О том, что произошло, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
быть лучшего мнения о - be of better opinion about
закон о страховании банковских депозитов - bank deposit insurance act
ходит слух о том, что - it is rumored that
известитель для указания о приближении поездов восточного направления - eastward approach indicating annunciator
расписка о вручении - return receipt
еженедельное уведомление о выходе транспортов в море - weekly sailing message report
информация о CHAP - chap secret information
объявлять о торгах - advertise for bids
уведомление о невыполнении обязательств - default notice
возбуждение дела о несостоятельности - bankruptcy petition
Синонимы к о: о, около, об, относительно, у, близ, на, по, в, из
Значение о: Указывает на близкое соприкосновение, столкновение, пребывание вплотную чего-н. с чем-н..
в том случае, когда - when
об том и речь - that's the whole point
вопрос заключается в том, чтобы - the question is how to
забыть о том, - forget about the fact
Дело в том, мы - thing is we
Дело в том, что конвенция - fact that the convention
дети в том, что - children in that
говорить о том, - talk about things
ее миссия состоит в том, чтобы создать - its mission is to create
для любых целей, в том числе - for any purpose including
Синонимы к том: часть, книга, книжка, томик, волюм, томище, томишко
Значение том: Отдельная книга какого-н. сочинения, издания.
что-либо маленькое - anything small
что-либо неопределенное - vague
что-либо мягкое - mush
когда не знаешь, что делать , не делай ничего - when in doubt, do nowt
именно потому, что - just because
за что боролись, на то и напоролись - have it coming
в награду за что-л. - in reward for smth.
так что вы - so that you
то что - what
что же делать - What to do
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
произошло чп - an emergency occurred
изменение, которое произошло - change that has occurred
произошли значительные - there have been significant
произошло в январе - occurred in january
произошло по дороге - happened on the way
произошло в тот же день - happened on that day
это только что произошло - this just happened
произошли огромные - undergone tremendous
что произошло на следующий день - what happened the day
они произошли - they have occurred
Синонимы к произошло: стать, дело, случай, вышедший, появившийся, событие, бывший, случилось, факт
примерно в то время, когда - about that time that
злоупотребление третьм лицом, когда пишут о себе - abuse by third person when writing about yourself
дать кому-то / что-то / когда-то над - give someone/something a/the once-over
30-дневный период начинается, когда - the 30-day period starts when
было больше двух, когда он ушёл - he stayed till past two o'clock
быть здесь, когда вы - be here when you
вряд ли когда-либо использовали - hardly ever used
вспомнить время, когда - recall a time when
всякий раз, когда возникает возможность - whenever the opportunity arises
второй период траура, когда вместо чёрного платья носят серое - half-mourning
Синонимы к когда: когда, в то время как, как, в качестве, чем, нежели, если, так как, потому что, поскольку
Антонимы к когда: как только, один раз
Значение когда: Начинает собой условное придаточное предложение в знач. если ( разг. ).
Показательно то, что резкое ухудшение отношений США с пакистанскими военными произошло именно тогда, когда был открыт план вывода войск. |
It speaks for itself that the sharp deterioration in US ties with the Pakistani military has occurred since the drawdown timetable was unveiled. |
Не могу поверить, что ты сотворила такую глупость! - заревел Дэвид, когда Кейт возвратилась в Йоганнесбург и рассказала, что произошло. |
I can't believe you could be so stupid! David roared, when Kate returned to Johannesburg and told him the news. |
То, что вчера произошло между нами, когда наши лица и губы соприкоснулись... |
So that thing yesterday with our faces all up next to each other and our lips kind of touching... |
Япония также преодолела тенденцию к снижению ее ОПР, которая оставалась неизменной с 2000 года, за исключением 2005 и 2006 годов, когда произошло повышение уровня помощи по облегчению бремени задолженности. |
Japan also reversed the downward trend in its ODA that had persisted since 2000, except in 2005 and 2006 when high levels of debt relief occurred. |
Уже было известно, что гибель Усамы бин Ладена станет самой большой новостью в мире, когда бы это ни произошло. |
It was known already that the death of Osama bin Laden would be the biggest news item in the world whenever it happened. |
Когда к власти пришел Путин, и произошло возвышение класса миллиардеров-олигархов, Кремль начал повышать ценность российского литературного достояния. |
Since Putin’s ascendancy, which brought with it the rise of a billionaire oligarch class, the Kremlin has put muscle into increasing the value of Russia’s literary holdings. |
Во второй раз это произошло, разумеется, в 2014 году, когда Россия заявила, что она защищает русских на этом полуострове от якобы враждебного украинского правительства. |
The second time, of course, was in 2014 when Russia argued it was protecting Russians on the peninsula from an ostensibly hostile Ukrainian government. |
Доктор, почему сейчас, когда Оргоны уже ушли, экипаж не вспоминает, что произошло на самом деле? |
Doctor, well, now the Ogrons have gone, why don't the crewmen remember what really happened? |
Так, когда дело дойдет до того, чтобы рассказать начальству что произошло, та меня прикроешь? |
So, when it comes time to tell the brass what happened here today, you back me up? |
Скад, я не знаю, как и когда это произошло со мной, но мне уже не нравится быть плохой. |
Scud, I don't know how this happened to me, but being bad doesn't feel good anymore. |
Однако подобные абсурдные ситуации имеют тенденцию взрываться, как это и произошло, когда Хезболла похитила двоих израильских солдат с израильской территории. |
Yet such absurd situations tend to explode, as occurred with Hezbollah’s abduction of two Israeli soldiers within Israeli territory. |
Это произошло, когда я узнала об отмене торгов, но не смогла тебе дозвониться. |
It came to happen when I found out the dark pool had been canceled and I couldn't reach you. |
Именно это и произошло в Восточной Германии, когда была построена Берлинская стена, и со временем это могло бы стать чрезвычайно серьезной проблемой. |
This was actually happening in East Germany when the Berlin wall was first built, and it would have become an increasingly serious problem as time went on. |
Но после всего, что у нас произошло, когда Министерство Мира ввело эти правила поведения, потом ситуация с Талией,... |
But with everything that's been happening lately, the... Ministry of Peace enforcing codes of conduct, that situation we had with Talia |
What occurred when Mr. Kaufman ingested the aspirin? |
|
Решение было принято после лета, когда произошли одни из самых масштабных и получивших широкую огласку протестов в Гонконге за многие годы. |
The ruling comes after a summer that has featured some of the largest and most high-profile protests in Hong Kong in years. |
Когда вино и стаканы были поданы, молодой человек начал рассказывать, из-за чего произошла вся эта кутерьма. |
When the bottle and glasses were on the table the gentleman began to relate the occasion of the preceding disturbance. |
Yeah, that woman was on layover in Kansas City when the bombs went off. |
|
В те годы, когда это произошло со мной, сама мысль о том, что кого-то можно накачать наркотиками или лекарствами, а потом изнасиловать, казалась почти фантастической. |
When this happened to me, the idea of drugging someone and raping her was almost fantastical. |
Принятие этой резолюции произошло на фоне попыток Путина подбодрить свою страну в тот момент, когда российская экономика под грузом западных санкций и падающих цен на энергоносители движется в сторону рецессии. |
It came as Putin tried bucking up his country as the Russian economy, under the weight of Western sanctions and sinking energy prices, heads toward recession. |
В последний раз, когда мы с тобой виделись, ты намотала свои волосы на все мои пуговицы, и у меня чуть не произошло разрыва с женой. |
You wound your hair round every one of my buttons the last time I saw you, and it almost brought about a rupture between my wife and myself. |
Все вышеизложенное объясняет, почему никого из экспертов не волнует падение аппарата «Тяньгун-1», когда и где бы это ни произошло. |
All of which explains why no expert is all that worried about Tiangong-1 falling from the sky, whenever and wherever that may be. |
А как он себя вел в тот вечер, когда произошла трагедия? - спросил мистер Саттерсвейт, используя типично книжную фразу. |
What was his manner on the night of the tragedy? asked Mr. Satterthwaite in a slightly bookish manner. |
И ты проверила дезинсекторские компании, которые работали в районе Проспект Парка, когда произошли изнасилования. |
So you checked out pest control companies that worked the Prospect Park area where the rapes occurred. |
Когда впервые выпустились Deep Six, это было хронологическое нечто... Это внезапно произошло, я думаю. |
When Deep Six first came out, it was chronicling something... that was suddenly going on, I guess. |
Большие изменения произошли в 1994 г., когда AXIOM SW вступила в партнерскую сеть NAVISION, сегодня Microsoft Dynamics. |
An important break turned up in 1994 when AXIOM SW entered the NAVISION partnership net, today it is Microsoft Dynamics. |
Это произошло спустя два года после скандального финансового кризиса 1998 года, когда после резкого падения цен на нефть рухнула зависящая от экспорта финансовая система страны. |
It was two years after the country’s infamous 1998 financial crisis which saw the country’s export-dependent finances crumble after a huge drop in oil prices. |
Удивительно, что произошло когда Ван Уикли сделал виски ... по-своему. |
Amazing what happened... when the Van Winkles made whiskey... their way. |
Рядом и близко не было поддельного крейсера, когда это произошло. |
And they were nowhere near the bogus cruiser when it crashed. |
Это произошло в ноябре 2014 года, когда Центробанк отменил валютный коридор и поднял размер процентной ставки в три раза меньше чем за месяц. |
This happened back in November of 2014 when the central bank changed its currency trading band and raised interest rates three times in less than a month. |
Этот случай затем мы сравнивали с другим, когда в реальном мире всё произошло в точности так же. |
And we can compare that to another case, where everything in the real world is the same. |
У Долгова произошла разгерметизация скафандра, и он оказался в состоянии почти полного вакуума. К тому времени, когда автоматический парашют доставил Долгова на землю, он был уже мертв. |
Dolgov’s pressure suit was breached, exposing him to the near-vacuum outside, and by the time his automatic parachute deposited him on the ground, he was dead. |
It all happened last summer while I was visiting my aunt. |
|
Когда человек стреляет из такого пистолета, он должен крепко держать его, чтобы произошла автоматическая перезарядка. |
When a person shoots this kind of gun, their grip keeps it steady, allowing the next round to automatically reload. |
Сегодня, когда вы едете в Боснию, в это почти невозможно поверить, что то, что мы увидели в ранние 90-е, произошло. |
Today when you go to Bosnia it is almost impossible to believe that what we saw in the early 1990s happened. |
Это произошло тогда, когда музыка определяла жизни людей, а еще предзнаменовала отчуждение современного человека. |
It came of age when music defined people's lives and foreshadowed the alienation of modern man. |
Видите, - сказал Остап, когда американскую машину заволокло пылью, - все произошло так, как я вам говорил. |
See, said Ostap when the American car disappeared in a cloud of dust, everything happened just like I told you. |
Ну а мы по-прежнему ждем, когда же появится версия событий августа 2008-го, которая объективно оценит политические реалии того, что произошло, и почтит память жертв по обе стороны конфликта. |
But we are still waiting for a version of August 2008 that does justice to the political realities of what happened and honors the victims on both sides of the conflict. |
Католические религиозные фестивали произошли от древних языческих празднеств, когда у богов вымаливали чудеса. |
The Catholic religious festivals had sprung from ancient pagan rituals to beg miracles from the gods. |
Это особенно очевидно, когда признаки виновности появляются через 48 часов после того, как произошло преступление. |
This is especially apparent when evidence of involvement comes to light 48 hours after the offence was committed. |
Вы увидите оповещение, в котором будет указана сумма отклоненного платежа, дата, когда это произошло, а также причина (если ваш банк предоставил такие данные). |
Go there now. You'll find the date of the decline, the amount, and if your bank shared it with us, the reason for the decline. |
Неизбежное охлаждение, которому когда-нибудь подвергнется и наша планета, у нашего соседа, без сомнения, произошло уже давно. |
The secular cooling that must someday overtake our planet has already gone far indeed with our neighbour. |
Ну-с, вам известно, что произошло во дворце императора Вильгельма, когда ему представлялась свита гетмана? |
I suppose you all know what happened when the Hetman's suite was presented to Kaiser Wilhelm?' |
Когда я увидел эту станцию, я подумал, что в неё врезалась комета, или произошло ещё какое-нибудь стихийное бедствие, но её разрушили специально. |
When I saw this station, I thought of comet-strike or some such natural disaster, but it's been deliberately destroyed! |
В январе российские средства массовой информации чаще всего упоминали имя Трампа, а не Путина. Это произошло впервые с 2012 года, когда Путин вернулся в Кремль. |
In January, for the first time since Putin returned to the Kremlin in 2012, Putin was not the most frequently cited name in the Russian media; Trump was. |
они даже не понимали что на самом деле произошло... а когда все-таки до них доходило... то хотели бы, чтобы это был настоящий инфаркт. |
They never know what hit them. And if and when they do find out... that they just got zapped by a cattle prod... they wish they really did have a heart attack. |
Возвышение этих двух выдающихся государственных служащих произошло после периода, когда других профессоров вытесняли из политического процесса. |
The elevation of these two outstanding civil servants comes after a period when other professors have been squeezed out by the political process. |
Я, кажется, помню лето 10 лет назад когда произошло нечто подобное. |
I seem to remember a summer 10 years ago when this kind of thing happened on occasion. |
Когда гравитационные волны прошли через Землю в 2015 году, изменения произошли на всех расстояниях — расстояниях между вами, расстояниях между вами и мной, в длине нашего роста — мы все немного растянулись и сократились. |
When these gravitational waves passed by Earth, which was in 2015, they produced changes in all distances - the distances between all of you, the distances between you and me, our heights - every one of us stretched and shrank a tiny bit. |
Когда Трейси впервые пришла на площадку, то неожиданно почувствовала себя свободной. Это произошло потому, что площадка находилась на открытом воздухе. |
When Tracy walked into the yard for the first time, she felt a sudden sense of freedom, and she realized it was because she was in the open air. |
Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет. |
When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no. |
Почему же так произошло? |
Why did it happen? |
Никто, однако, не может объяснить, откуда произошло это слово. |
Nobody, however, can successfully explain where this word comes from. |
The world must take note of what happened in Montenegro. |
|
Миссис Гарт переменилась в лице, но перемена эта словно произошла глубоко под водой, поверхность которой осталась спокойной. |
There was an evident change in Mrs. Garth's face, but it was like a change below the surface of water which remains smooth. |
You come from a long line of people who don't take any crap from anyone. |
|
Перемена произошла в 711 году, когда мусульманские войска, состоявшие из берберов и арабов, пересекли Гибралтарский пролив и вторглись на Пиренейский полуостров. |
The change came in 711 AD, when Muslim troops composed of Berbers and Arabs crossed the Strait of Gibraltar, invading the Iberian Peninsula. |
Беспорядки в Ньюарке произошли через 2 года после беспорядков в Лос-Анджелесе и произошли в то время, когда расовая напряженность была высокой. |
The riots in Newark occurred 2 years after riots in Los Angeles and came at a time when racial tensions were high. |
Следующим крупным изменения произошли с законом О денежном довольствии военнослужащих 1958 года. |
The next major change came with the Military Pay Act of 1958. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «о том, что произошло, когда».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «о том, что произошло, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: о, том,, что, произошло,, когда . Также, к фразе «о том, что произошло, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.