Нет ничего для меня - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
и в уме нет (не было) - and the mind is not (was not)
нет комментариев были сделаны - no comments were made
нет жены - don't have a wife
не это не нет - this ain't no
нет никакого обсуждения - there is no discussion
нет прерывания - no interruption
нет газа - no gas
нет дополнительное количество - no further amount
нет за дополнительную плату - no surcharge
нет необходимости спешить - there is no need to rush
Синонимы к нет: что вы, как можно, что ты, как же, не существует, вот еще, ни за что, очень нужно, очень надо
Значение нет: Употр. при отрицании, отрицательном ответе на вопрос и т. п..
ничего не иметь - have nothing
ничего не остается, как - nothing remains as
видел ничего подобного - seen anything like this
ничего не знает о вас - knows anything about you
нет ничего я бы - there is nothing i would
я не получил ничего против - i got nothing against
чем вообще ничего - than none at all
ничего плохого в том, - nothing wrong with being
ничего, кроме разговоров - nothing but talk
ничего, чтобы отвлечь - nothing to distract
Синонимы к ничего: ничто, ничего
Значение ничего: Довольно хорошо, сносно.
разделка туши для экспортирования - shipper style dressing
вкладыш для ведущей бурильной трубы - kelly drive
волчок для сыра - cheese mincer
площадка для приема и хранения поступающих грузов - receipts holding area
должны быть доступны для просмотра - should be viewable
императив для вас - imperative for you
для вашего брата - for your brother
для вашей фантазии - to your fantasy
выбрал для этого - chosen for this
для фрезерных приложений - for milling applications
Синонимы к для: для того, на, в целях, с целью, к, в интересах, чтобы, на предмет, во избежание
Значение для: Указывает назначение или цель чего-н..
I was there for that last one, but I didn't swipe anything. |
|
Так вот, не надо ничего выкачивать из меня, мадемуазель. |
Poirot said: You do not need to pump me, Mademoiselle. |
Я от этого нервничаю... и у меня ничего не получается. |
You're making me nervous and... I can't go when I'm nervous. |
Вы можете резать меня на куски, но ничего не узнаете нового. |
You can shred me into pieces, but you won't get anything out of me. |
Там ничего не было, они искалечили меня из-за уродливых веснушек! |
It was nothing- they maimed me over a freaking freckle! |
Я думаю, что это меня разозлило, если честно, потому что мой отец никогда не упоминал ничего подобного, а у них было много детей, была тройня, были еще двое братьев, хотя может дело было так, что они не выжили, потому что в семье об этом никогда не упоминали. |
I think it made me angry, to be honest, because my father had never ever mentioned anything like that, and they were a lot of kids, there were triplets, there were two more brothers and it may just have been as though they hadn't lived at all, because there was no mention ever in the family about it. |
Он ничего не сказал о том, вынужден работать на ваш Отдел, что заставляет меня задуматься, действительно ли ты рабыня как утверждаешь. |
He said nothing about being forced to work for your division, Which leads me to wonder If you're really the slave you claim to be. |
И все, кто будет просить у меня денег или пытаться их отобрать, получат копию фото и больше ничего. |
Anyone begging for money or trying to extort from me would receive a copy of the picture and nothing else. |
And nothing that you do is going to intimidate me. |
|
There's nothing you can hide from me. |
|
Что делать, - добавляет он, встряхнувшись, -ничего другого не придумаешь, придется положиться на провидение: до сих пор оно не подводило меня. Вперед! |
'Ah, well,' he adds, giving himself a shake, 'there's nothing else for it, I must put my trust in Providence, it's pulled me through before: here goes.' |
Хотя... я не могу ничего сделать с полным блюдом передо мной ждущим меня веками... |
Though... I can't do anything with the full dish in front of me kept waiting for ages... |
There is nothing for me to discover or understand. |
|
Я... я сказала, что приду, быть может, но это ничего не значит... А вы ворвались в мой дом, захватили меня врасплох... Это отвратительно! |
I-I said I might come, but that was far from doing it. And to have you come here and take advantage of me in this way! I think you're horrid. |
Я уверен, не ударь Орр меня по лицу ракеткой -ничего бы не было. |
I guess that was Orr's fault for hitting me in the face with his ping-pong paddle. |
Я не хочу ничего менять, меня так научили, я привык делать именно таким образом, и когда я вижу, что слово написано упрощённо, глазам больно. |
I was brought up like this, I got used to doing it this way, when I read a written word in simplified spelling, my eyes hurt. |
Но тебе не надо ничего придумывать, чтобы заставить меня сюда прийти. |
But you don't have to keep making up things to have me come back here. |
Меня раздражает, что ты ничего не сказал после. |
No. I'm mildly miffed you didn't check with me after. |
Меня унизили и причинили физическую боль, а вы ничего не делали. |
I was humiliated and physically hurt, yet you did nothing. |
Не надо с меня ничего снимать. |
You don't want to depose me. |
Хорошо, у меня есть метроном, и это самый маленький в мире метроном. ладно, я не должен здесь ничего рекламировать. |
All right, so, I've got a metronome, and it's the world's smallest metronome, the - well, I shouldn't advertise. |
Для меня в сегодняшнем дне нет ничего необычного. |
Today doesn't feel different to me. |
Все равно уже поздно, и вдруг на меня навалилась усталость, и не хотелось ничего объяснять. |
It was too late, and I was suddenly too tired to try and explain. |
У меня нет ничего такого, что я должен скрывать от коллектива. |
I have nothing to hide from our collective. |
The tattoo on your face means nothing to me. |
|
Ничего особенного,- защебетала Дождевая Капля Сорок Пятая.- Это одно из моих старых платьев. Тебе, соплеменница оно не очень подойдет - ты выше меня. |
It is nothing, twittered Raindrop Forty-Five. It is one of my old things and it won't fit very well, for you are taller than I am. |
Иногда я немножко ломаюсь, но меня ничего не стоит починить и привести в порядок. |
Once in a while I get broken up some, but I am easily repaired and put in good order again. |
Что, в общем-то, ничего и не меняло, потому что у меня совсем не осталось пациентов. |
And, in fact, it didn't make any difference because I didn't have any patients anymore. |
И тебя совершенно не смущает, что под ночным халатом у меня, практически, ничего нет? |
So that you're not particularly disturbed that I'm wearing a nightgown with very little underneath it. |
Я ничего не имею против естественных наук и математики, но почему-то они кажутся менее важными для меня. |
I have nothing against Natural Sciences and Maths, but somehow they seem of less importance to me. |
Мне остается принести эту последнюю мучительную жертву, не оставляйте у меня ничего, что могло бы ослабить мое мужество. |
This afflicting sacrifice is the only one remaining; let me have nothing to weaken my resolution. |
Из здешних-то никто ничего не затевает, меня беспокоит эта шатия из Старого Сарэма... А вы не можете добиться... как это называется, Гек? |
Nobody around here's up to anything, it's that Old Sarum bunch I'm worried about... can't you get a -what is it, Heck? |
В шахтерском городке Поседели мои волосы Приехал сюда За большими деньгами Но сейчас у меня нет ничего, Кроме смертельной болезни. |
In mining town I'm getting old with grey hair but now I got nothing but grave illness. |
Ничего, - с чувством произнес Эркюль Пуаро. -У меня есть повод это утверждать. |
Nothing, said Hercule Poirot with feeling. Do I not have cause to know it? |
Нет, у меня небольшая повязка, но ничего серьезного. |
No, I got a little bit of a pasting, but it was nothing serious. |
У меня нет симпатий ни к Путину, ни к его политике, ни к его режиму. Но осознание того, что в его действиях нет ничего необычного, отнюдь не повредит нашим усилиям. |
I have no sympathy for Putin, his policies, or his regime, but understanding that his actions aren’t really that unusual wouldn’t hurt our efforts at all. |
У меня нет необходимости что-то говорить, поскольку ничего не было. |
I don't need to tell you anything 'cause there's nothing to tell. |
Так вот у меня для вас новость: это мы, старички, ничего не понимаем. |
I have news: It's we older folks who don't get it. |
Но, я вижу, что вы имеете предубеждения против меня, так что я ничего больше не скажу, пока мне не предоставят адвоката. |
But I can see that you have some animus against me, So I'll say nothing more until I have a lawyer present. |
That's why I can't get distracted by anything or anyone... |
|
They tried to intimidate me, no such luck. |
|
На Лучшую песню выдвинуты Часы на стене Даны С. Ли и Сары Спринг Верь мне Дэвида Сигела и Барбары Гордон У меня нет ничего из Королевы ночи Нэнси Гарбер... |
The Best Song nominees are Clock On The Wall by Dana S. Lee and Sarah Spring Give Me Your Trust by David Siegel and Barbara Gordon I Have Nothing from Queen of the Night by Nancy Garber... |
Ничего, у меня есть полтора часа, а здесь никого нет, я не начала делать прическу, или макияж, я просто расстроена. |
Nothing, I have an hour and a half, and there's nobody here, I haven't started my hair or my makeup, I'm just stressed. |
Я просто попробовал хоть как-то его развеселить, но у меня ничего не получилось. |
I was just trying to lighten it up, but it didn't work out. |
Мне - ничего! у меня и легкие, и почки, и печенка, и селезенка - все в исправности! |
Nothing. My lungs and kidneys and liver and spleen are in excellent condition. |
Ничего, что у меня британский акцент? |
I kind of like the British accent, OK? |
Что касается меня, я люблю все времена года, но я думаю, нет ничего лучше поздней весны. |
As for me, I like all seasons, but I think there's nothing like late spring. |
У меня есть пропуск, почему не пропускают? - Подождите я ничего не слышу. |
Please wait, I can't hear anything. |
Но у меня все равно ничего нет для тебя по поводу расследования этой аферы. |
But I still don't have anything for you about this fraud investigation. |
У меня были чипсы, листья и куски моей собственной кожи, ничего особенно ужасного, так что у меня 0. |
Mine was crisps, leaves and bits of - my own skin, so that's not really disgusting at all, so nought. |
Без этого ничего серьёзного не происходит. |
Without it, nothing much happens. |
После этого я пробиваюсь к воротам, используя, как говорят мои родители, врождённый дар красноречия, обычно я заговариваю с сотрудником, затем говорю: Кстати, мой скутер много весит, в нём у меня щелочная батарея, я могу сама докатить её до двери самолёта. |
And then I make my way to the gate, and with my gift of gab that my parents said I was born with, I talk to the gate agent, and then I say, By the way, my scooter weighs this much, I have a dry cell battery, and I can drive it down to the door of the plane. |
До самой последней главы этой истории, я не осознавала, насколько хорошо акушерство подготовило меня. |
It wasn't until the final chapter of this story that I realized just how well midwifery had trained me. |
You don't have to split anything if you steal it. |
|
Это был Карл Юнг, но тогда я ещё ничего не знал о нём и о его работах. |
And that was Carl Jung, whose name or work I had no idea about. |
Прогнозы по экспорту и тарифу совпадают с нашими расчетами, не меняя ничего в операционных или финансовых прогнозах. |
Be that as it may, the company's guidance on exports and tariffs match our estimates, and they have no impact on our operating or financial forecasts. |
И к твоему сведению, Кристиан Трой, мой бывший, ставший лучшим пластическим хирургом этого города, сказал 2 недели назад, что не может во мне найти ничего, что надо было бы улучшить. |
And for your information, christian troy, my ex, who happens to be the best plastic surgeon in the city, told me 2 weeks ago he couldn't find one thing that needs improvement on me. |
Эти перемены отражают изменение обстановки на европейском газовом рынке, которые не сулят ничего хорошего российской газовой отрасли — одному из самых главных источников доходов от российского экспорта. |
This change reflects developments in the European gas market that don't augur well for one of Russia's biggest sources of export revenue. |
Ваш спектакль ничего не значит в сравнении с нашей высокой целью, Но это эффективный испытательный полигон. |
Your spectacles are demeaning to our higher purpose, but there are an effective proving ground. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «нет ничего для меня».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «нет ничего для меня» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: нет, ничего, для, меня . Также, к фразе «нет ничего для меня» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.