Крупномасштабная гуманитарная помощь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
крупномасштабное испытание - large-scale test
крупном - large
район крупномасштабной разработки - large-scale mining area
крупномасштабная транспортировка - large-scale transport
крупномасштабное положение - large-scale provision
крупномасштабное применение - large scale implementation
крупномасштабное развитие - large-scale development
крупномасштабные инженерные проекты - large-scale engineering projects
крупномасштабный корпус - large-scale housing
крупномасштабный международный - large-scale international
Синонимы к крупномасштабная: большой, крупный, широкий, значительный, крупномасштабный
безопасность гуманитарных работников - the safety of humanitarian workers
Институт прав человека и гуманитарного права - institute of human rights and humanitarian law
гуманитарная реагирования на чрезвычайные ситуации - humanitarian emergency response
Гуманитарная хартия и минимальные стандарты - the humanitarian charter and minimum standards
гуманитарное право и права беженцев - humanitarian and refugee law
гуманитарные интересы - humanitarian interests
гуманитарные науки курс - humanities course
гуманитарный институт - humanities institute
договоры по гуманитарному праву - humanitarian law treaties
некоммерческая гуманитарная организация - nonprofit humanitarian organization
имя существительное: help, assistance, aid, assist, support, helping, relief, ministration, facilitation, aftercare
помощь в целях - assistance for
им помощь - help them
активная помощь - active help
была оказана помощь - was assisted
была помощь - has been of assistance
запрашиваемая помощь от - requested assistance from
готовы оказать помощь - ready to assist
до вступления в помощь - pre-accession aid
комплексная первичная медицинская помощь - comprehensive primary care
помощь центра - assistance of the centre
Синонимы к помощь: помощь, подмога, выручка, поддержка, пособие, помощник, содействие, защита, защитник, вспомогательное средство
Значение помощь: Содействие кому-н. в чём-н., участие в чём-н., приносящее облегчение кому-н..
Это усугубляется массовыми грабежами, ограниченным доступом к фермам, крупномасштабным перемещением населения внутри страны и отсутствием беспрепятственного доступа к гуманитарной помощи. |
This is compounded by widespread looting, limited access to farms, large-scale internal displacement and restricted access to humanitarian assistance. |
Последние крупномасштабные интервенции в Ираке и Афганистане, хотя они не являются в первую очередь гуманитарными, привели к снижению общественной поддержки военных действий. |
Recent large-scale interventions in Iraq and Afghanistan, though not primarily humanitarian, have eroded public support for military action. |
Этот метод часто является крупномасштабным, поскольку система, необходимая для использования геотермальной энергии, может быть сложной и требует оборудования для глубокого бурения. |
This method is often large scale as the system required to harness geothermal energy can be complex and requires deep drilling equipment. |
Уже прошлым летом я почувствовал, что Викиданные, несомненно, делают что-то для цифровых гуманитарных наук, продвигая наш взгляд за пределы Глэма. |
I felt, already last summer, that Wikidata was undeniably doing something for the digital humanities, moving our take beyond GLAM. |
Развернутый Геркулес доставил в Ирак припасы и оборудование, а затем доставил часть первой гуманитарной помощи в Багдад. |
The deployed Hercules flew supplies and equipment into Iraq, and later flew some of the first humanitarian aid into Baghdad. |
Честно говоря, я хорошо учусь и у меня хорошие оценки по гуманитарным наукам. |
Actually I study well and make some progress in liberal arts subjects. |
Необходимо внедрить механизмы подтверждения целевого использования в гуманитарных нуждах всего финансирования и строительных материалов. |
Mechanisms must be put in place to certify that all funding and construction materials reached their intended humanitarian destination. |
В качестве крайних мер, к которым она вынуждена была прибегнуть, можно назвать ретроактивное повышение налогов и установление таможенных пошлин на гуманитарную помощь. |
The raising of taxes retroactively, and enforcing customs duties on humanitarian aid, are some of the extreme measures they have had to resort to. |
Интернет и новые средства информации предоставляют каналы, которые могут преобразовать местные возможности в крупномасштабные успешные проекты. |
The Internet and new media offered networks that could transform local opportunities into large-scale success stories. |
Он также затронул целый ряд проблем, касающихся защиты гражданского населения и абсолютной необходимости гарантировать гуманитарный и гражданский характер лагерей беженцев. |
He also discussed the range of problems in protecting civilians and the absolute need to guarantee the humanitarian and civilian nature of refugee camps. |
Если Совет не сможет этого сделать, для народа Ирака это может быть чревато серьезными гуманитарными последствиями. |
There would be serious humanitarian implications for the people of Iraq if the Council fails to do so. |
Эта проблема требует того, чтобы ей занимались, хотя бы исходя из гуманитарных соображений. |
That issue should be addressed, at least from a humanitarian point of view. |
Судя по собранной информации, похоже, что стороны в конфликте продолжают нарушать международное гуманитарное право. |
From the information gathered, it appears that the parties to the conflict continue to violate international humanitarian law. |
Откликаясь на значительные гуманитарные потребности, мы должны активно реагировать на другие крупные задачи нашего времени. |
As we respond to great humanitarian needs, we must actively respond to the other great challenges of our time. |
Их деятельность охватывала процессы миростроительства и примирения, гуманитарные операции и усилия по оказанию помощи в связи с реконструкцией и восстановлением. |
Results span peace-building, reconciliation processes, humanitarian operations and relief efforts linked to reconstruction and rehabilitation. |
В 2014 году на образование был израсходован лишь 1% гуманитарных фондов – из-за чего миллионы детей и молодежи остались на улицах или в лагерях без дела. |
In 2014, education received just 1% of humanitarian funds – leaving millions of children and young people on the streets or idle in camps. |
Первое решение - навязывание принципа единогласия внутри Европейского Союза при принятии какого-либо решения, касающегося внешней политики или использования вооруженных сил с какой-либо другой целью, кроме гуманитарной. |
The first imposed the rule of unanimity within the European Union for any decision regarding foreign policy or the use of armed force for other than humanitarian purposes. |
Гуманитарный кризис на востоке страны не привлек того объема международной помощи, какой обычно наблюдается при подобного рода конфликтах, и уже не занимает первые полосы газет. |
The humanitarian crisis in Ukraine’s east has not generated much international assistance relative to similar conflicts and is no longer top news. |
Председатель (говорит по-английски): Проект резолюции A/58/L.46 озаглавлен «Помощь в области гуманитарной чрезвычайной помощи, восстановления и развития Тимора-Лешти», и в него внесены устные поправки. |
The President: Draft resolution A/58/L.46 is entitled “Assistance for humanitarian relief, rehabilitation and development for Timor-Leste” and has been orally corrected. |
На Украине они используют социальные сети, стратегические коммуникации, гуманитарные конвои, партизанскую тактику и свое превосходство в кибервойне. Все это – из чеченского опыта. |
In Ukraine, the use of social media, strategic communications, humanitarian convoys, insurgent techniques, and cyber dominance all come from the Chechnya experience. |
Вполне допустимо считать, что Запад должен предоставить Киеву серьезную экономическую и гуманитарную помощь, — хотя по этому вопросу могут существовать разные мнения. |
Opinions differ, but it’s perfectly legitimate to argue that the West ought to provide Kiev with substantial economic and humanitarian assistance. |
большинство инвестиций уже были в бюджете в прошлом году, а чиновники, которые отвечают за общественные работы, последовательно демонстрировали отсутствие профессионализма при реализации крупномасштабных проектов. |
most of the investment was already in the budget last year, and the officials in charge of public works have consistently demonstrated inefficiency when executing large-scale projects. |
Министр иностранных дел Франции Ален Жюппе призвал к созданию «гуманитарного коридора», однако какого рода силы будут осуществлять его охрану? |
France’s foreign minister, Alain Juppé, called for a “humanitarian corridor” but what kind of security force would guard it? |
В нем описывается, как участники встречи не просто сосредотачивали свое внимание на оказании гуманитарной помощи, но скорее выступали в качестве своего рода теневого правительства. |
It describes how the meeting’s attendees did not just focus on humanitarian assistance, but rather served as a sort of shadow government. |
Она была отличницей, изучала гуманитарные науки в университете ДеПоль. |
She was a straight-A liberal arts student at DePaul. |
а также организовать базы в Африке под предлогом гуманитарной помощи, для доминирования и окупации Африки посредством Африком. |
as well as setting up bases in Africa under the pretext of humanitarian aid, and dominate and occupy Africa through Africom. |
Where are these humanitarian supplies you speak of? |
|
Если я права, мы предотвратим крупномасштабное вторжение. |
If I'm right, we'll be heading off a fullscale invasion. |
Когда ей было семнадцать, сдала экзамены на окружном конкурсе по полной программе естественных и гуманитарных наук, и в восемнадцать лет уже учительствовала в Пичтри. |
At seventeen she took county board examinations, which covered all the arts and sciences, and at eighteen she was teaching school at Peach Tree. |
Его недостаточно для крупномасштабной атаки, только для небольшой группы |
There's not enough for a large-scale attack, only, like, a few dozen people. |
Если произойдет крупномасштабный взрыв Омеги, мы навсегда потеряем возможность идти на варпе. |
If a large- scale Omega explosion occurs, we will lose the ability to go to warp forever. |
Большая часть этой деятельности происходит в области, называемой цифровыми гуманитарными науками. |
Much of this activity occurs in a field called the digital humanities. |
Женевская конвенция, важная часть международного гуманитарного права, была в значительной степени делом рук Генри Дюнана, реформированного пиетиста. |
The Geneva Convention, an important part of humanitarian international law, was largely the work of Henry Dunant, a reformed pietist. |
Во-первых, позвольте мне сказать, что мне нравится шутить на гуманитарном столе. |
First, let me say I enjoy the kidding around on the Humanities desk. |
Весной 1896 года Бартон вместе с пятью другими экспедициями Красного Креста отправилась в армянские провинции, оказывая помощь и гуманитарную помощь. |
Barton herself traveled along with five other Red Cross expeditions to the Armenian provinces in the spring of 1896, providing relief and humanitarian aid. |
Женевские конвенции состоят из четырех договоров и трех дополнительных протоколов, устанавливающих стандарты международного права в отношении гуманитарного обращения во время войны. |
The Geneva Conventions comprise four treaties, and three additional protocols, that establish the standards of international law for humanitarian treatment in war. |
Он также хвалит ее педагогический уклон в сторону базовой интерпретации, предполагая, что ее подход может быть тем, что требуется для активизации исследований в области гуманитарных наук. |
He also praises her pedagogical slant towards basic interpretation, suggesting that her approach might be what is required to reinvigorate studies in the humanities. |
Создание единой сельскохозяйственной политики ЕС послужило толчком к созданию в современной Европе крупномасштабных интервенционных хранилищ. |
The creation of the EU's Common Agricultural Policy was the trigger for the creation of modern Europe's large-scale intervention storage. |
Крупномасштабное биогумусообразование практикуется в Канаде, Италии, Японии, Индии, Малайзии, Филиппинах и Соединенных Штатах. |
Large-scale vermicomposting is practiced in Canada, Italy, Japan, India, Malaysia, the Philippines, and the United States. |
С появлением крупномасштабных криогенных хранилищ появилась возможность создавать долгосрочные запасы газа. |
With the advent of large scale cryogenic storage, it was possible to create long term gas storage reserves. |
Он начал крупномасштабное облегчение голода, снизил налоги и преодолел бюрократические препятствия в попытке уменьшить как голод, так и широко распространенные социальные беспорядки. |
He began large scale famine relief, reduced taxes, and overcame bureaucratic obstacles in an effort to reduce both starvation and widespread social unrest. |
Крупномасштабные реверты, подобные этому, редко бывают хорошей идеей, они просто ленивы. |
Large scale reverts like this are seldom a good idea, they are just lazy. |
Одним из основных источников дохода для правительства штата Имо является производство пальмового масла, обеспечиваемое как крупномасштабным, так и мелкомасштабным производством. |
One primary source of revenue for Imo State Government is from palm oil production contributed by both large scale and small scale production. |
Процент профессоров, считавших себя либеральными, колебался от 49% в бизнесе до более чем 80% в политологии и гуманитарных науках. |
Percentages of professors who identified as liberal ranged from 49% in business to over 80% in political science and the humanities. |
В 1970 году Николс стал ассистентом профессора на кафедре образования и гуманитарных услуг в Вилланова, где он оставался в течение следующих 33 лет. |
In 1970, Nichols became assistant professor in the Department of Education and Human Services at Villanova, where he would remain for the next 33 years. |
В случае крупномасштабного обмена ядерными ударами это будет иметь катастрофические последствия как для окружающей среды, так и непосредственно для населения Земли. |
In the event of a large-scale nuclear exchange, the effects would be drastic on the environment as well as directly to the human population. |
Федеральное финансирование представляет собой гораздо меньшую долю финансирования гуманитарных наук, чем другие области, такие как STEM или медицина. |
Federal funding represents a much smaller fraction of funding for humanities than other fields such as STEM or medicine. |
He was also a humanitarian and a member of the Humanitarian League. |
|
В 1803 году на острове Росс была проведена крупномасштабная вырубка дубов, примерно в 1804 году-Глена, а в 1805 году-Томи. |
There was a large-scale felling of oak trees at Ross Island in 1803, Glena in around 1804 and Tomies in 1805. |
В нескольких смыслах существует естественное соответствие между концепциями безопасности человека и гуманитарными принципами. |
In several senses there is a natural fit between human security concepts and humanitarian principles. |
ООН и правительство Мали обратились к развитым странам за продовольственной и финансовой помощью в условиях нарастающего гуманитарного кризиса. |
The UN and Mali's government asked the developed nations for food aid and financial help in the face of the growing humanitarian crisis. |
Массовые гуманитарные усилия были сосредоточены на реагировании на декларацию о голоде. |
A mass humanitarian effort focused on responding to the famine declaration. |
Эта идея была затем предложена Лоуренсом Дж. Гистом II, адвокатом, под названием Международный гуманитарный проект гипоксии. |
The idea was then proposed by Lawrence J. Gist II, an attorney at law, under the title, International Humanitarian Hypoxia Project. |
Антропогенное потепление может привести к крупномасштабным, резким и / или необратимым изменениям в физических системах. |
Human-induced warming could lead to large-scale, abrupt and/or irreversible changes in physical systems. |
Крис Калвер закончил свое высшее образование в частном гуманитарном колледже в Южной Индиане. |
Chris Culver completed his undergraduate studies at a private liberal arts college in southern Indiana. |
Бессемеровский процесс производства стали породил слишком много несовершенств для крупномасштабного использования на судах. |
The Bessemer process for steel manufacture produced too many imperfections for large-scale use on ships. |
Около двух миллионов человек в южных пастбищных районах страны нуждались в гуманитарной помощи. |
About two million people in the country's southern pastoral regions required humanitarian assistance. |
18 апреля в результате авиаудара в Сааде был нанесен удар по складу Оксфам, в результате чего были повреждены гуманитарные грузы и убит по меньшей мере один мирный житель. |
On 18 April, an airstrike in Saada hit an Oxfam warehouse, damaging humanitarian supplies and killing at least one civilian. |
4 мая ООН призвала коалицию прекратить атаки на аэропорт Саны, чтобы разрешить доставку гуманитарной помощи. |
On 4 May the UN called on the coalition to stop attacking Sanaa Airport to allow delivery of humanitarian aid. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «крупномасштабная гуманитарная помощь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «крупномасштабная гуманитарная помощь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: крупномасштабная, гуманитарная, помощь . Также, к фразе «крупномасштабная гуманитарная помощь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.