karabakh. |
Утром до уроков она стала привязывать левую руку Мэгги к боку и не развязывала до трех часов дня, до последнего звонка. |
On morning line-up she tied Meggie's left arm against her body with rope, and would not undo it until the dismissal bell rang at three in the afternoon. |
После этой неслыханной дерзости Хильда какое-то время вела машину молча. Что стала себе позволять эта паршивка Конни! |
Hilda drove in silence for some time after this piece of unheard of insolence from that chit Connie. |
Эта история быстро стала известна всей стране, вместе с тем как Всадники совершили, казалось бы, невозможное уже дважды за короткое время. |
This is quickly becoming a national story, as The Horsemen have now seemingly pulled off the impossible for the second time in as many days. |
Она была такой счастливой, спокойной... а год назад начались месячные, и её словно подменили, стала скрытной, чужой. |
She was the happiest, sweetest little girl. And a year ago, she hits puberty, and it's like this secretive little stranger moved into her room. |
Эта ситуация стала помехой для всего полицейского отделения. |
This situation has become an embarrassment for the entire police department. |
Еда в доме стала безвкусная. |
The food of the house has become stale. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «когда же она стала».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «когда же она стала» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: когда, же, она, стала . Также, к фразе «когда же она стала» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.