Нет другого места - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
разумеется нет - Of course no
однозначно нет - definitely not
за совершение которых нет - for which there is no
казалось бы нет - there seemed to be no
кампании или нет - campaign or not
в нет - in no
гнездо нет - no jack
говорит да или нет - says yes or no
Его нет здесь - he is not here
нет гонки - no race
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
от одного конца - до другого - from one end of —— to the other
один другого стоит - birds of a feather
изменить для другого - change for another
уменьшенный знак, введенный в межбуквенный просвет другого знака - interlock character
запрос другого государства - the request of another state
инвалидности или любого другого - disability or any other
значение другого - value of the other
несмотря на положения любого другого - notwithstanding the provisions of any other
не для другого - not for another
меньше другого - less other
Синонимы к другого: другой, иной, прочий, новый, сырой
интервал между определениями места - spacing of position fixes
страгивать с места - move off from the rest
вакантные рабочие места для - job openings for
горячие места - hot places
инфраструктурные узкие места - infrastructural bottlenecks
знаменитые места - famous places
добраться до этого места - reach this place
конкретные рабочие места - specific workplace
учащийся, переезжающий с места на место - mobile learner
нападение на места отправления культа - attack against places of worship
Синонимы к места: место, разряд числа, должность, пост, пункт, позиция, положение, поза, расположение, точка зрения
Антонимы к места: принять, брать, разложить, перемещать, очистить, очищать, удалять, устранить, распространять, потерять
Места привалов уже не менялись - их отделял один от другого день пути. |
The camps became fixed-each a short day's journey from the last. |
Поэтому данные от этого другого графа прибыл не из крошечного ядра 0но от столь же различной арены как Вы можете вообразить... обширные пространства места. |
That's because data from this other graph came not from the tiny nucleus but from as different an arena as you can imagine... the vast expanses of space. |
Окончательный приз различается между версиями и включает в себя выбор места обитания, любовь девушки или право сократить другого до размера. |
The ultimate prize differs between versions and includes choice of habitat, the love of a girl, or the right to cut the other down to size. |
27 километров коридора, как минимум 284 туалета, 6 отдельных индексов, в одном только Пентагоне, но чтобы дойти от одного места до другого, нужно потратить 7 минут. |
17 and a half miles of corridor, at least 284 lavatories, six separate zip codes, just the Pentagon, but apparently, it takes only seven minutes to walk from one place to another. |
Минуту спустя мы были уже далеко и мчались на поиски другого, более безопасного места. |
Then we were away up the road, making for a healthier neighborhood. |
Вбрасывание предложения из другого места в тех же кавычках-это вандализм, и просто ложь. |
Throwing in a sentence from elsewhere in the same quotation marks is vandalism, and just plain false. |
Но это уже другая история, она взята из другого места и может полностью приобрести национальный характер лишь после того, как индийские избиратели вынесут свой вердикт. |
But that is a different story taken up elsewhere and one which might take on an entirely national aspect once India’s voters have delivered their verdict. |
Втайне она-ороген, человек, способный манипулировать землей и камнем, поглощая или перенаправляя тепло и энергию из другого места. |
Secretly, she is an orogene, a human with the ability to manipulate earth and stone by absorbing or redirecting heat and energy from elsewhere. |
Часто для одного дома или другого здания достаточно много места. |
Often a lot is sized for a single house or other building. |
И нет другого такого времени и места в документированной истории, где бы произошло такое событие, как это. |
There's no other place in history where an event like that has occurred. |
Если все места заняты, то он помещается как можно ближе к своему собственному месту на прямой линии между этим местом и верхней подушкой, не касаясь другого шара. |
If all spots are occupied, it is placed as close to its own spot as possible in a direct line between that spot and the top cushion, without touching another ball. |
Утверждается, что он поставил себя и другого человека на 31-е и 16-е места соответственно. |
It is alleged that he placed himself and the other man in the 31st and 16th place respectively. |
Любой указ из другого места юридически недействителен. |
Any decree from another place is legally null. |
Добираться одинаково, что до Гредоса, что до другого места. |
We can get to Gredos as well as to anywhere else. |
Подсоединиться к пневматическим трубам из другого места. |
Tapping into the pneumatic tubes from a separate location. |
В восточном конце северного прохода, но перемещенная из другого места, находится писцина с головой Оги. |
At the east end of the north aisle, but moved from elsewhere, is an ogee-headed piscina. |
Кажется, нет другого очевидного места, чтобы поместить эту информацию. |
There doesn't seem any other obvious place to put this piece of information. |
Элвис Пресли, Битлз, Ролинг Стоунз, Мэрилин Монро, Майкл Джексон, Альфред Хичкок, Чарли Чаплин, британская королевская семья, Билл Клинтон, Джек-Потрошитель , Нет другого места, где можно увидеть всех знаменитостей сразу, даже если они только восковые фигуры. |
Elvis Presley, the Beatles, the Rolling Stones, Marilyn Monro, Michael Jackson, Alfred Hitchcock, Charlie Chaplin, the British Royal family, Bill Clinton, Jack the Ripper , There is no other place where you can see all the celebrities at once, even if they are only wax figures. |
Передаётся из другого места. |
Broadcasts from somewhere else. |
Чем длиннее UDH, тем меньше места остается для текста сообщения или другого содержимого. |
The longer the UDH, the less space remains for the message text or other contents. |
If it is running from any other location, that lsass. |
|
Остальные шесть офицеров, включая его самого, он разделил на две группы, чтобы исследовать возможные места для другого поля. |
The remaining six officers, including himself, he divided into two man teams to investigate possible sites for another field. |
Нормы суточных могут зависеть от времени года, места командировки или от того и другого. |
Per diem rates can be based on the time of year, the travel location, or both. |
We prefer to take our darkness somewhere else, per se. |
|
Он с другого же утра стал раздражителен и старательно придирался к брату, затрогивая его за самые больные места. |
The very next morning he began to be irritable, and seemed doing his best to find fault with his brother, attacking him on his tenderest points. |
Не видя никакого другого места на страницах проекта, чтобы сделать небольшое введение, я помещаю свое здесь. |
Not seeing any other place on the project pages to make a bit of introduction, I'm putting mine here. |
Место цитаты может не быть подходящим местом, но нет никакого другого места, чтобы поместить такую цитату. |
The place of the quotation may not be the proper location but there is not any place else to put such a quotation. |
Но в доме нет другого места, где портрет был бы так надежно укрыт от любопытных глаз. |
But there was no other place in the house so secure from prying eyes as this. |
А если он, не видя другого выхода, начнет ухаживать за ней в конторе - ну что ж, тогда ей придется уйти с очень хорошего места, и дело с концом. |
And if, denied this, he tried to woo her in the office, she would be compelled to lose a very good position, and that would be an end of the episode. |
На самом деле, происходит следующее: мы смотрим одновременно на одну вещь, а затем перемещаем взгляд, чтобы получить информацию из другого места. |
What actually happens is that we look at one thing at a time, taking in a bit of information here, then moving our eyes to take in a bit of information over there. |
Итак, третья природа способна ускоряться, размножаться, делиться, мутировать и телепортироваться к нам из другого места. |
So, third nature is able to ‘speed up, proliferate, divide, mutate, and beam in on us from else where. |
У других видов, таких как муха Dryomyza anilis, самки предпочтительно выбирают сперму из одного места хранения, а не из другого. |
In other species, such as the fly Dryomyza anilis, females preferentially choose sperm from one storage location over another. |
С этого места производится изготовление резервуаров для жидкого концентрата, смесителей периодического действия, бункерных агрегатов и различного другого оборудования. |
Fabrication of liquid concentrate tanks, batch mixers, Hopper Units, and various other equipment is performed from this location. |
Моя проблема в том, что когда я использую его, он часто исчезает или начинается с другого места. |
My problem is when i am using it it often disappears or starts from another place. |
Это позволяет коммерческому учреждению подавать алкоголь в помещении, но только в том случае, если клиенты принесли алкоголь из другого места. |
It allows the business establishment to serve alcohol on the premises, but only if patrons brought the alcohol from elsewhere. |
Конечно, цитата из какого-то другого места, кроме thedailyshow. |
Certainly a citation from somewhere other than thedailyshow. |
Это означает, что мы должны принять, что иногда пользователь может столкнуться с термином или соглашением из другого места и ненадолго запутаться. |
That means that we need to accept that occasionally, a user may encounter a term or convention from elsewhere, and be briefly confused. |
Lightfoot, lacking an alternative location, slept on the kitchen table. |
|
Возили с места на место, то из одного города выгоняли, то из другого, и в колодки забивали, и плетьми наказывали, и травили, как зайца. |
I've been carted here and carted there, and put out of this town, and put out of that town, and stuck in the stocks, and whipped and worried and drove. |
Мы любим говорить, что у них внутри даже нет места для матки или любого другого внутреннего органа. |
We like to say that these gals have no room for a womb or any other internal organ. |
Впечатляюще, что горные люди создали музыку из другого времени и места, закрытую среду, которую они теперь открывают для всех. |
Impressively, Mountain Man have created a music from another time and place, a closed environment they're now opening up to all. |
Дистиллированные спиртные напитки не могут продаваться в радиусе 200 футов от школы, церкви, синагоги или другого места поклонения. |
Distilled spirits may not be sold within 200 feet of a school, church, synagogue or other place of worship. |
Сигнал передается с другого места. |
The signal is from somewhere else. |
Or from one spot in a parking garage to another. |
|
В интерьере есть несколько каменных каминов, один из которых, возможно, был принесен в дом из другого места. |
The interior contains several stone fireplaces, one of which may have been brought into the house from elsewhere. |
Вы не знаете другого места, где они могли бы испытать меня, - подальше от фабрик, если я, как вы говорите, горящая головня? |
Yo're not knowing of any place, where they could gi' me a trial, away fro' the mills, if I'm such a firebrand? |
Ты из другого места? |
You're from the other place? |
В нем расположена (досл. – он содержит) уникальная Шепчущая галерея, где вы можете услышать шепот человека, стоящего у другого конца галереи. |
It contains the unique Whispering Gallery where you can hear the whisper of the person, standing at the other end of the gallery. |
Мы слегка опоздали на урок, так что заняли свои места очень быстро. |
We got to class a little late and took our seats quickly. |
Если по ошибке сенсор Kinect выбрал другого человека во время входа, просто следуйте приведенным выше инструкциям, чтобы Kinect лучше распознавал вас или других людей. |
If the Kinect makes a mistake by selecting the wrong person during sign-in, follow the instructions above to have Kinect recognize you or other people better. |
Турция пока не сделала ни того, ни другого, и в результате усиливаются подозрения, что речь идет об умышленной тактике. |
Turkey has so far done neither, and that has fuelled suspicions that this is a deliberate tactic. |
А если это научная литература, так еще хуже:-один ученый обзывает другого идиотом, один философ старается перекричать другого. |
And if they're non?fiction, it's worse, one professor calling another an idiot, one philosopher screaming down another's gullet. |
У меня есть право, как и у любого другого любовника, которому женщина добровольно отдается. |
I have the same claim as every other lover, to whom a woman's heart has been freely given. |
Специалисты оперативного реагирования, вернитесь на свои места, и симуляция начинается... |
First Responders, return to your stations, and the simulation begins... |
Я дам вам бессрочную лицензию на его использование в видеочате, но сам алгоритм мне нужен для создания кое-чего другого. |
I will grant you guys a perpetual license to use the algorithm in your video chat, but I need the algorithm to build something else. |
Well, I place the bees on the skin near sites of infection. |
|
За неимением более подходящего места он творил добро в школе. |
Since he had nothing better to do well in, he did well in school. |
Ну, мы придерживаемся другого мнения, Кюре |
We're of a different mind, Uncle. |
Ты можешь взять свой чек от кого-то другого, но ты работаешь на меня. |
You may draw your check from someone else, but you work for me. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет другого места».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет другого места» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, другого, места . Также, к фразе «нет другого места» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.