Появились в течение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Появились в течение - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
appeared throughout
Translate
появились в течение -

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- течение [имя существительное]

имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor



Подобные военизированные группы появились в Андхра-Прадеше в течение последнего десятилетия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Similar paramilitary groups have emerged in Andhra Pradesh during the last decade.

В течение этих десятилетий появились выставки монет, торговые ассоциации и регулирующие органы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Coin shows, trade associations, and regulatory bodies emerged during these decades.

Варианты появились в юмористических книгах и периодических изданиях в течение следующих нескольких десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Variants appeared in humor books and periodicals over the next several decades.

В 1844 году в ирландских газетах появились сообщения о болезни, которая в течение двух лет поражала посевы картофеля в Америке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1844, Irish newspapers carried reports concerning a disease which for two years had attacked the potato crops in America.

Пэдди была очень успешной в течение многих лет, пока не появились подгузники все в одном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Paddi was very successful for many years until the advent of 'all in one' diapers.

В 1904 году появились первые признаки сонной болезни, и в течение нескольких лет болезнь свирепствовала среди населения и миссионеров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1904 the first signs of sleeping sickness appeared, and for several years the disease raged among the population and the missionaries.

Например, железные дороги появились только в 1830-х годах, и их устойчивый рост продолжался в течение следующих 45 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For example, railways only started in the 1830s, with steady growth for the next 45 years.

Появились имена докладчиков, которые никогда не существовали, утверждая, что эти докладчики были здесь в течение длительного периода времени - ложь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Names have appeared of presenters that have never existed claiming that these presenters have been here for a long period of time - False.

И все же сельское хозяйство и письменность, по-видимому, появились в совершенно изолированных популяциях в течение, возможно, нескольких тысяч лет?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, agriculture and writing seem to have appeared in completely isolated populations within a period of perhaps a few thousand years?

В течение более поздней части периода Хэйан появились первые документально подтвержденные появления народных домов в стиле/форме Минка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the later part of the Heian Period there were the first documented appearances of vernacular houses in the minka style/form.

Формации обычно создаются за ночь, хотя некоторые из них, как сообщается, появились в течение дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Formations are usually created overnight, although some are reported to have appeared during the day.

В течение часа после объявления об уязвимости Bash появились сообщения о том, что машины были скомпрометированы этой ошибкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within an hour of the announcement of the Bash vulnerability, there were reports of machines being compromised by the bug.

Восемь книг должным образом появились в течение 1872 года, последние три партии выпускались ежемесячно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eight books duly appeared throughout 1872, the last three instalments being issued monthly.

Конфликт продолжался в течение большей части следующего десятилетия, когда появились повстанцы, выступившие против оккупационных сил и правительства Ирака после вторжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The conflict continued for much of the next decade as an insurgency emerged to oppose the occupying forces and the post-invasion Iraqi government.

Шинбальды впервые появились в 1230-х или 1250-х годах и продолжали использоваться в течение четырнадцатого и пятнадцатого веков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Schynbalds first appeared in the 1230s or 1250s and remained in use during the fourteenth and fifteenth centuries.

Они появились на альбоме Pretty Ricky's Late Night Special, который был № 1 в хип-хоп чарте Billboard в течение 5 недель подряд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They appeared on Pretty Ricky's album Late Night Special, which was #1 on Billboard's hip-hop chart for 5 consecutive weeks.

Течение колыхало короткие черные волосы, а на загорелых щеках появились бледные, бескровные пятна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her close-cropped black hair floated from her head like duck down, and there were pale, bloodless spots in her tan cheeks.

Они появились только с тектоникой плит, которая последовала за поздним Юрским периодом, в течение которого бронтозавр процветал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They only emerged with the plate tectonics that followed the Late Jurassic period, during which the brontosaurus thrived.

Кажется, что большинство способностей, которые я зарегистрировал, появились в течение последнего полного затмения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems most of the powers I've documented Took place during the last total-annular eclipse.

В течение следующего столетия появились англы, саксы, Юты и фризы, которые основали племенные области и королевства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Over the next century, Angles, Saxons, Jutes, and Frisians arrived and established tribal areas and kingdoms.

Юбки-обручи или фартингалы появились в Испании в самом конце XV века и распространились в Англии и Франции в течение следующих нескольких десятилетий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoop skirts or farthingales had appeared in Spain at the very end of the 15th century, and spread to England and France over the next few decades.

Другие появились в течение столетий после Реформации и постепенно исчезли с течением времени, как, например, большая часть пиетизма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others appeared during the centuries following the Reformation and disappeared gradually with the time, such as much of Pietism.

Однако с тех пор появились документы, свидетельствующие о том, что американская помощь продолжалась в течение всего периода правления Картера по тайным каналам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, documents have since come to light that suggest that American aid continued throughout the Carter years, through clandestine channels.

В течение короткого периода с марта по май 2004 года в атмосфере Урана появились большие облака, придавая ей вид Нептуна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a short period from March to May 2004, large clouds appeared in the Uranian atmosphere, giving it a Neptune-like appearance.

Эта жидкость стала непрозрачной и мутной в течение 24-48 часов, в результате чего появились пустулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This fluid became opaque and turbid within 24–48 hours, resulting in pustules.

Как только появились сельскохозяйственные общества, сексуальные рамки изменились таким образом, что они сохранялись в течение многих тысячелетий в большей части Азии, Африки, Европы и некоторых частях Америки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once agricultural societies emerged, the sexual framework shifted in ways that persisted for many millennia in much of Asia, Africa, Europe, and parts of the Americas.

Появились новые экономические системы и институты, которые в течение этого периода становились все более сложными и глобально артикулированными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

New economies and institutions emerged, becoming more sophisticated and globally articulated over the course of the period.

Политическая коррупция и советское наследие в течение многих лет были причинами конфликтов между этими двумя странами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Political corruption and old Soviet history has had these two at each others throats for years.

Спутники, вышедшие из строя, часто остаются в течение многих лет на орбите, и их убирают с пути только в качестве врéменного решения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Satellites that are no longer working are often left to deorbit over many, many years, or only moved out of the way as a temporary solution.

Так что это очень и очень интенсивный период музицирования и люди покупают абонементы для того, чтобы иметь возможность посещать все концерты, будут они на них или нет, очень мало людей посещают на самом деле все концерты, за исключением меня, они приходят и стоят в очереди в течение дня для того, чтобы получить лучшие стоячие места в зале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it's a very very intense period of music-making and people buy season tickets in order to be able to attend all of the concerts, whether they do or not, very few people attend actually all of them, except me, and they come and they queue during the day in order to get the best places in the floor of the hall where they stand.

Ученики первой формы и учеников одиннадцатого готовятся в течение этого дня с большим удовольствием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The pupils of the first form and the pupils of the eleventh one are preparing for this day with great pleasure.

В течение нескольких минут все дельфины, бывшие в парке, покинули его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In a matter of a few minutes, actually, every dolphin in the park had apparently departed.

Попросту говоря, вопрос заключается в том, есть ли абсолютная необходимость в проведении всех семи заседаний в течение первой недели нашей работы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Simply put, the question is whether there is an absolute need to hold all seven meetings during the first week of our work.

И наконец, целью этого курса является предоставление надзирателям тюрем возможности пройти курс переподготовки в течение пяти лет после завершения ими первоначального курса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, the aim is to provide prison wardens with the opportunity of refreshment courses within five years from completing their prison warden education.

В течение 15 дней после получения этого предложения любая сторона может передать это предложение на рассмотрение компетентного органа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Within 15 days of receiving that proposal, any party may refer the proposal to the appointing authority for review.

Я испытываю страх, если не вижу тебя в онлайне в течение всего дня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It scares me not to see you online the entire day.

Израильский противник в течение 15 минут светил прожектором в направлении ливанской территории с позиции Лабуна - Джаль-эль-Алам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Israeli enemy directed a searchlight from the Labunah-Jall al-Alam position towards Lebanese territory for 15 minutes.

Защита должна обеспечиваться как в течение срока службы в организации, так и после его завершения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Protection should exist during employment and after departure from the organization.

Такой острый дефицит муки возник из-за того, что в течение более чем одного месяца был прекращен импорт муки из Израиля или через его территорию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is such an acute shortage of flour because the import of flour from or through Israel was stopped for over one month.

Использование вторичных материалов вместо первичных неуклонно расширяется в течение последних двух десятилетий, причем это касается почти всех важных видов промышленного сырья, кроме цинка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The use of secondary materials versus primary has expanded steadily for almost all important industrial commodities but zinc during the past two decades.

Охлаждающие установки весьма часто находятся в плохом состоянии, особенно после их эксплуатации в течение более 9 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cooling units are very often in a bad condition, especially after 9 years.

откройте свои порты для судов с Кипра в течение месяца или вы рискуете тем, что проводящиеся сейчас переговоры по вступлению в ЕС будут приостановлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

open your ports for ships from Cyprus within a month, or you may risk a halt to the EU accession talks now underway.

В странах и регионах, где доступна услуга по приему, необходимо приехать в центр приема в течение 7 дней после даты подачи заявки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In countries or regions that offer a drop-off exchange, you must go to the drop-off center within 7 days from the date you created the order.

Обама обещал создание палестинского государства в течение одного года, и Аббас теперь действует исходя из этого обещания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Obama had promised a Palestinian state within one year, and Abbas is now building upon that promise.

В течение первого этапа группа поддерживала постоянный диалог с секретариатами партнерств и провела изучение Соглашения о партнерстве, заключенного в Котону.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During phase I, it had been in constant dialogue with partnership secretariats and had begun studying the Cotonou Partnership Agreement.

Клиент согласился воспользоваться вашими услугами в течение трех месяцев, начиная с марта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The customer agrees to use your services for a period of three months, starting in March.

Тогда они арестовали его и продержали в камере в течение суток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They arrested the complainant and he was kept in custody for one day.

Тем не менее, России удавалось добиваться ежегодного роста объемов добычи нефти в течение 13 из 14 последних лет — это вполне реальные показатели, которые в значительной степени превзошли прогнозы большинства аналитиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, Russia has still managed to achieve annual increases in oil production for 13 out of the past 14 years, a real-world performance that was much better than most estimates.

И его картонная фигура, у которой Чарли Роуз однажды брал интервью в течение часа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And his cardboard cut-out, who Charlie Rose once interviewed for an hour.

$Временная бюджетная поддержка - по снижающейся схеме в течение трех лет как субъект надзора ЕС над бюджетными расходами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

$Temporary budgetary support on a declining scale for three years, subject to EU supervision over budgetary expenditures.

Но многие из этих стран ненавидят Асада настолько, что уже в течение нескольких лет поддерживают сирийскую оппозицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But many of those countries loathe Assad — so much, in fact, that they have been supporting Syrian opposition forces for several years.

Когда бывший наркоман, который чист в течение многих лет, употребит хотя бы раз, он - погиб.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When a former drug addict, who is clean for many years, Slips up once, relapse is fatal.

Праздником сверкнули эти две недели, и тоскливо будет после них погружаться опять в обыденное течение хартфилдской жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It had been a very happy fortnight, and forlorn must be the sinking from it into the common course of Hartfield days.

В течение трех дней после смерти, волосы и ногти продолжают расти, но телефонные звонки сходят на нет .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For three days after death, hair and fingernails continue to grow, but phone calls taper off.

Если ты согласишься, я могу выставить свой дом на продажу в течение недели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you give the nod then I can have my house up on the market within a week.

Впрочем, в течение года в общественном мнении произошла перемена и выражением ее явилось единодушие клиентов миссис Доллоп.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the course of the year, however, there had been a change in the public sentiment, of which the unanimity at Dollop's was an index.

Уже в течение длительного времени я пытаюсь поговорить с Вами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've been trying to speak to you for a long time.

Задайте их в письменном виде и мы ответим в течение десяти дней, предусмотренных уставом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I request them in writing with the statutory ten days to respond.

После всех лет, в течение которых он страдал клептоманией его шаловливые ручонки наконец-то нашли доказательство того что это ты проворачивала эти грязные делишки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After all these years of kleptomania, his sticky fingers finally found evidence that you were up to some nasty, nasty business.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «появились в течение». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «появились в течение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: появились, в, течение . Также, к фразе «появились в течение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information