Не останавливаться на этом - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
не иметь дела с - have no truck with
не могущий быть избранным - ineligible
ставить не на место - misplace
не иметь значения - does not matter
не до нуля - not up to scratch
не являются обязательными - not binding
не добираться до конца - get up to no good
места не столь отдаленные - places of confinement
ему палец в рот не клади - watch your step with him
быть не в силах - be unable
Синонимы к не: ни, не, нет
Значение не: Часть местоимений «некого» и «нечего», отделяемая при сочетании с предлогом. Н е у кого . Н е с кем.
глагол: stop, check, dwell, stay, halt, pause, shut down, stand, stand still, cease
останавливающийся - staying
Не останавливайтесь! - Do not stop!
останавливаться дома - stop at home
останавливался - I stayed
останавливать рост безработицы, преступности - to stem the rising tide of unemployment / crime
старайтесь не останавливаться на этом - try not to dwell on it
просто никогда не останавливаться - just never stop
что никогда не останавливается - that never stops
останавливается My - stops my
останавливали власти - stopped by the authorities
Синонимы к останавливаться: стать, замяться, застрять, стоять, не двигаться, не трогаться с места, стоп!, переставать, вставать, стопориться
перевозить на вертолете - helicopter
поворачивать на другой галс - about
давать на чай - give for tea
нести на себе - carry
на всем протяжении - all along
играть на медных инструментах - blare
вызвавшийся на опасное дело - provocative
доброволец, вызвавшийся на опасное дело - volunteer
ночевать на открытом воздухе - camp out
скидка на порчу товара - depreciation
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
при этом не - it does not
забыть об этом - forget about it
в этом вакууме - in this vacuum
В этом маленьком - in this little
в этом новом издании - in this new edition
в этом поле - in this field you
в этом поле появляется галочка - a tick will then appear in the field
в этом упражнении - in this exercise
в этом учреждении - in this facility
делать что-нибудь об этом - doing anything about it
Когда AGV находится в этом районе, посылается сигнал стоп, и все AGV, пытающиеся войти в этот район, останавливаются и ждут своей очереди. |
When an AGV is in the area the “stop” signal is sent and all AGV attempting to enter the area stop and wait for their turn. |
Скажу, что, когда что-нибудь выше моего понимания, я имею обыкновение не останавливаться на этом предмете и перехожу к другому. |
I say, that when a thing completely surpasses my comprehension, I am accustomed not to dwell on that thing, but to pass to another. |
В этом роскошном караван-сарае останавливались крупнейшие политические и общественные деятели штата. |
To this caravanserai came the best of the political and social patronage of the State. |
Давай не останавливаться на этом с детьми. |
Let's not dwell on it with the kids. |
Но на этом порочность не останавливается. |
But it gets even more perverse. |
Члены королевской семьи часто посещали и останавливались в других йоркширских поместьях, находясь в этом районе или по пути в свое Шотландское поместье Балморал. |
The Royals would often visit and stay with other Yorkshire estates whilst in the area or en route to their Scottish Estate of Balmoral. |
Но вы должны проявлять осторожность при этом и обычно останавливаться, если есть какие-либо возражения. |
But you should exercise caution in doing so, and normally stop if there is any objection. |
Дарвинизм имеет проверяемые гипотезы и создает теорию с объяснительной силой; не останавливаясь на этом пункте, это было бы выше головы теиста в любом случае . |
Darwinism has testable hypotheses, and creates a theory with explanatory power; without dwelling on the point, that would be above the head of a theist anyhow, . |
Мне нравится толчея и суета и занятость и просто общее ощущение нахождения в этом городе - это просто очень приятно, он просто заставляет вас чувствовать себя по-настоящему живым все время, много-много вещей, чем бы заняться, и он просто всегда в движении, просто не останавливается. |
I like the hustle and bustle and the 'busyness' and just the overall feeling of being in that city - it's just really nice, it just makes you feel really alive all the time, lots and lots of things to do and it just goes on, it just doesn't stop. |
Как мы знаем, совращение детей католическими священниками происходило не только в Ирландии, но также и во многих других странах, но на этом Папа предпочел подробно не останавливаться. |
As we know, the abuse of children by Catholic priests did not just occur in Ireland, but in many other countries too, something the Pope preferred not to dwell upon. |
Процедура запуска может быть отменена, если водитель останавливается на сетке, сигнализируя об этом поднятием руки. |
The start procedure may be abandoned if a driver stalls on the grid, signalled by raising his arm. |
Я не собираюсь останавливаться на этом. |
I'm not going to close the book on this. |
В этом сражении королевская армия Лаоса в мае 1962 года бежала от половины своих коммунистических солдат и не останавливалась на протяжении 160 километров. |
In that battle, the Royal Lao Army had run from half its number of communist soldiers in May 1962, and did not stop for 160 kilometers. |
Не стоит специально останавливаться на этом примере-существуют сотни изображений, не поддающихся реальной проверке. |
Not to pick on this example specifically - there are hundreds of images with no real verifiability. |
Но человечество на этом не останавливается, несмотря на то, что человечество давно покинуло их тела, они все еще сохранили упрямую волю к борьбе. |
But humanity doesn't stop there, despite humanity having long abandoned their bodies, they still kept the stubborn will to fight. |
Их права останавливаются на границе Ирана, и они публикуют документы, зная об этом. |
C. L. R. James was also a great pioneer of the 'history from below' approach. |
Каждый американский президент со времён Эйзенхауэра останавливался в этом люксе, не говоря уже о таких важных персонах как Эва Гарнер, Альфред Хичкок, Спайс Герлс. |
Every American president since Eisenhower has stayed in this suite, not to mention really important people like Ava Gardner, Alfred Hitchcock, the Spice Girls. |
Совместными усилиями Совет Безопасности и международное сообщество добиваются значительного прогресса, однако на этом нам останавливаться нельзя. |
The Security Council and the international community have made noteworthy progress together, but we must not stop now. |
Но если это причина, чтобы включить Юту в название, то зачем останавливаться на этом? |
But if that's the reason to include Utah in the title, why stop there? |
Однако на этом усилия государств-членов не должны останавливаться. |
Efforts by Member States, however, should not stop there. |
Можно не останавливаться на этом и создать дополнительные папки поиска, чтобы рассортировать почту по небольшим группам. |
Next, we can take it a step further and create more search folders to sort our mail into smaller groups. |
Желтая линия CTA также проходит через город, хотя и не останавливается на этом. |
The CTA's Yellow Line also runs through the city, though it does not stop there. |
Поскольку это простой случай, когда ответом является идеальный квадратный корень XY, алгоритм останавливается на этом. |
Since this is a simple case where the answer is a perfect square root XY, the algorithm stops here. |
Всадники, опередившие время, могут останавливаться в этом месте так долго, как им заблагорассудится, но, покинув его, они могут не останавливаться до тех пор, пока не доберутся до лагеря. |
Riders who are ahead of time may stop at that point for as long as they like, but once leaving it, may not stop until they get into camp. |
Работая вместе с фризами, ныне живущими в этом районе, он останавливал проходящие мимо корабли, требуя уплаты пошлин. |
Working together with the Frisians now living in the area, he stopped passing ships, demanding payment of tolls. |
Кратко подняв вопрос о возможности пыток, достаточных для того, чтобы напугать совет, не причинив ему серьезного ущерба, Иванов останавливается на этом. |
Having briefly raised the possibility of torture, enough to terrify the Soviet without inflicting lasting damage, Ivanov stops there. |
И потом Мистер Смит сказал: 'Это дерево мой отец,' на этом моменте стенографист отвернулся от смущения и запись останавливается. |
And then Mr. Smith said, That tree is my father, at which point, the stenographer blacked out from excitement and the record stops. |
Я не могу существовать без тебя – я забываю обо всем, но снова вижу тебя – моя жизнь, кажется, останавливается на этом – я не вижу дальше. |
I cannot exist without you – I am forgetful of every thing but seeing you again – my Life seems to stop there – I see no further. |
Одри, однако, узнает об этом и не останавливает их, поэтому, когда Льюис понимает, что она знала, он оставляет ее. |
Audrey, however, finds out about this and doesn't stop them so when Lewis realizes that she knew, he leaves her. |
Что же касается его пребывания там до знаменательного дня клубного праздника, то на этом, за исключением двух странных происшествий, можно, почти не останавливаться. |
But excepting two odd incidents, the circumstances of his stay until the extraordinary day of the club festival may be passed over very cursorily. |
Водителям транспортных средств разрешается останавливаться на остановках, предназначенных для общественного транспорта, для посадки и высадки пассажиров только в том случае, если при этом они не мешают транспортным средствам, для которых эти остановки предназначены. |
Other vehicles may be allowed to pick up or drop passengers at stops intended for public transport, only if doing so does not obstruct the vehicles for which the stops were intended. |
Эта резолюция является очень важной правовой основой для действий Совета, но мы не должны на этом останавливаться. |
The resolution provides a very important legal framework for action by the Council, but we should not stop there. |
Их права останавливаются на границе Ирана, и они публикуют документы, зная об этом. |
Their rights stop at the border of Iran and they publish documents knowing this. |
Это приносит огромную пользу фермеру, но доллар на этом не останавливается. |
That brings huge benefits to a farmer, but the buck doesn't stop there. |
Совету Безопасности не следует останавливаться на этом, как будто ничего не случилось. |
The Security Council should not stop at this, as if nothing has happened. |
What if in this train you didn't have to stop? |
|
Я не буду слишком подробно останавливаться на этом докладе, но остановлюсь на его основных моментах. |
I shall not dwell too long on the report, but I would highlight some of its salient features. |
He has had this room for a couple of weeks. |
|
И вы испытываете мышечную боль и боль в теле и при этом продолжаете и не останавливаетесь. |
Experiencing pain in your muscles and aching... and just go on and go on. |
Да, но ты не можешь останавливаться на этом. |
Yeah, you can't dwell on that, though. |
Одри, однако, узнает об этом и не останавливает их, поэтому, когда Льюис понимает, что она знала, он оставляет ее. |
This could be reducing air pollution or prohibiting endocrine-disrupting chemicals in food-handling equipment and food contact materials. |
Однако на этом он не останавливается, а продолжает неуклонно расти. |
It doesn’t stop there, however, but continues to increase relentlessly. |
Он также останавливает инструкцию на этапе выборки, чтобы предотвратить перезапись инструкции на этом этапе следующей инструкцией в программе. |
It also stalls the instruction in the fetch stage, to prevent the instruction in that stage from being overwritten by the next instruction in the program. |
But, of course, we should not stop here. |
|
Живое воображение Дзайя на этом не останавливается: сейчас он сделал предложение, чтобы популярные итальянские телевизионные сериалы дублировались и сопровождались субтитрами на местном диалекте! |
Zaia’s vivid imagination does not stop there: he has now proposed that popular Italian TV series be dubbed or subtitled in the local dialect! |
И что удивительно, что мне в этом особенно нравится — это чувство общности. |
And one of the phenomenal things that I love about this is the sense of community. |
Не осталось ни одного прелестного одинокого мужчины в этом городе. |
There are no adorable single men left in this town. |
Газеты напечатали историю о странном крушении, и общественный интерес быстро сосредоточился на этом происшествии. |
Newspapers carried the story of the bizarre wreckage, and public interest grew fast. |
Чужестранка при этом даже осмелилась с сочувствием посмотреть на нее. |
The foreign woman dared to give her a sympathetic glance. |
Я спрошу об этом всего один раз, так как нам обеим ясно, что ты пережила эту ночь. |
I'm only going to ask you this once, so we are both clear on what you've endured this night. |
Еще один важный вопрос, на котором останавливается в своем докладе Генеральный секретарь, это торговля наркотиками и психотропными веществами. |
One other significant issue highlighted by the Secretary-General in his report is the traffic in narcotic drugs and psychotropic substances. |
Я говорю об этом без чувства злобы, но с чувством боли и беспомощности. |
I speak not in anger, only in pain and helplessness. |
Соавторы будут вновь представлять эту сдержанную в формулировках резолюцию в этом году, и мы настоятельно призываем все страны внимательно с ней ознакомиться. |
The co-sponsors will be presenting this moderate resolution again this year, and we urge all countries to look carefully at it. |
Я искренне надеюсь, что в скором времени прогресс будет достигнут и в этом направлении. |
I earnestly hope that progress is made on this track before too long. |
В этом документе подчеркивалось, что преступления совершались также до 1975 и после 1979 года. |
The document made the point that crimes had also been committed before 1975 and after 1979. |
В этом же заключается сегодня наша обязанность перед теми, кто по-прежнему страдает от кабалы и торговли людьми. |
That is our obligation today to those who still suffer servitude and human trafficking. |
What he's saying is we won't live long in this state. |
|
Прогнозы, сделанные в местном масштабе, в большей степени характеризуются описанными выше неопределенностями, что предопределяет некоторый разброс в этом соотношении. |
Local-scale predictions were more susceptible to the uncertainties described above, causing some scatter in the relationship. |
You know, it lets her out at the bottom of our street. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «не останавливаться на этом».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «не останавливаться на этом» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: не, останавливаться, на, этом . Также, к фразе «не останавливаться на этом» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.